Что означает agenda в испанский?

Что означает слово agenda в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию agenda в испанский.

Слово agenda в испанский означает повестка дня, блокнот, повестка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова agenda

повестка дня

nounfeminine

блокнот

nounmasculine

Es una pena que su nombre no esté en tu agenda.
Как жаль, что его имени нет в твоем блокноте.

повестка

nounfeminine

Establecimiento de una agenda ambiental mundial basada en datos empíricos
Разработка глобальной природоохранной повестки дня на основе собранных данных

Посмотреть больше примеров

La Sra. El-Kaddouri (Bélgica), hablando en calidad de delegada de la juventud, insta a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros a que creen empleos sostenibles y decentes para los jóvenes, de acuerdo con la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.
Г-жа Эль-Каддури (Бельгия), выступая в качестве делегата от молодежи, настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и ее государства-члены создать условия для устойчивого и достойного трудоустройства для молодежи в соответствии с Повесткой дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.
En su 30a sesión, el 15 de marzo de 2011, el Consejo de Derechos Humanos celebró un debate general sobre el tema 5 de la agenda, durante el que formularon declaraciones:
На своем 30-м заседании 15 марта 2011 года Совет по правам человека провел общие прения по пункту 5 повестки дня, в ходе которых с заявлениями выступили:
Urbanización sostenible en la agenda de desarrollo para después de 2015
Устойчивая урбанизация в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года
En 2014, como parte del compromiso del Comité Permanente entre Organismos en el marco de la Agenda Transformativa para mejorar la rendición de cuentas a las personas afectadas, la comunidad humanitaria siguió adoptando medidas para crear marcos y sistemas que permitan a diferentes sectores de la población participar en los procesos de adopción de decisiones.
В 2014 году в рамках обязательства Межучрежденческого постоянного комитета в контексте программы преобразований о повышении ответственности перед пострадавшим населением гуманитарное сообщество продолжало предпринимать шаги для создания механизмов и систем для вовлечения различных слоев населения в процессы принятия решений.
La revisión cuadrienal amplia de la política es de suma importancia para garantizar la armonización del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo con la Agenda 2030 y en ella se debería prestar especial atención a la transición del socorro al desarrollo, la financiación de los recursos básicos, la erradicación de la pobreza y las necesidades de los países en situaciones especiales.
Исключительно важное значение для обеспечения согласованности системы развития Организации Объединенных Наций с Повесткой дня на период до 2030 года имеет четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, и следует уделить особое внимание переходу от чрезвычайной помощи к развитию, финансированию основных ресурсов, искоренению нищеты и потребностям стран, находящихся в особой ситуации.
Se contaban como logros el aumento de la participación de múltiples interesados, el reconocimiento de la gestión racional de los productos químicos en la agenda para el desarrollo después de 2015, que imprimiría impulso a las actividades nacionales encaminadas a la inclusión de esa gestión en las políticas de desarrollo, y el establecimiento de una asociación regional de organismos reguladores de los plaguicidas, una red regional sobre nanomateriales y la sección africana de la Sociedad de Ecotoxicología y Química Ambiental.
К числу достижений относятся совершенствование многостороннего участия, признание рационального регулирования химических веществ в повестке дня в области развития после 2015 года, что позволит укрепить национальные усилия по включению рационального регулирования химических веществ в политику в отношении развития, и создание региональной ассоциации регламентирующих пестициды органов, региональной сети по наноматериалам и африканского отделения Общества экологической токсикологии и химии.
Las Ministros intercambiaron las opiniones algunos aspectos de la cooperación en la Región Ártica, como también discutieron sobre varios temas de la agenda de la próxima reunión del G-8 al nivel de Ministros de Exteriores, incluida la situación en torno al programa nuclear iraní y otros problemas internacionales candentes.
Главы внешнеполитических ведомств двух стран обменялись мнениями по некоторым аспектам взаимодействия по арктической проблематике, а также обсудили ряд вопросов повестки дня предстоящего заседания «восьмерки» на уровне министров иностранных дел, включая ситуацию вокруг иранской ядерной программы и другие актуальные международные проблемы.
11. Pone de relieve que el examen de mitad de período debería dar un fuerte impulso a la realización de las iniciativas y compromisos existentes y poner en marcha iniciativas y medidas mundiales concretas y específicas, sobre la base de las decisiones que figuran en el Marco de Sendai para la Reducción del Riesgo de Desastres 2015–2030[footnoteRef:6], la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y los resultados del el 21o período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; [6: Resolución 69/283, anexo II.]
11. обращает внимание на то, что среднесрочный обзор должен придать мощный импульс усилиям по реализации существующих инициатив и обязательств и дать старт конкретным глобальным инициативам и мерам, опирающимся на решения, содержащиеся в Сендайской рамочной программе по снижению риска бедствий на 2015–2030 годы[footnoteRef:6], Аддис-Абебской программе действий, Повестке дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и решениях двадцать первой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата; [6: Резолюция 69/283, приложение II.]
Si los Estados Miembros realmente desean lograr la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, es necesario restablecer la estabilidad mundial y superar el caos, que es cada vez mayor.
Если государства — члены Организации Объединенных Наций серьезно настроены реализовать Повестку в области устойчивого развития до 2030 года, они должны вернуть миру стабильность и преодолеть нарастающий хаос.
De modo que tal vez resulte más apropiado examinar los méritos de cada caso por separado, buscando antecedentes y agendas a título de guía.
Таким образом, вероятно лучше всего рассматривать обстоятельства каждого случая отдельно, обращаясь за руководством к прецедентам и намерениям.
Establecimiento de una agenda ambiental mundial basada en datos empíricos
Разработка глобальной природоохранной повестки дня на основе собранных данных
Les ruego que consideren estas ideas como la aportación de mi delegación a los debates temáticos sobre el tema # de la agenda que se están celebrando en forma de sesiones plenarias oficiosas de la Conferencia
Просьба рассматривать эти соображения как вклад нашей делегации в проводимые в эти дни на неформальных пленарных заседаниях Конференции тематические дискуссии по пункту # повестки дня
Desearía felicitarlo por haber conseguido que nuestro período de sesiones anual comience de manera fluida gracias a la aprobación de la agenda y a otras decisiones de procedimiento necesarias.
Я хотел бы поздравить вас с тем, что принятием повестки дня и других необходимых процедурных решений вы обеспечили благополучное начало нашей годовой сессии.
Las sesiones oficiosas sobre los temas sustantivos de la agenda serán presididos o coordinados por los representantes ante la Conferencia, teniéndose en cuenta un amplio equilibrio geográfico.
Неофициальные заседания по предметным пунктам повестки дня будут проходить под председательством/координацией представителей на Конференции, отражая широкий географический баланс.
Por consiguiente, deben establecerse vínculos a la hora de aplicar la Trayectoria de Samoa y la Agenda 2030, y sigue siendo necesario que el sistema de las Naciones Unidas preste apoyo adecuado a los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Ввиду вышесказанного необходимо увязать осуществление программы «Путь Самоа» и Повестки дня на период до 2030 года, кроме того, попрежнему необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций оказывала малым островным развивающимся государствам надлежащую поддержку.
A continuación, se presentó un breve resumen de los cursos impartidos en 2010 sobre las cuestiones esenciales de la agenda económica internacional, que habían suscitado comentarios excelentes de los participantes.
Затем был проделан краткий обзор организованных в 2010 году курсов по ключевым вопросам международной экономической повестки дня, которые получили великолепную оценку участников.
Reiterando la importancia del proceso encaminado a aumentar la cooperación en plena conformidad con el mandato establecido en la Agenda de Túnez y observando la labor que está realizando el Grupo de Trabajo de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre el Fortalecimiento de la Cooperación,
вновь заявляя о важности процесса активизации сотрудничества в полном соответствии с мандатом, предусмотренным в Тунисской программе, и отмечая, что созданная Комиссией по науке и технике в целях развития Рабочая группа по активизации сотрудничества продолжает свою работу,
Las personas con discapacidad han participado activamente en el proceso de la agenda para el desarrollo después de 2015, con resultados que incluyen nueve menciones en el “Informe del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible”, cinco referencias a las personas con discapacidad y otras dos referencias al diseño para todos en el “Marco de Sendai para la Reducción del Riesgo de Desastres 2015-2030”, así como cuatro indicadores explícitos de discapacidad en el proyecto de indicadores de desarrollo de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas desde el 18 de marzo.
Инвалиды принимают полноправное участие в процессе развития в период после 2015 года; так, инвалиды девять раз упоминаются в докладе Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по целям в области устойчивого развития; пять упоминаний инвалидов и два упоминания универсального дизайна включено в Сендайскую рамочную программу по снижению риска бедствий на 2015–2030 годы; четыре показателя, имеющих непосредственное отношение к проблемам инвалидности, включены в проект документа Статистической комиссии Организации Объединенных Наций по разработке показателей от 18 марта.
El Departamento también promovió el proceso de elaboración de una agenda para el desarrollo después de 2015, trabajando con las oficinas sustantivas a fin de elaborar mensajes y crear una nueva página web “Después de 2015” con un calendario interactivo, que apareció en redes sociales y se ampliará en el futuro.
Департамент также поддерживал процесс разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года, работая с основными подразделениями над организацией подачи информации и разрабатывая новую веб-страницу «После 2015 года» c интерактивной хронологией, которая была представлена в социальных сетях и в дальнейшем будет задействоваться все более широко.
a) Decidió celebrar, en su 34o período de sesiones, una mesa redonda sobre la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad como prioridad en materia de derechos humanos para todos los Estados, entre otras cosas en el contexto de la aplicación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, y decidió que la mesa redonda fuera plenamente accesible para las personas con discapacidad;
a) постановил созвать на своей тридцать четвертой сессии дискуссионную группу для обсуждения вопроса о сокращении предотвратимой материнской смертности и заболеваемости в качестве правозащитного приоритета для всех государств, в том числе в контексте Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, и обеспечить полную доступность этого обсуждения для инвалидов;
La intolerable parálisis de la Conferencia de Desarme nos ha llevado a buscar alternativas que nos permitan progresar en la agenda.
Недопустимый тупик, в котором находится Конференция по разоружению, побуждает всех нас искать альтернативные пути, которые бы позволили нам продвигаться вперед по этим вопросам.
De celebrarse antes del fin de 2015, la conferencia ofrecería un marco de financiación significativo en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015.
Если конференция пройдет до конца 2015 года, это позволит разработать полноценную концепцию финансирования для повестки дня в области развития на период после 2015 года.
El Gobierno de México ha reafirmado su interés y compromiso en lograr que el desarrollo regional y las políticas territoriales lideren la agenda política
Правительство Мексики подтвердило свой интерес и обязательство по приданию особого значения развитию регионов и проведению взвешенной территориальной политики
En su decisión 2015/203, el Consejo decidió que el tema para el período de sesiones de 2016 sería “Aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015: de los compromisos a los resultados”.
В решении 2015/203 Совет постановил, что темой сессии 2016 года будет «Осуществление повестки дня в области развития на период после 2015 года: воплощение обязательств в результаты».
Respecto del tema de la agenda para el desarrollo después de 2015, varias delegaciones señalaron que contaban con que el Fondo velara por que en ese instrumento quedaran reflejados la visión de la CIPD y su enfoque sobre los derechos humanos, así como las enseñanzas aprendidas en el examen de las actividades de la CIPD después de 2014.
Переключив внимание на повестку дня в области развития после 2015 года, несколько делегаций заявили, что они рассчитывают на поддержку ЮНФПА в обеспечении того, чтобы концепция, выработанная на МКНР, и повышенное внимание, которое уделялось на Конференции правам человека, а также опыт, приобретенный в ходе реализации решений МКНР после обзора 2014 года, нашли свое отражение в новой повестке дня в области развития.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении agenda в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.