Что означает alarmado в испанский?

Что означает слово alarmado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию alarmado в испанский.

Слово alarmado в испанский означает тревожный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова alarmado

тревожный

adjective

El rechazo de Suecia al euro ya ha hecho sonar la alarma.
Отказ Швеции войти в зону евро уже был первым тревожным звонком.

Посмотреть больше примеров

En respuesta a la ocupación de los territorios azerbaiyanos y alarmados por la gran catástrofe humanitaria debido a la expulsión de más de un millón de refugiados y personas desplazadas, el Consejo de Seguridad aprobó en # cuatro resoluciones # y # en las que se exigía la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas ocupantes de los territorios ocupados de Azerbaiyán y la creación de las condiciones necesarias para el retorno de los desplazados a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad
Реагируя на оккупацию азербайджанской территории и выражая озабоченность в связи с тяжелым гуманитарным кризисом в результате изгнания более миллиона беженцев и ВПЛ, Совет Безопасности принял в # году четыре резолюции # и # содержавшие требование немедленного, полного и безоговорочного вывода оккупационных сил с оккупированных территорий Азербайджана, а также создания необходимых условий для возвращения ВПЛ в свои дома в обстановке безопасности и уважения их человеческого достоинства
Al entrar, Nadine le dijo alarmada: —Alcalde, ¿se encuentra bien?
Когда он вошел, Надин тревожно воскликнула: — Мэр, вам плохо?
Alarmado por la propagación persistente de la epidemia de infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) y síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) en los establecimientos penitenciarios
будучи обеспокоен продолжающимся распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа в тюрьмах
Noruega está profundamente alarmada por el deterioro de la situación humanitaria de los palestinos.
Норвегия глубоко встревожена ухудшающимся гуманитарным положением палестинцев.
El Comité está también alarmado por la información comunicada por el Estado parte de que no se suele dar curso a las denuncias de tortura presentadas al fiscal o al juez de instrucción (art
Кроме того, Комитет обеспокоен полученной от государства-участника информацией о том, что часто жалобы на акты пыток, поступившие к прокурору или к следственному судье, не приводят к каким-либо последующим действиям (статья
Georgia está alarmada por el carácter inesperado y provocador de la actividad llevada a cabo por las fuerzas rusas, así como por el posible uso de las instalaciones, el armamento o el personal de las fuerzas de ocupación de la Federación de Rusia dentro de las fronteras de Georgia reconocidas internacionalmente en Abjasia (Georgia) y la región de Tskhinvali (Georgia).
Грузия обеспокоена неожиданными, провокационными действиями российских войск, равно как и возможностью использования объектов, вооружений и/или персонала оккупационных сил Российской Федерации в пределах признанных на международном уровне границ Грузии в Абхазии, Грузия, и Цхинвальском районе, Грузия.
Somos conscientes del trato degradante y las prácticas discriminatorias conexos y nos manifestamos alarmados por ello
Мы осознаем и нас тревожат связанные с этим явлением унижающее достоинство обращение и дискриминационная практика
El Comité está especialmente alarmado por las denuncias de impunidad de grupos terroristas como Price Tag, que supuestamente tienen el apoyo político y jurídico de ciertos sectores de la clase política israelí.
Комитет испытывает особую обеспокоенность по поводу сообщений о безнаказанности таких террористических групп, как "Расплата", которые, согласно сообщениям, пользуются политической и правовой поддержкой со стороны отдельных групп израильского политического истеблишмента.
El Comité está alarmado por la alta tasa de violencia doméstica y la magnitud de la prostitución infantil y la trata de niños y lamenta la falta de datos estadísticos disponibles sobre el número de niños de la calle
Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на высокий уровень бытового насилия и на масштабы детской проституции и торговли детьми и с сожалением отмечает отсутствие статистических данных о численности бездомных детей
Francesca y Dallie se miraron alarmados el uno al otro y luego echaron a correr hacia la entrada a la estatua.
Франческа и Далли, обменявшись встревоженными взглядами, бросились бежать ко входу в статую.
Alarmada ante el aumento de la violencia racista y las ideas xenófobas en muchas partes del mundo, en los círculos políticos, en la opinión pública y en la sociedad en general como consecuencia, entre otras cosas, del resurgimiento de las actividades de asociaciones establecidas a partir de plataformas y textos constitutivos racistas y xenófobos, y el uso persistente de esas plataformas y textos para promover o alentar ideologías racistas,
будучи обеспокоена ростом насилия на расовой почве и распространением ксенофобских идей во многих частях мира в политических кругах, в сфере общественного мнения и в обществе в целом, в том числе в результате возрождающейся деятельности ассоциаций, созданных на основе расистских или ксенофобских платформ и уставов, и продолжающегося использования этих платформ и уставов для пропаганды или поощрения расистских идеологий,
El CAT se sintió alarmado por las informaciones que indicaban que las confesiones obtenidas mediante tortura se utilizaban como elementos de prueba en los procesos, especialmente en el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado y en los tribunales militares, y que casi nunca se investigaban las denuncias de tortura de los acusados.
КПП отметил, что он встревожен сообщениями о том, что признания, полученные в результате применения пыток, используются в качестве доказательств в ходе судебных разбирательств, особенно в Верховном суде по делам государственной безопасности и в военных судах, и что по заявлениям подсудимых о том, что они подвергались пыткам, почти никогда не проводятся расследования.
Alarmada por la amenaza que representa la situación en la República Árabe Siria para la estabilidad regional y por sus graves consecuencias para la paz y la seguridad internacionales,
будучи встревожена угрозой региональной стабильности, создаваемой ситуацией в Сирийской Арабской Республике, и ее серьезными последствиями для международного мира и безопасности,
Además, el Movimiento está alarmado por la creciente incidencia de la violencia, el hostigamiento y la intimidación de los colonos israelíes contra civiles palestinos, así como contra sus propiedades y tierras cultivables.
Кроме того, Движение неприсоединения с тревогой отмечает участившиеся случаи совершаемых израильскими поселенцами актов насилия, угроз и запугивания в отношении палестинских гражданских лиц, их собственности и сельскохозяйственных угодий.
En su resolución 66/143, la Asamblea General, alarmada por la proliferación en muchas partes del mundo de diversos partidos políticos, movimientos y grupos extremistas, incluidos los grupos neonazis y de cabezas rapadas, y de movimientos ideológicos extremistas similares, observó con preocupación, en el párrafo 6, el aumento del número de incidentes racistas en varios países y el surgimiento de grupos de cabezas rapadas, que eran responsables de muchos de esos incidentes, así como el resurgimiento de la violencia racista y xenófoba contra miembros de minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, como observó el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia (véanse A/HRC/20/38 y A/66/312).
В своей резолюции 66/143 Генеральная Ассамблея, будучи встревожена распространением во многих частях мира различных экстремистских политических партий, движений и групп, включая группы неонацистов и «бритоголовых», и подобных экстремистских идеологических движений, с беспокойством констатировала в пункте 6 увеличение числа инцидентов расистского характера в некоторых странах и активизацию групп «бритоголовых», на которые ложится ответственность за многие из этих инцидентов, а также всплеск насилия на почве расизма и ксенофобии, жертвами которого становятся представители этнических, религиозных или языковых меньшинств, о чем говорит Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости (см. A/HRC/20/38 и A/66/312).
Miró a Manx asombrado y, quizá, un poco alarmado.
Он смотрел на Мэнкса с изумлением и, возможно, небольшой тревогой.
Alarmada por el hecho de que los adelantos tecnológicos en el campo de las comunicaciones, como la Internet, siguen siendo utilizados por diversos grupos que participan en actividades violentas con el fin de difundir propaganda racista y xenófoba destinada a instigar al odio racial y recaudar fondos para sufragar campañas violentas contra sociedades pluriétnicas en todo el mundo,
будучи встревожена тем, что достижения в области коммуникационных технологий, включая Интернет, по-прежнему используются различными группами, которые действуют силовыми методами, в целях пропаганды расизма и ксенофобии, направленной на разжигание расовой ненависти, и сбора средств на проведение кампаний насилия против многоэтнических общин во всем мире,
Alarmado por el hecho de que múltiples formas de explotación sexual tales como la prostitución, el turismo sexual, el tráfico sexual, la trata de novias, la pornografía, el incesto y otras formas de abuso y explotación sexual de los niños, los espectáculos en vivo de relaciones sexuales y vídeos de violaciones sexuales con fines de entretenimiento sean promovidas por vía de Internet por individuos, grupos y grupos delictivos organizados, de que Internet sea hoy el sitio preferido para promover la compraventa de novias por correo, el turismo sexual y la pornografía, y de que Internet ofrezca múltiples foros que facilitan la trata, la prostitución y la explotación sexual de mujeres y niños
будучи обеспокоена тем, что такие многочисленные формы сексуальной эксплуатации, как проституция, секс-туры, торговля людьми с целью секса, торговля невестами, порнография, кровосмешение и другие формы сексуального надругательства и эксплуатации детей, секс-шоу и видеозаписи изнасилований для сексуального развлечения рекламируются в Интернете частными лицами, группами и преступными синдикатами, что в настоящее время Интернету отдается предпочтение при рекламе невест по почте, секс-туризма и порнографии и что в Интернете существуют многочисленные форумы, облегчающие торговлю людьми, проституцию и сексуальную эксплуатацию женщин и детей
El Comité observa alarmado que la discriminación por motivos de origen racial o étnico no está prohibida en el ámbito del alquiler de viviendas.
Комитет обеспокоен тем, что в области аренды жилья не запрещена дискриминация по признаку расового или этнического происхождения.
Alarmado, Lyall había puesto a sus tropas en estado de alerta y había doblado la guardia en las torres.
Обеспокоенный Лиаль привел войска в состояние повышенной готовности и удвоил число караульных на башнях.
Sumamente alarmada y preocupada por las recientes actividades de mercenarios en algunos países en desarrollo de diversas partes del mundo, inclusive en zonas de conflictos armados, y la amenaza que entrañan para la integridad y el respeto del orden constitucional de los países afectados,
будучи крайне встревожена и обеспокоена недавней деятельностью наемников в некоторых развивающихся странах в различных частях мира, в том числе в районах вооруженных конфликтов, и той угрозой, которую она создает для целостности и уважения конституционного порядка затрагиваемых стран,
Michael se mostró profundamente alarmado, al igual que Stirling.
Михаэль был сильно встревожен, как и Стирлинг
Los dos soldados que quedaban gritaron, alarmados, se dieron media vuelta y huyeron.
Оставшиеся двое солдат от ужаса присели, потом развернулись и побежали.
Todo el mundo estaba alarmado, excepto Claire.
Весь мир был встревожен, и только Клер было наплевать.
La Sra. Al-Maliki (Qatar) dice que Qatar está alarmado por el aumento de los actos de violencia y extremismo racistas y de incitación al odio.
Г‐жа Аль-Малки (Катар) говорит, что Катар встревожен увеличением числа актов насилия и экстремизма на расовой почве, а также ненавистнических высказываний расистского толка.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении alarmado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.