Что означает agilizar в испанский?

Что означает слово agilizar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию agilizar в испанский.

Слово agilizar в испанский означает ускорять, ускоряться, ускорить, убыстрять, способствовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова agilizar

ускорять

(quicken)

ускоряться

(quicken)

ускорить

(quicken)

убыстрять

(to speed up)

способствовать

(accelerate)

Посмотреть больше примеров

Aplicación del artículo # de la Convención y medios para agilizar los trabajos del Comité
Осуществление статьи # Конвенции и пути и средства повышения оперативности в работе Комитета
En pocas palabras, la separación de los procedimientos de levante y de despacho es una medida que puede agilizar el levante de las mercancías
Другими словами, разделение процедур выпуска товаров для свободного обращения и таможенной очистки является одной из мер, которая может способствовать ускорению выпуска товаров таможней
Las encuestas y el examen del programa han destacado la necesidad de agilizar la programación actual, con lo cual se liberarían algunos recursos de personal, que podrían destinarse a la ejecución del proyecto experimental, manteniendo, al propio tiempo, algunos elementos de la producción de programas grabados durante el período de transición de la producción y distribución semanales de programas grabados hacia una difusión diaria en directo
Проведенные с помощью вопросников обзоры и пересмотр программ выявили необходимость упорядочения нынешних методов подготовки программ, что позволило бы высвободить некоторые кадровые ресурсы, которые можно было бы перебросить на осуществление экспериментального проекта, сохраняя в то же время некоторые элементы производства программ на фонограммах в период перехода от производства еженедельных записанных на пленку программ к ежедневной трансляции программ в эфир
110.31 Agilizar la aplicación de su plan de acción nacional para los derechos humanos y seguir fortaleciendo los marcos institucionales de derechos humanos (Indonesia);
110.31 ускорить реализацию национального плана действий в области прав человека и продолжить укрепление институциональной базы в области прав человека (Индонезия);
a) Encontrar medios para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional, especialmente en relación con las actividades o movimientos de terroristas individuales o de redes de terroristas; los documentos de viaje alterados ilegalmente o falsificados; el tráfico de armas, explosivos o materiales peligroso; la utilización de tecnologías de las comunicaciones por grupos terroristas y la amenaza representada por la posesión de armas de destrucción en masa por parte de grupos terroristas;”
a) найти возможности активизации и ускорения обмена оперативной информацией, особенно о действиях или передвижениях террористов или террористических сетей; подделанных или фальсифицированных проездных документах; торговле оружием, взрывчатыми веществами или материалами двойного назначения; использовании террористическими группами коммуникационных технологий; и угрозе, которую представляет владение террористическими группами оружием массового уничтожения;»
Señaló que Malawi debía agilizar la aprobación del proyecto de ley y velar por que sus disposiciones y las del proyecto de ley "E-Bill" se ajustasen al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR)
Он заявил, что Малави следует ускорить принятие этого законопроекта и обеспечить, чтобы его положения и положения законопроекта в электронной форме соответствовали МПГПП
De manera que mañana presentaré a la Comisión un documento que agrupará los varios proyectos de resolución en diferentes grupos con vistas a facilitar el trabajo de la Comisión, así como agilizar y guiar las medidas tomadas en esta Comisión.
Таким образом, завтра я представляю членам Комитета документ, в котором различные проекты резолюций будут объединены в несколько групп, с тем чтобы облегчить работу Комитета и упорядочить процесс принятия решений и управлять им.
Sería posible agilizar la contratación de personal internacional si la Sección de Apoyo a la Dotación de Personal, de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, se encargara de examinar objetivamente las candidaturas presentadas por la administración sobre el terreno.
Одним из способов ускорения наема международных сотрудников может быть объективное рассмотрение группой кадровой поддержки Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения кандидатов, выдвигаемых администрацией на местах.
Invitando a los Estados partes en la Convención a que apoyen plenamente al nuevo Secretario Ejecutivo de la Convención en el cumplimiento de su mandato y en la promoción de la aplicación de la Convención, la Asamblea toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de la Secretaría por seguir adelante con su renovación y reforma administrativa y agilizar sus funciones con el objeto de aplicar plenamente las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección y ajustarlas al marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención.
Предложив государствам – участникам Конвенции оказывать новому Исполнительному секретарю Конвенции всестороннюю поддержку в выполнении его мандата и в содействии осуществлению Конвенции, Ассамблея с признательностью отметила усилия, прилагаемые Секретариатом для продолжения процесса своего административного обновления и реформы и упорядочения своих функций в целях полного осуществления рекомендаций Объединенной инспекционной группы и приведения их в соответствие с десятилетним стратегическим планом и концептуальными основами деятельности по активизации осуществления Конвенции.
El Representante Permanente del Pakistán y otros miembros del Consejo con toda justicia instaron a la UNMIK a que agilizara la redacción del plan de trabajo para la aplicación de las normas.
Постоянный представитель Пакистана и другие члены Совета обоснованно и настоятельно призвали МООНК ускорить разработку плана осуществления.
Las sesiones plenarias y las sesiones de las comisiones comenzarán a las 10.30 horas y a las 15.00 horas y, para agilizar los trabajos de la Asamblea, todas las sesiones comenzarán puntualmente a la hora fijada.
Пленарные заседания и заседания комитетов начинаются в 10 ч. 30 м. и в 15 ч. 00 м., и в целях ускорения работы Генеральной Ассамблеи все заседания должны начинаться точно в установленное время.
ii) Instar a las instituciones financieras y bancarias internacionales a considerar la posibilidad de agilizar y hacer más transparentes los mecanismos de clasificación de riesgos con miras a orientarlos más claramente hacia el desarrollo
ii) призвать международные финансовые и банковские учреждения рассмотреть возможность упорядочения и повышения транспарентности механизмов рейтинга рисков в целях усиления их ориентации на процесс развития
Puesto que ya se habían firmado los decretos pertinentes y el Gobierno había entregado el primer pago a SAGEM a fines de mayo, el Presidente Gbagbo consideraba que era esa empresa la que debía agilizar los preparativos de las elecciones.
Сейчас, когда были приняты соответствующие указы, и правительство произвело в конце мая первую выплату денежных средств компании «САЖЕМ», эти организации должны, по мнению президента, ускорить подготовку к выборам.
Otras innovaciones adoptaban la forma de medidas prácticas para el cumplimiento, por ejemplo, encontrar la manera de congelar intereses en un edificio cuyo propietario parcial era una parte incluida en la lista, sin afectar a los copropietarios no incluidos en la lista, o agilizar los procesos para la expulsión de terroristas o de otras personas incluidas en la lista a sus países de origen (cumpliendo al mismo tiempo las normas internacionales aplicables al asilo y a los refugiados).
Другие инновации относятся к области практики исполнительного производства, включая поиск способов замораживания доли капиталовложений в здание, которая частично принадлежит значащемуся в перечне участнику, не затрагивая при этом интересов не включенных в перечень совладельцев, или к усовершенствованию процедур выдворения террористов или других указанных в перечне лиц в страны их происхождения (при соблюдении международных норм в отношении убежища и беженцев).
115 equipos de las Naciones Unidas en los países informaron de que estaban apoyando a los gobiernos para agilizar la aplicación de los ODM mediante el análisis y el asesoramiento sobre políticas; 67 equipos indicaron que estaban ayudando a los gobiernos a elaborar o aplicar planes de desarrollo nacional basados en los ODM o en las estrategias de reducción de la pobreza
115 СГ ООН доложили о поддержке правительств в ускорении темпов осуществления ЦРДТ с помощью анализа и политических консультаций; 67 СГ ООН доложили об оказании помощи правительствам в разработке и выполнении основанных на ЦРДТ национальных планов развития или стратегий сокращения масштабов нищеты
Se requieren servicios de comunicación para asegurar un conocimiento anticipado de los servicios de transporte disponibles y agilizar y acelerar el transporte de tránsito
Для обеспечения своевременного распространения информации об имеющихся в секторе транспортных услуг возможностях и для обеспечения упорядоченного и оперативного транзита нужны средства связи
En el párrafo 76, el OOPS aceptó la recomendación de la Junta de que a) agilizara el proceso de finalización del plan maestro incorporando todos los riesgos y las preocupaciones de los beneficiarios para poder llevarlo a cabo sin tropiezos; b) llevara a cabo actividades de sensibilización con las familias afectadas como parte de un ejercicio de concienciación sobre los beneficios del proyecto; c) acelerara el estudio de densificación en altura e incorporara los resultados al plan maestro del proyecto; y d) ultimara las estimaciones presupuestarias del traslado para alquilar alojamientos temporales para las familias cuyas viviendas fueran a demolerse antes de su traslado a las nuevas residencias.
В пункте 76 отмечается, что БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии a) ускорить процесс окончательной доработки генерального плана с учетом всех рисков и пожеланий бенефициаров, с тем чтобы создать условия для беспрепятственного осуществления проекта; b) организовать разъяснительную работу с затрагиваемыми домохозяйствами в рамках усилий по повышению осведомленности о пользе проекта; c) ускорить проведение исследования возможностей вертикального уплотнения и включить его результаты в генеральный план проекта; и d) завершить работу над составлением сметы расходов на временную аренду жилья для семей, чьи жилища подлежат сносу, до их переселения в новые дома.
El Consejo insiste en que compete a las autoridades locales agilizar ese regreso y hacer cumplir la ley sobre la propiedad
Совет настаивает на ответственности местных властей за ускорение темпов возвращения и осуществления Закона о собственности
Asimismo, se han establecido tribunales de tramitación rápida de las diligencias para agilizar los casos.
В целях более оперативного рассмотрения дел были созданы суды ускоренного производства.
Agilizar la presentación de informes a los mecanismos de derechos humanos, especialmente en los casos en los que los informes iniciales estén muy atrasados (Estonia);
ускорить представление докладов механизмам по правам человека, особенно в тех случаях, когда сроки представления первоначальных докладов давно прошли (Эстония);
El Sr. Amorós Núñez (Cuba) lamenta las dificultades surgidas en relación con la documentación y pregunta si habría una manera de agilizar la distribución de los documentos para que los delegados y sus capitales tuvieran el tiempo necesario para examinarlos debidamente.
Г‐н Аморос Нуньес (Куба), выражая сожаление по поводу проблем с документацией, спрашивает, можно ли ускорить распространение документации, с тем чтобы у делегаций и их представительств было достаточно времени для надлежащего изучения этих документов.
Dichas copias han de entregarse a los intérpretes y al servicio de Actas Literales para aumentar la precisión y eficiencia de los servicios prestados y agilizar la publicación de los documentos oficiales.
Эти экземпляры будут распространены среди устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, что позволит обеспечить более точный и качественный перевод и оперативный выпуск официальных отчетов.
Del mismo modo, se están tomando disposiciones para agilizar la elaboración de un proyecto de enmienda a la Ley de nacionalidad, que respete el principio de igualdad entre los géneros y concuerde con normas y condiciones objetivas.
Аналогичным образом в настоящее время ускоряется принятие мер, направленных на разработку поправки к Закону о гражданстве, которая обеспечит соблюдение принципа равенства мужчин и женщин и не будет противоречить объективным правилам и условиям.
La Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños instó a Italia a agilizar la preparación de un plan nacional de acción que fijara objetivos, atribuyera responsabilidades, aportara suficiente financiación y marcara indicadores claros para medir los avances y las repercusiones de las políticas adoptadas, en consulta con todas las partes interesadas
Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми призвала Италию ускорить подготовку национального плана действий, определяющего задачи и обязанности, предусматривающего достаточное финансирование и устанавливающего четкие показатели для оценки прогресса и эффекта политических мер, в консультации со всеми заинтересованными сторонами
El Comité examinó el tema 6 del programa, Medios de agilizar los trabajos del Comité, en sus sesiones 684a y 700a, celebradas los días 5 y 22 de julio de 2005.
Комитет рассмотрел пункт 6 повестки дня («Пути и средства повышения оперативности в работе Комитета») на своих 684-м и 700-м заседаниях 5 и 22 июля 2005 года.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении agilizar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.