Что означает alternative в французский?

Что означает слово alternative в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию alternative в французский.

Слово alternative в французский означает альтернатива, выбор, альтернативный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова alternative

альтернатива

nounfeminine

Les seules alternatives sont le succès et le décès.
Единственные альтернативы – успех и смерть.

выбор

noun

Pour moi, cette alternative est fausse, pour deux raisons.
Я считаю, что это ложный выбор по двум причинам.

альтернативный

adjective

Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.
Не изменяйте предложения, являющиеся правильными. Вместо этого вы можете добавить альтернативные естественно звучащие переводы.

Посмотреть больше примеров

" Bonté divine! ", A déclaré M. Bunting, hésitant entre deux horribles alternatives.
" Боже мой! ", Сказал г- н Бантинг, колеблясь между двумя ужасный альтернатив.
Plusieurs représentants ont exprimé leur soutien aux efforts déployés par le Gouvernement afghan, l'ONUDC et la communauté internationale pour éliminer la culture illicite du pavot à opium et promouvoir des moyens d'existence alternatifs durables en Afghanistan
Ряд представителей выразили поддержку усилиям правительства Афганистана, ЮНОДК и международного сообщества, направленным на ликвидацию незаконного культивирования опийного мака и содействие распространению устойчивых альтернативных источников средств к существованию в Афганистане
Les deux instances offrent des services gratuits d’orientation et de défense juridique pour rechercher des solutions alternatives aux conflits.
В обоих учреждениях предоставляются бесплатные юридические консультации и оказывается содействие в вопросах альтернативного разрешения конфликтов.
A dater du 31 décembre 1985, toutes les utilisations ont été interdites et tous les enregistrements de produits annulés en raison du potentiel cancérigène de l’alachlore et en raison de l’existence d’un produit alternatif de risque moindre (le métolachlore).
С 31 декабря 1985 года все виды применения запрещены и все разрешения аннулированы на основании потенциального канцерогенного воздействия и существования менее опасного альтернативного продукта (метолахлора).
Deux pensées le réconfortent, laissent filtrer un peu de lumière à travers l’épaisse masse des alternatives impossibles.
Две мысли немного его утешают, пропуская слабый свет в тугой узел немыслимых альтернатив.
Néanmoins, l’Allemagne a accepté la nécessité de la guerre à deux occasions au cours des dernières années, parce que toutes les alternatives pacifiques s’étaient montrées infructueuses.
Тем не менее за последние несколько лет Германия согласилась с необходимостью войны в двух случаях, поскольку все мирные пути оказались безуспешными.
Les activités à cet égard incluent 1) l’élaboration d’une stratégie nationale de développement qui mettra fin à la culture de l’opium et qui sera conduite par un centre robuste d’application au niveau du district; 2) la création d’un fonds de développement afin de trouver des alternatives à la culture du pavot; 3) la fourniture de personnel technique pour de tels centres , par exemple, un personnel qui s’occupe des questions de mobilisation financière et de revenus.
Предстоит сделать следующее: 1) разработать общую стратегию национального развития, которая позволит прекратить выращивание опийного мака и которая будет осуществляться сильным центром по реализации на районном уровне; 2) создать фонд развития для цели разработки альтернатив выращиванию опийного мака; 3) выделить различный технический персонал для таких центров, например персонал, занимающийся финансовыми вопросами и вопросами создания доходов.
Prescriptions alternatives − variante C selon le paragraphe 5.3.3
Альтернатива C в пункте 5.3.3
De concert avec l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), il a élaboré un projet conjoint en République démocratique populaire lao et recensé d’autres pays où un partenariat ONUDC/ONUDI en faveur du développement alternatif serait bénéfique.
ЮНОДК и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) разработали совместный проект в Лаосской Народно–Демократической Республике и определили ряд других стран, которым могло бы принести пользу партнерство ЮНОДК/ЮНИДО в области альтернативного развития.
Le secrétariat de la CNUCED avait reçu des félicitations pour son rapport qui offrait non seulement une analyse excellente, mais aussi des recommandations constructives et des solutions alternatives pour les pays d'Afrique
Секретариату ЮНКТАД была выражена признательность за его доклад, в котором содержится не только прекрасный анализ, но и конструктивные рекомендации и альтернативные варианты для африканских стран
Les participants ont souligné qu’il importait d’associer plus intimement questions écologiques et développement alternatif et d’inclure dans les programmes de développement alternatif des mesures de protection de l’environnement portant notamment sur la préservation des forêts, sur l’exploitation durable des produits ligneux et non ligneux, sur la délivrance de titres de propriété ou sur le rôle des populations autochtones.
Участники подчеркивали важность дальнейшего увязывания экологических вопросов с процессом альтернативного развития и включения в программы альтернативного развития превентивных природоохранных мер, включая сохранение лесов, эффективное использование древесины и недревесных продуктов, закрепление прав на землю и роль коренных народов.
Rappelant aussi la résolution 59/163 de l’Assemblée générale, en date du 20 décembre 2004, sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue, dans laquelle l’Assemblée saluait les efforts faits par les États pour mettre en œuvre des programmes novateurs de développement alternatif concernant notamment le reboisement, l’agriculture et les petites et moyennes entreprises, et soulignait qu’il importait que le système des Nations Unies et la communauté internationale contribuent au développement économique et social des collectivités qui bénéficient de tels programmes,
ссылаясь также на резолюцию 59/163 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2004 года по тому же вопросу, в которой Ассамблея отметила усилия государств по осуществлению новаторских альтернативных программ, касающихся, в частности, восстановления лесов, сельского хозяйства и мелких и средних предприятий, и подчеркнула значение вклада системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в экономическое и социальное развитие общин, получающих пользу от таких программ,
"Un signe "(+)" après le code-citerne signifie que l’usage alternatif des citernes pour d’autres matières et groupes de matières n’est autorisé que si cela est spécifié dans le certificat d’agrément de type.".
"Указанный после кода цистерны знак "(+)" означает, что альтернативное использование цистерн допускается лишь в том случае, если это указано в свидетельстве об официальном утвеждении типа".
On ne nous encore a transmis aucune proposition alternative quant à la date de la rencontre.
Каких-либо альтернативных предложений по срокам встречи нам не передавали.
Des programmes de développement alternatif et, le cas échéant, de développement alternatif préventif;
программы альтернативного развития и, в соответствующих случаях, превентивного альтернативного развития;
Je ne devais pas, mais je pensais qu'il y avait une alternative, et il n'a jamais demandé à être...
Точнее, я не была должна, но у меня не было другого выбора, понимаете, и он не просил, чтобы...
À sa quarante-huitième session, en 2005, la Commission des stupéfiants a lancé un appel en faveur d’une approche globale intégrant les programmes de développement alternatif, y compris de développement alternatif préventif dans des programmes plus larges de développement économique et social, afin qu’ils prennent en compte notamment : a) la protection de l’environnement et la remise en état des écosystèmes dégradés; b) l’accès à des mécanismes financiers et au microcrédit; c) l’accès à la propriété foncière; et d) le renforcement des capacités des communautés, institutions et autorités locales.
Комиссия по наркотическим средствам на своей сорок восьмой сессии в 2005 году призвала применять комплексный подход, обеспечивающий интеграцию программ альтернативного развития, в том числе превентивного альтернативного развития, в более общие программы социально-экономического развития, включая: a) меры по охране окружающей среды и восстановлению деградировавших экосистем; b) доступ к механизмам финансирования и микрокредитования; c) доступ к системам землевладения; и d) наращивание потенциала местных общин, учреждений и органов власти.
Procédé d'accumulation immédiate et de production d'énergie électrique industrielle à partir de sources alternatives, comme l'énergie de substances explosives et de réactions chimiques, et d'énergie excédentaire de réseaux électriques
Способ бессрочного аккумулирования и производства промышленной электроэнергии как от альтернативных источников, включая энергию взрывчатых веществ и химических реакций, так и избыточной энергии электрических сетей
Elle se révèle une source d’informations très précieuse et est distribuée largement aux réunions du Comité spécial et aux séminaires tenus alternativement dans la région des Caraïbes et celle du Pacifique.
Брошюра оказывается весьма полезным информационным инструментом и широко распространяется на заседаниях Специального комитета и на семинарах, поочередно проводимых в странах Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
Le Gouvernement a entrepris une réforme de la justice visant à améliorer le fonctionnement du système judiciaire de manière à ce que les Cap-Verdiens puissent également recourir à des méthodes alternatives de règlement des différends tels que l'arbitrage, la médiation et les centres juridiques
Правительство приступило к процессу судебной реформы, призванной повысить оперативность судебной системы, в результате чего граждане Кабо-Верде смогут прибегать к альтернативным методам разрешения споров, таким как арбитраж, посредничество и услуги правовых центров
Alternative: A bord des bateaux déshuileurs il n'est pas nécessaire d'avoir des consignes écrites
Другой вариант: На судах- сборщиках маслосодержащих отходов нет необходимости иметь письменные инструкции
Ayant à l'esprit la résolution # de la Commission des stupéfiants et le rapport du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur le renforcement du développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle
принимая во внимание резолюцию # Комиссии по наркотическим средствам и доклад Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности об активизации альтернативного развития как важной стратегии контроля над наркотиками и придании вопросу альтернативного развития межсекторального характера
Seuls # % des États ayant répondu en # ont signalé avoir aidé d'autres États à mener des programmes de développement alternatif dans un cadre bilatéral, régional ou multilatéral entre # et # contre # % pour la période
В # году лишь # процентов государств сообщили о том, что в третьем отчетном периоде они оказывали другим государствам помощь в области альтернативного развития на двусторонней, региональной и многосторонней основе, тогда как в период # годов этот показатель составил # процентов
En remplacement d’un contrôle périodique individuel, une méthode alternative jugée plus pertinente a été développée.
Взамен индивидуальной периодической проверки баллона разработан альтернативный метод.
Toutefois, ici et maintenant, je voudrais réaffirmer avec force que, face au caractère transnational des menaces auxquelles les pays de la région sahélo-saharienne sont confrontés, les gouvernements de ces pays doivent transcender les malentendus et divergences conjoncturels pour engager un dialogue sincère et constructif, seule alternative pour la mise en place d’une véritable politique de sécurité collective.
Однако я хотел бы вновь со всей четкостью подчеркнуть, что, учитывая трансграничный характер угроз, с которыми сталкиваются страны сахело-сахарского региона, правительства этих стран должны подняться выше своих разногласий и краткосрочных расхождений во мнениях, приступив к искреннему и конструктивному диалогу, что является единственной альтернативой для разработки подлинной стратегии коллективной безопасности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении alternative в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова alternative

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.