Что означает aludir в испанский?
Что означает слово aludir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aludir в испанский.
Слово aludir в испанский означает намекать, намекнуть, касаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aludir
намекатьverb (Referirse indirectamente a algo o alguien no mencionándolo explícitamente.) Si con ello está aludiendo a Rusia, esto no es así. Если Вы намекаете в том числе на Россию, то это совершенно не так. |
намекнутьverb aludió al hecho de que no podía ser presidente намекнул на то, что она не может стать президентом; |
касатьсяverb (упоминать) En reportajes sobre actos delictivos, es delicado aludir al origen étnico o nacional del autor o sospechoso. При репортажах о преступлениях любое уточнение, касающееся этнической или национальной принадлежности преступника или подозреваемого, имеет щекотливый характер. |
Посмотреть больше примеров
Acabo de aludir a los Estados poseedores de armas nucleares que son parte en el TNP, pero desearía ahora ampliar dicha referencia. Я только что подразумевала государства, обладающие ядерным оружием, которые являются участниками ДНЯО, но теперь мне хотелось бы расширить эту ссылку. |
No obstante, en vista de las palabras de Jeremías 16:15, también podría aludir a la búsqueda de los israelitas arrepentidos. Однако судя по тому, что сказано в Иеремии 16:15, можно также предположить, что речь идет о поиске раскаивающихся израильтян. |
Otra sugerencia consistía en que se retuviera el concepto de “propiedad intelectual” para hacer referencia a los derechos de propiedad y en que se utilizara la expresión “derechos de propiedad intelectual” para aludir a todos los demás derechos Другое предложение сводилось к тому, чтобы сохранить термин "интеллектуальная собственность" применительно к правам собственности и использовать термин "права интеллектуальной собственности" применительно ко всем другим правам |
Si se menciona, se debe aludir también a los demás métodos. В случае его упоминания следует назвать и другие методы. |
Si se menciona, se debe aludir también a los demás métodos В случае его упоминания следует назвать и другие методы |
Se sugirió modificarla a fin de aludir, en el párrafo 2 de la propuesta, no a un artículo todavía por determinar, sino más bien a los poderes otorgados al tercero neutral, ya enunciados en el artículo 7 1) bis, a fin de que cumpla un proceso justo y eficiente para resolver el litigio. Было предложено изменить это предложение, указав в пункте 2 предложения не статью, которую еще предстоит определить, а изложенные в статье 7(1) бис полномочия нейтральной стороны вести процедуру, стремясь обеспечить справедливый и эффективный процесс разрешения спора. |
Señor Presidente, quisiera aludir a la declaración hecha hoy por el Embajador de Alemania en nombre de un grupo de países. Мне хотелось бы коснуться прозвучавшего сегодня заявления посла Германии от имени группы стран. |
Dado que tal responsabilidad no puede aplicarse ya a la entrega de las mercancías al tenedor, la referencia parecería aludir a la obligación básica del porteador de entregarla en las condiciones en las que han sido recibidas. Поскольку такая ответственность не может больше применяться к сдаче груза держателю, это, похоже, будет ссылка на обязательство перевозчика сдать его в том состоянии, в котором он был получен. |
Del mismo modo, el proyecto de artículo # omite aludir a esas consecuencias В проекте статьи # также не говорится о таких последствиях |
La Sra. Patten (Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer) dice que no puede apoyar la idea de aludir a cuestiones de financiación, debido a su carácter complejo y delicado y a la actual situación financiera. Г-жа Паттен (Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин) говорит, что она возражает против того, чтобы поднимать вопросы финансирования в связи с их сложностью и деликатным характером, а также нынешней финансовой ситуацией. |
La expresión “primogénito de la muerte”, que se emplea en Job 18:13, se utiliza para aludir a la más mortífera de las enfermedades. В Иове 18:13 выражение «первенец смерти» указывает на очень страшную смертельную болезнь. |
El término conocimiento se utiliza también para aludir a la comprensión profunda de un asunto, acompañada de la capacidad de utilizarla con un fin determinado" Понятие знаний используют также для обозначения твердого понимания предмета и способности использовать их в конкретных целях" |
Tarot es la derivación francesa de tarocchi, y fue este término el que se popularizó para aludir a las cartas. Таро (tarot) — французское производное от tarocci, и именно этот карточный термин стал популярен в английском языке. |
2 Dado que la mayoría de las personas han perdido a un ser querido en la muerte, podría aludir a la esperanza de la resurrección al decir: 2 Так как у большинства людей умер кто-то из родных, ты мог бы использовать в беседе тему о воскресении, сказав вначале что-то вроде этого: |
Finalmente, cabe aludir a las pensiones extraordinarias por actos terroristas reguladas por los Reales Decretos Nos # y # a favor de quienes, estando afiliados al Sistema de la Seguridad Social y se encuentren o no en situación de alta en alguno de sus regímenes, sean víctimas de un acto terrorista, resultando, como consecuencia de éste, incapacitados В заключение следует упомянуть о чрезвычайных выплатах в связи с террористическими актами на основании Королевских декретов # и # в интересах лиц, которые, будучи членами Системы социального обеспечения и выплатив полную или неполную сумму причитающихся взносов в рамках какого-либо из ее режимов, стали жертвами террористического акта, в результате чего потеряли трудоспособность |
Como antecedente mediato, cabe aludir a las tremendas restricciones con que vive la mujer guatemalteca desde tiempos inmemoriales. В качестве своеобразного вступления можно было бы рассказать о тех огромных ограничениях, в которых извечно находились гватемальские женщины. |
Suele aludir a las medidas (políticas o procedimientos, por ejemplo) que se adoptan para evitar que las actuaciones o programas tengan consecuencias no deseadas. Этот термин часто используется применительно к мерам, таким как стратегии или процедуры, направленным на предотвращение нежелательных результатов каких-либо действий или программ. |
Se ha de recordar que de Darío el medo se dice que fue “hecho rey sobre el reino de los caldeos” (Da 5:31; 9:1), pero no “rey de Persia”, pues esta última designación se empleó para aludir al rey Ciro. Следует помнить, что о Дарии мидянине говорится как о том, кто «был поставлен царем над царством халдеев» (Дан 5:31; 9:1), а не как о «царе Персии» — так обычно называли царя Кира (Дан 10:1; Езд 1:1, 2; 3:7; 4:3). |
La declaración final también completa los documentos de Copenhague al aludir explícitamente y sin equívocos a la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo de la Organización Internacional del Trabajo, que son un requisito para el desarrollo social. Заключительный документ дополняет копенгагенский документ эксплицитной и недвусмысленной ссылкой на Декларацию Международной организации труда об основополагающих принципах и правах в сфере труда, которая является важным элементом в обеспечении социального развития. |
El hecho de que a veces se ensancharan y ahondaran los manantiales puede explicar por qué en algunas ocasiones las palabras “fuente” y “pozo” se usaban indistintamente para aludir al mismo nacimiento de agua. (Gé 16:7, 14; 24:11, 13; Jn 4:6, 12; véanse CISTERNA; POZO.) Источники иногда очищали и углубляли, и это, возможно, объясняет, почему слова «источник» и «колодец» порой используются как синонимы применительно к одному и тому же источнику воды (Бт 16:7, 14; 24:11, 13; Ин 4:6, 12; см. КОЛОДЕЦ; ЦИСТЕРНА). |
“Nota: Algunas delegaciones opinaron que había que aludir a la Observación general No. 18 del Comité de Derechos Humanos de la manera siguiente: no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud de la Convención.” « Примечание: Ряд делегаций придерживались мнения о том, что в тексте этого пункта следует отразить Замечание общего порядка No 18 Комитета по правам человека следующего содержания: “не каждое различие в статусе будет представлять собой дискриминацию, если критерии, касающиеся такого различия, являются разумными и объективными и если задача заключается в достижении цели, которая является законной согласно конвенции”». |
—Bien, supongo que al cabo de un rato sería aburrido aludir constantemente al difunto cardenal, ¿no? — Да, пожалуй, постоянное упоминание покойного кардинала может стать утомительным, не так ли? |
En el comentario se hará referencia con más detalle a las normas existentes que en algunos casos son más favorables que las enunciadas en el proyecto de artículos, pero en vista de su importancia para la protección de los refugiados, el Comité de Redacción ha decidido aludir a la práctica en el texto del proyecto de artículo 6. В комментарии будут подробнее освещены существующие правила, которые в некоторых случаях являются более благоприятными, чем изложенные в проектах статей, но ввиду важного значения защиты беженцев Редакционный комитет решил упомянуть практику в тексте проекта статьи 6. |
La Arabia Saudita felicitó al Ministro de Justicia por la gran atención que Djibouti prestaba a los derechos humanos mediante la Constitución y el resto de la legislación, y celebró la creación del ministerio de la mujer para después aludir a las estadísticas en las que se reflejaba el progreso de Djibouti en materia de derechos humanos. Саудовская Аравия приветствовала Министра юстиции и отметила то серьезное внимание, которое Джибути уделяет правам человека в своей Конституции и законодательстве, и факт создания Министерства по делам женщин, а также упомянула о статистических данных, свидетельствующих об успехах Джибути в области прав человека. |
Es dable interpretar que en esta referencia al medio judicial más idóneo el hecho de que la norma omita aludir a vías administrativas equivale a no obstruir la procedencia del amparo por el hecho de que existan recursos administrativos o de que no se haya agotado una vía de reclamación administrativa previa Это можно толковать таким образом, что ссылка на более уместное судебное средство, не упоминающая административных процедур, не препятствует использованию ампаро, даже если имеются- или ранее не были исчерпаны- административные процедуры |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении aludir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова aludir
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.