Что означает alternance в французский?

Что означает слово alternance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию alternance в французский.

Слово alternance в французский означает чередование, полупериод. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова alternance

чередование

noun

Guanajuato : Trois premier sites, liste Représentation proportionnelle, alternance
Гуанахуато: три первых места в списках кандидатов на выборы по принципу пропорционального представительства, чередование.

полупериод

noun

Посмотреть больше примеров

Augmenter leur nombre encouragerait la démocratie, et donnerait à tous la possibilité d’accéder au Conseil, de promouvoir l’alternance et de faire triompher chaque année la volonté de la majorité.
Увеличение числа непостоянных членов будет способствовать укреплению демократии путем предоставления всем возможности вступления в состав Совета, содействия ротации и ежегодного обеспечения торжества воли большинства.
Deux sessions par an tenues en alternance à New York et à Vienne
Две сессии в год, проводятся поочередно в Нью-Йорке и Вене
Le Groupe d’experts a appris qu’Anzulini Bembe, ancien Président de l’Assemblée nationale de 1988 à 1993 et porte-parole de l’Union sacrée pour l’alternance, était également un partisan des Maï Maï.
Группе удалось выяснить, что еще одним его сторонником является Анзулини Бембе, который был председателем Национальной ассамблеи в период с 1988 по 1993 год, а также представителем организации «Священный союз за перемены».
Bien que rien ne vaille une libre alternance du pouvoir entre deux partis politiques ou plus, il vaudrait mieux encore pour le pays que “Russie unie” évolue vers un parti de type PLD plutôt que de maintenir un régime personnel confiné au Kremlin.
В то время как она уступает открытой смене власти между двумя или более политическими партиями, эволюция Единой России во что-то подобное ЛДП все равно оставила бы Россию в гораздо лучшей форме, чем режим личной власти, которая ограничивается Кремлем.
Le groupe de concordance était composé: des représentants de l'Afrique du Sud, de l'Algérie et du Cameroun, désignés par le Groupe des États d'Afrique; des représentants de la Chine et du Pakistan, ainsi que des représentants de l'Arabie saoudite, de l'Oman et de la République arabe syrienne occupant en alternance le troisième siège, désignés par le Groupe des États d'Asie; des représentants de la Fédération de Russie et de la Pologne, désignés par le Groupe des États d'Europe orientale; des représentants de la Colombie et du Mexique, désignés par le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et des représentants de l'Espagne et de la France, ainsi que des représentants de l'Australie et des États-Unis, occupant en alternance le troisième siège, désignés par le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États
Членский состав группы по согласованию был следующим: представители Алжира, Камеруна и Южной Африки, назначенные Группой африканских государств; представители Китая и Пакистана, а также представители Омана, Саудовской Аравии и Сирийской Арабской Республики, занимавшие поочередно третье место, назначенные Группой государств Азии; представители Польши и Российской Федерации, назначенные Группой восточноевропейских государств; представители Колумбии и Мексики, назначенные Группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна; и представители Испании и Франции, а также представители Австралии и Соединенных Штатов, поочередно занимавшие третье место, назначенные Группой западноевропейских и других государств
Pour soutenir les organes délibérants susmentionnés, en particulier le Comité spécial, des avis et une assistance technique seront fournis au Comité, notamment : dans le cadre de ses travaux sur la situation dans les 16 derniers territoires non autonomes lors de ses sessions annuelles; lors de la préparation et de la tenue de ses séminaires organisés en alternance dans les Caraïbes et le Pacifique; lors des missions de visite; dans le cadre de toute autre activité relevant de son programme de travail (action de sensibilisation et affichage d’information sur les pages du site Web de l’ONU consacrées à la décolonisation).
В порядке поддержки вышеуказанных директивных органов, прежде всего Специального комитета, Комитет будет получать рекомендации и основную помощь, в том числе в ходе обсуждения им положения в 16 оставшихся несамоуправляющихся территориях на ежегодных сессиях, в ходе подготовки и проведения его семинаров, поочередно организуемых в регионах Карибского бассейна и Тихого океана, в ходе выездных миссий и осуществления любых других мероприятий по реализации утвержденной программы работы Комитета, например в процессе информационно-пропагандистских мероприятий и распространения информации по деколонизации через веб-сайт Организации Объединенных Наций.
Les pays en développement tributaires des produits de base doivent souvent s’accommoder d’une alternance de phases d’expansion et de récession qui échappent à leur contrôle.
Развивающимся странам, находящимся в зависимости от сырьевого сектора, приходится сталкиваться с частыми циклами бумов и депрессий, которые им неподконтрольны.
De nombreux départements ont pris des initiatives dans ce domaine. Ils ont ainsi organisé des formations polyvalentes et affecté les fonctionnaires à des tâches diverses en alternance en vue d'élargir la base des connaissances et d'assurer une plus large diffusion de la mémoire institutionnelle
Многие департаменты приступили к реализации инициатив в области управления знаниями, включая перекрестное обучение сотрудников и их ротацию на разных должностях в целях расширения базы знаний и налаживания более широкого обмена институциональной памятью
c) Cela doit produire une ligne Le signal produit doit être continue sans alternances répétées dans le sens et exempt d’oscillation verticale (autrement dit, il ne doit pas y avoir detout “effet de vagues” est interdit).
c) она должна представлять собой одну непрерывную линию без повторяющихся чередований в вертикальном направлении линия сигнала должна быть непрерывной и без вертикальных колебаний (например, без волн).
Néanmoins, en tant qu’habitué de l’Assemblée générale, il me semble qu’il devrait être possible d’examiner la question de la programmation de nos séances en alternance avec celles de la Quatrième Commission, de la façon suivante :
Но с учетом моего практического опыта работы в Генеральной Ассамблее я считаю, что вопрос о нашей попеременной работе с Четвертым комитетом можно решить следующим образом.
Puisqu'il importe que le Comité y soit représenté, il propose que deux membres du Comité participent en alternance, en fonction de leur disponibilité, aux réunions du Groupe de travail en s'appuyant sur la contribution du Comité au processus préparatoire de la Conférence mondiale contre le racisme, document élaboré pendant plusieurs mois l'année passée
Ввиду важности того, чтобы Комитет был представлен на этих заседаниях, он предлагает, чтобы два члена Комитета поочередно, в зависимости от имеющегося у них времени, принимали участие в заседаниях рабочей группы, опираясь на документ, который Комитет разработал в прошлом году в течение нескольких месяцев в рамках своего вклада в процесс подготовки Всемирной конференции по борьбе против расизма
Cette alternance repose sur la décision 11/COP.1.
Основанием для поочередного представления докладов служит решение 11/СОР.1.
� Ce programme vise également à améliorer la coopération et les relations avec les familles et l’ensemble de la communauté rom, les écoles et les élèves, à mieux informer les parents sur les besoins et les options d’enseignement pour leurs enfants, à créer un milieu stimulant avec une alternance de travail et de repos actif, dans lequel les enfants ont la possibilité de renforcer leurs connaissances et leurs aptitudes, d’acquérir expérience et compétences et d’occuper utilement leurs loisirs.
� Кроме того, эта программа ставит целью налаживание более тесного взаимодействия и отношений с семьями и цыганскими общинами в целом, между школьной администрацией и учащимися, более глубокое ознакомление родителей с потребностями и склонностями их детей в сфере образования, формирование стимулирующей среды, в которой учеба перемежается с активным отдыхом, а дети получают возможность углубить свои знания и навыки, приобрести новый опыт и умения и с пользой проводить свободное время.
Selon les domaines, l’enseignement artistique spécialisé est intégré à l’enseignement de base (deuxième et troisième cycles); pour la danse et la musique, qui doivent être enseignées à un âge précoce et en alternance, il se termine au niveau du secondaire; pour les arts plastiques et audiovisuels et le théâtre, où l’apprentissage précoce n’est pas indispensable, il est intégralement dispensé au niveau secondaire.
В зависимости от соответствующей области специальное художественное образование проводится на базе учебных заведений системы базового образования (второй и третий циклы): обучение танцам и музыке организовано в несколько этапов с раннего возраста и завершается на уровне средней школы либо, в случае изучения визуального и аудиовизуального искусства и театра, где раннее обучение не является столь необходимым, оно начинается и завершается на уровне средней школы.
Il y a alternance, par année cacaoyère, entre les deux catégories.
Распределение этих должностей чередуется между этими двумя категориями каждый сельскохозяйственный год какао.
Dans un troisième temps, et pour conclure, nous voudrions dire que pour notre part nous respecterons cette décision de l’alternance.
Далее, и в заключение, мы хотели бы заявить, что со своей стороны мы будем уважать это решение о ротации.
Comme l’harmonie, la mélodie crée son alternance de tension et de détente, qui agit sur les émotions de l’auditeur en fonction des variations de hauteur des notes.
Так же как и в случае с гармонией, мелодии свойственны определенные подъемы и спады; такие изменения высоты звука находят отклик в нашей душе.
L’onyx présente des couches blanches en alternance avec des couches noires, brunes, rouges, grises ou vertes.
В ониксе белые слои чередуются с черными, коричневыми, красными, серыми или зелеными слоями.
L'alternance pacifique au pouvoir dans le respect de la Constitution devient de plus en plus la règle dans la sous-région
Во всем субрегионе нормой становятся конституционные и мирные формы перехода власти
Il sera par ailleurs présidé par l'un des membres du Bureau en alternance
Руководить ее работой будет один из членов Бюро на основе принципа ротации
c) Pratique de l'alternance entre les zones géographiques, sachant que la portée de cette option est limitée du fait que les réunions des organes directeurs de la plupart des organisations intergouvernementales compétentes se déroulent à leurs sièges situés en Europe occidentale ou à New York, et que la décision de tenir de telles réunions hors du siège n'aura peut-être pas encore été adoptée en
с) географическую ротацию с учетом их ограниченного охвата, принимая во внимание, что руководящие органы большинства соответствующих межправительственных организаций проводят совещания в штаб-квартирах в Западной Европе или Нью-Йорке и что места проведения вне этих районов в # году могут быть еще не определены
Le climat tropical est marqué par l'alternance de la saison sèche et de la saison humide
Тропический климат страны отличается двумя различными сезонами: сухим и дождливым
Au cours de sa mission, la Rapporteuse spéciale a noté que la poursuite de l’alternance, le 1er mai 2003, et l’adoption de plusieurs lois prévues par l’Accord d’Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi ont été bien accueillies par la majorité de la classe politique, les syndicats, les associations des droits de l’homme et les représentants des médias.
В ходе своей миссии Специальный докладчик отметила, что вступление в должность нового президента 1 мая 2003 года и принятие нескольких законов, предусмотренных в Арушском соглашении о мире и примирении в Бурунди, были положительно восприняты большинством политических партий, профсоюзов, правозащитных организаций и представителей средств массовой информации.
Chili: Les centres de formation rurale regroupés dans l'Instituto de Educación Rural (ER), qui dispensent une formation par alternance, sont au nombre de sept
Чили, где количество альтернативных сельских центров профессиональной подготовки, входящих в состав Института образования в сельских районах, достигло
L'alternance de la nuit et du jour, ce que Dieu a fait descendre du ciel comme subsistance par laquelle Il fait revivre la terre après sa mort, et la variation des vents sont des signes pour des gens qui raisonnent.
О воистину блаженная ночь, в которой соединяется земное с небесным, человеческое с Божественным!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении alternance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова alternance

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.