Что означает affaiblir в французский?

Что означает слово affaiblir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию affaiblir в французский.

Слово affaiblir в французский означает ослаблять, ослабить, слабеть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова affaiblir

ослаблять

verb

La faim affaiblit, la dette afflige.
Голод ослабляет, долг страдать заставляет.

ослабить

verb

Le rôle de la Police civile nationale s’est considérablement affaibli pendant la période considérée.
На протяжении рассматриваемого периода была значительно ослаблена Национальная гражданская полиция.

слабеть

verb

Les syndicats ont aussi été affaiblis dans les pays en phase d’ajustement de leur économie.
В странах, осуществляющих экономическую перестройку, слабеют и профсоюзы.

Посмотреть больше примеров

En effet, depuis la fin de la guerre froide – qui a suscité l’espoir d’un monde plus solidaire, plus uni, plus coopératif, plus intégré et plus pacifique – il semble que les règles principales qui régissent les relations internationales ne cessent de s’affaiblir, le risque étant que chaque État agisse à son gré.
По сути дела, после окончания «холодной войны», когда появилась надежда на установление мира, характеризующегося большим единством, сотрудничеством, интеграцией, миролюбием и большей солидарностью, создается впечатление, что принципы, регулирующие отношения между государствами, стабильно ослабевают, и возникает опасение, что каждое государство будет действовать в соответствии со своими интересами.
Les objectifs du terrorisme sont clairs: semer la crainte, affaiblir l'état de droit, saper l'exercice des droits de l'homme fondamentaux, démoraliser les citoyens respectueux de l'ordre et par dessus tout détruire les institutions vitales de la société
Цели терроризма ясны: посеять страх, ослабить правопорядок, подорвать наши основополагающие права человека, деморализовать законопослушных граждан и в конечном итоге уничтожить важнейшие институты общества
Cependant, le contrôle du gouvernement sur les Bédouins s’est affaibli avec l’effondrement du régime de Moubarak.
Но по мере заката режима Мубарака контроль правительства над бедуинами ослабевал.
Il existe encore quelque # ogives nucléaires, le système national de défense antimissile et le système de défense contre les missiles de théâtre prévus aux États-Unis risquent d'affaiblir le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques et les armes nucléaires ont dans certaines doctrines militaires une importance croissante
Все еще существуют около # ядерных боеголовок; планируемое Соединенными Штатами развертывание национальной системы противоракетной обороны и систем противоракетной обороны на театрах военных действий угрожает подорвать Договор об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО); а ядерное оружие играет все бόльшую роль в определенных военных доктринах
Erdogan semble espérer qu'en affaiblissant la puissance militaire des Kurdes et leur contrôle du terrain, l'Etat islamique l'aidera à parvenir à son objectif central : affaiblir le mouvement nationaliste kurde qui est depuis longtemps une épine dans le pied de la Turquie.
Эрдоган, похоже, надеется, что ослаблением курдской военной силы и контролем над территориями, Исламское государство поможет ему добиться его главной цели: уменьшения курдского национального движения, которое уже давно как бельмо на глазу Турции.
La prise en charge différenciée dans le domaine de la santé, du logement, de l'accès à la terre et des projets de production a été freinée par le processus de restructuration des organismes publics, l'absence de définition des politiques, les limites des budgets affectés et l'affaiblissement des mesures de discrimination positive
На дифференцированную помощь в сферах здравоохранения, обеспечения жильем, доступа к земле и проектов развития производства оказывали отрицательное воздействие процесс перестройки государственных органов, пробелы в формулировании директивных мер, ограничение бюджетных ассигнований и ослабление мер позитивной дискриминации
Les chrétiens qui se retrouvent dans cette situation peuvent s’affaiblir spirituellement, et adopter un point de vue erroné et une mauvaise conduite.
У христиан может пострадать духовность, что, в свою очередь, ведет к неправильным мышлению и поведению.
De fait, l’avènement de la démocratie, et l’accroissement de la liberté d’expression et l’affaiblissement du contrôle central exercé sur les questions culturelles qui en avaient découlé, avaient accentué la tendance à tourner le dos à la liberté de religion.
Фактически приход демократии с более широкой свободой выражения своего мнения и уменьшением централизованного контроля за вопросами культуры усилил тенденцию к отходу от свободы вероисповедания.
Ceux qui cherchent à affaiblir l'Iraq continuent d'utiliser diverses méthodes pour tuer et mutiler, comme on l'a vu avec l'utilisation de bombes à explosif qui sont improvisées, mortelles, transportées par véhicule dans la zone de Bagdad au mois d'avril
Те, кто стремится подорвать ситуацию в Ираке, продолжают прибегать к различным методам убийств и калечения людей, как было продемонстрировано смертельными взрывами с применением автомобилей, начиненных самодельной взрывчаткой, которые имели место в апреле месяце в Багдаде
L’affaiblissement continuel de ces efforts ne mènera qu’à plus de détérioration et d’instabilité dans la région.
Постоянный срыв этих усилий приведет лишь к дальнейшему ухудшению ситуации и нестабильности в регионе.
Le son affaibli du gong, annonçant l’heure en haut de la plus haute tour du Palais, la fit sursauter.
Слабый звук гонга сверху самой высокой башни Дворца, пробившей час, заставил ее вздрогнуть.
Maintenant ce n’est plus pareil, je m’affaiblis, je n’ai plus le temps, je le sens.
Теперь — другое дело: я очень ослабел, долго не протяну, у меня есть предчувствие.
Précédemment, Amnesty International a jugé préoccupant que la législation «antiterroriste» de l’Indonésie risque d’affaiblir les droits de l’homme.
МА ранее выражала озабоченности в отношении того, что "контртеррористическое" законодательство Индонезии может подорвать соблюдение прав человека.
J'arrêterai de te protéger quand tu arrêteras de m'affaiblir.
Хорошо, я прекращаю пытаться тебя защитить, а ты — подрывать мой авторитет.
Par ailleurs, il énonce l’importance de la souveraineté en soulignant le fait que l’objectif de la responsabilité de protéger est de renforcer une souveraineté responsable, et non pas de l’affaiblir.
Кроме того, в докладе отмечается важность суверенитета и подчеркивается, что цель концепции обязанности по защите — укрепление ответственного суверенитета, а не его подрыв.
Ces crises ont révélé les importantes lacunes de l’architecture multilatérale internationale de prise de décisions, ainsi que l’incapacité de mettre en place une politique de coordination macroéconomique appropriée, ce qui a affaibli la capacité de cette architecture de faire face aux crises.
Эти кризисы выявили существенные недостатки в международной многосторонней системе принятия решений, а также неспособность обеспечить адекватную координацию макроэкономической политики, что отрицательно повлияло на способность этой системы преодолевать кризисы.
Ainsi qu'il a été signalé dans le Rapport sur la situation sociale dans le monde # a crise de l'inégalité, l'expansion rapide des marchés accentue la nécessité d'un programme social international de nature à renforcer le lien entre la croissance et l'équité sociale, lien qui n'a cessé de s'affaiblir
Насущной задачей ряда стран, где отмечается быстрый экономический рост, является сокращение ведущего к непредсказуемым политическим последствиям разрыва между богатыми и бедными и улучшение состояния экономики бедных областей
Dans certains pays en transition, la réforme économique a été lente, et les dispositifs de protection sociale se sont affaiblis.
В то же время, в ряде стран с переходной экономикой экономические реформы осуществлялись медленно, а механизмы социальной защиты ослабли.
En outre, avec un pouvoir des syndicat toujours plus affaibli, la globalisation a entrainé une production bon marché de biens à forte main-d’œuvre en Chine et dans d’autres marchés émergents, fragilisant les salaires et les perspectives d’emploi des travailleurs non qualifiés dans les économies avancées.
Кроме того, позиция профессиональных союзов продолжает ослабевать, в то время как глобализация привела к удешевлению производства товаров с широким использованием труда в Китае и других странах с развивающейся рыночной экономикой, снижая зарплаты и перспективы неквалифицированных работников в странах с развитой экономикой.
Tout le processus d’élaboration de l’Accord de Copenhague et le fait qu’il n’ait pas été adopté ont considérablement affaibli le système multilatéral.
Процесс разработки Копенгагенского соглашения и безуспешная попытка принять его на Конференции сторон значительно подорвали многостороннюю систему.
En procédant à un nouvel essai nucléaire, la République populaire démocratique de Corée a violé les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, affaibli l'efficacité du régime de non-prolifération des armes nucléaires à travers le monde et compromi la paix et la stabilité régionales
Проведя еще одно испытание ядерного оружия, Корейская Народно-Демократическая Республика тем самым нарушила соответствующие резолюции Совета Безопасности, поставила под угрозу эффективность международного режима ядерного нераспространения и отрицательно повлияла на региональный мир и стабильность
Son maître se trouvait tout proche, très affaibli, et Craupe avait suffisamment patienté.
Хозяин близко, он очень слаб, а он, Кроп, и без того уже ждал слишком долго.
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
Утрата морского биоразнообразия будет приводить к утрате разнообразия генетического.
Dans certains cas, les stéréotypes persistants concernant le rôle des sexes ont eu pour effet d'affaiblir le statut des travailleurs qui ont des enfants et de ne pas encourager suffisamment les hommes à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales
В некоторых случаях сохраняющиеся гендерные стереотипы приводят к ослаблению роли работающих мужчин как родителей и недостаточному стимулированию мужчин к сочетанию профессиональных и семейных обязанностей
Sans eau, sans nourriture, il risquait de s’affaiblir très vite.
Без воды и пищи он быстро ослабнет.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении affaiblir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова affaiblir

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.