Что означает armonía в испанский?

Что означает слово armonía в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию armonía в испанский.

Слово armonía в испанский означает гармония, согласие, гармоничность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова armonía

гармония

nounfeminine

Perros, gatos y ratas vivían en perfecta armonía.
Собаки, кошки и крысы жили в полной гармонии.

согласие

nounneuter

En armonía con esa oración, puedes armarte de valor y tomar otra medida.
В согласии с этой молитвой ты можешь сделать один очень смелый шаг.

гармоничность

noun

En consecuencia, la relación entre los grupos étnicos de China se caracteriza por la igualdad, la solidaridad y la armonía.
Вследствие этого отношения между китайскими этническими группами характеризуются равноправием, солидарностью и гармоничностью.

Посмотреть больше примеров

Un mensaje importante de ese período de sesiones del Foro fue que la armonía en las ciudades no podía lograrse si el precio de la vida urbana se paga a costa del medio ambiente.
Один из важных выводов этой сессии заключался в том, что невозможно достичь гармонии в городах, если ценой городской жизни становится ухудшение окружающей среды.
Debemos llevar nuestro movimiento a las calles, donde el crimen y la indigencia son endémicos; a los colegios, donde los niños aprenden las lecciones equivocadas; a nuestras comunidades, donde es tremenda la pobreza y la armonía tan sólo una esperanza; a nuestras sociedades en las que persisten la discriminación y la exclusión; y lo que es más importante, a todas las mentes humanas para eliminar los males de la intolerancia y los prejuicios, de la ignorancia y el egoísmo.
Мы должны обеспечить, чтобы это движение охватило улицы, где уровень преступности и число бездомных достигли масштабов эпидемии; школы, где дети часто познают то, что им вообще не следовало бы знать; общины, где царит ужасающая нищета, а согласие является лишь отдаленной мечтой; наше общество, в котором продолжают процветать дискриминация и отчуждение; но главное — мы должны обеспечить, чтобы каждый человек смог освободить свое сознание от злых духов нетерпимости, предрассудков, невежества и эгоизма.
Con arreglo a la Constitución, el Acuerdo Constitucional debe estar plenamente en armonía con las normas y principios del derecho internacional, incluidos los pertenecientes al campo de los derechos humanos
В соответствии с Конституцией Конституционное соглашение должно в полной мере соответствовать нормам и принципам международного права, в том числе в области прав человека
La Relatora Especial quedó muy impresionada por el deseo del pueblo de ese país de mantener la paz y la armonía en su sociedad
На Специального докладчика произвело сильное впечатление стремление народа этой страны к поддержанию мира и согласия в обществе
Acogiendo con satisfacción todas las iniciativas internacionales y regionales destinadas a promover la armonía entre las culturas y las religiones, incluidas la Alianza de Civilizaciones y el diálogo internacional sobre la cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía , y sus valiosos esfuerzos para promover una cultura de paz y de diálogo en todos los niveles,
с удовлетворением отмечая все международные и региональные инициативы, направленные на поощрение межкультурной и межконфессиональной гармонии, включая "Альянс цивилизаций" и Международный диалог по межконфессиональному сотрудничеству в интересах мира и согласия, и их ценный вклад в дело поощрения культуры мира и диалога на всех уровнях,
Destroza la armonía de los baños musicales y su eco desquiciado no deja que se recomponga.
Он нарушает гармонию музыки купален, и его мечущееся эхо не дает ей восстановиться.
A la unión del Yin y el Yan con el Chi, creada por esta fusión, se le llama Tai Chi o «Armonía Suprema» (Fig.8-1).
Слияние Инь и Ян и Ци, возникшая при этом, называются Тай-цзи, или Высшая Гармония (рис. 8–1).
Aunque la Junta constató un alto grado de armonía entre la estrategia de mediano plazo y el marco estratégico, también observó algunas deficiencias; lo más importante era que los indicadores detallados de progreso correspondientes a los siete programas temáticos no estaban armonizados claramente con los indicadores de progreso establecidos en el marco estratégico de la UNODC para 2010-2011.
Хотя Комиссией был установлен хороший уровень согласованности между среднесрочной стратегией и стратегическими рамками, она отметила и ряд недостатков; наиболее серьезный из них состоит в том, что подробные показатели достижения целей в семи тематических программах не имеют четкой увязки с показателями достижения результатов, указанными в стратегических рамках ЮНОДК на 2010–2011 годы.
“Por pureza”, o castidad, y actuando en armonía con el conocimiento exacto de la Biblia.
Если будем сохранять «чистоту», или целомудрие, и поступать в согласии с точными библейскими знаниями.
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Armonía con la Naturaleza” (en relación con el tema 19 h) del programa) (convocadas por la delegación del Estado Plurinacional de Bolivia)
Неофициальные «неформальные» консультации по проекту резолюции, озаглавленному «В гармонии с природой» (по пункту 19(h) повестки дня) (созываемые делегацией Многонационального Государства Боливия)
De no ser así, ¿cómo se podía alcanzar la armonía y un entendimiento común y, por ende, hacer de los derechos humanos una realidad palpable?
А если нет, то как мы собираемся прийти к гармонии и общему пониманию и превратить права человека в повседневную реальность?
Esos esfuerzos no deben contravenir el derecho que tienen los pueblos ocupados de ejercer su derecho a la libre determinación o su derecho a vivir en libertad, paz y seguridad como las demás naciones, ni el derecho de los Estados a su legítima defensa para mantener su soberanía, independencia e integridad territorial y promover y consolidar los pilares de la seguridad, la estabilidad, la paz y la armonía social sobre la base de las disposiciones de los instrumentos internacionales pertinentes.
Такие усилия не должны идти вразрез с правом народов, находящихся в условиях оккупации, на осуществление своего права на самоопределение или права на жизнь в условиях свободы, мира и безопасности, как и другие народы, или права государства на законную самооборону в целях сохранения своего суверенитета, независимости и территориальной целостности и содействия укреплению основ безопасности, стабильности, мира и социального согласия с учетом положений соответствующих международных документов.
Y Erekosë, el Campeón Eterno, y Ermizhad, Princesa Suprema de los Eldren, reflejaban dicha armonía.
И Эрекозе, Вечный Герой, Вечный Защитник, и Эрмизад, Великая Принцесса элдренов, были отражением этой гармонии.
En primer lugar, las Naciones Unidas proporcionan una fuente de legitimidad al reconocer los centros de coordinación nacionales y crear relaciones de colaboración organizativas, contribuyendo de esa forma a velar por la universalidad del movimiento y a garantizar que sus principales participantes actúen en armonía con los principios de una cultura de paz.
Во‐первых, Организация Объединенных Наций обеспечивает легитимность путем признания национальных координационных центров и налаживания организационных партнерских отношений, способствуя тем самым приданию движению универсального характера и обеспечению того, чтобы его основные участники действовали в соответствии с принципами культуры мира.
Una disonancia tan chocante en la armonía universal me haría intentar resolverla.
Столь поразительный диссонанс во всеобщей гармонии заставлял бы меня искать ему объяснения.
El resto de las supresiones respondió a la modificación de prioridades ante el surgimiento de nuevas cuestiones de las que era preciso ocuparse y estaba dirigido a prestar apoyo para el logro de los resultados previstos; también estuvieron en armonía con la política del Secretario General de racionalizar la presentación de informes, que indujo a los directores de programa a examinar el programa de trabajo para determinar qué productos podían incluirse en otras actividades.
Остальные случаи отмены мероприятий были вызваны изменением приоритетов в связи с появлением новых и возникающих вопросов, требующих рассмотрения, и в поддержку результатов, которых предполагалось достичь, и проведением политики Генерального секретаря по упорядочению порядка представления отчетности, что заставило руководителей программ провести тщательный анализ программы работы для выявления мероприятий, которые можно было бы осуществить в рамках других видов деятельности.
De conformidad con la Constitución, el islam es la religión oficial, pero también se practican otras confesiones religiosas en paz y armonía.
В соответствии с Конституцией официальной религией является ислам, при этом в стране в мире и гармонии также сосуществуют другие конфессии.
Se comprometieron a garantizar la seguridad y la armonía de sus sociedades y la seguridad de sus pueblos, así como de las personas que visitan los países y la región o residen allí
Она заявила о намерении обеспечивать безопасность и гармоничное развитие своих обществ и безопасность своих народов, а также всех, кто посещает страны АСЕАН и ее регион или проживает там
Respecto de la amplia aceptación de la presunción contra conflicto �es decir, la presunción de armonía� véase también Pauwelyn, Conflict of Norms..., nota 21 supra, págs. 240 a 244.
Относительно более широкого признания презумпции против коллизий – т.е.предположении о гармонии – см. также Pauwelyn, Conflict of Norms...сноска 21 выше, pp. 240-244.
Creemos que los Estados Miembros deben adoptar todas las medidas necesarias para aumentar la transparencia y la confianza, y asegurar que los objetivos generales del control de armas, el desarme y la no proliferación sigan estando en armonía
Мы считаем, что государства-члены должны принять все необходимые меры для повышения транспарентности и укрепления доверия, а также обеспечения того, чтобы общие цели в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения не противоречили друг другу
Si bien los avances espectaculares de la tecnología espacial en los últimos cuatro decenios habían dado a conocer muy convincentemente el concepto y la índole de una sola aldea mundial frágil, la supervivencia de la Tierra en su conjunto dependía de que se promoviera una calidad de la vida razonable, en armonía con la naturaleza y el medio ambiente
Удивительный прогресс в области космонавтики в течение четырех последних десятилетий убедительно продемонстрировал, что Земля является нашим общим домом, требующим бережного отношения, и что выживание Земли в целом зависит от обеспечения разумного качества жизни на основе гармоничных отношений с природой и окружающей средой
Los ancianos también pueden promover la armonía manifestando humildad.
Старейшины также могут содействовать единству, проявляя смирение.
Sentimos la obligación de hacer lo que Él desea que hagamos, de guardar Sus mandamientos y vivir en armonía con las normas de Su evangelio, todo lo cual es parte esencial de la verdadera adoración.
Мы ощущаем обязанность делать то, чего от нас ожидает Он, соблюдать Его заповеди и жить в гармонии с нормами Его Евангелия, которые все до одной критически важны в истинном поклонении Богу.
La armonía forzosa ha muerto, lo que abre la puerta a nuevas formas de armonía social.
Пережив эпохи господства таких противоположных по своей сути идеологий как капитализм, коммунизм и, совсем недавно, рыночный фундаментализм, большинство людей больше не стараются найти ответы на волнующие их вопросы в идеологических клише и движущей, очищающей силе политической определенности. Принудительной гармонизации положен конец, что дает возможность появления новых добровольных форм социального согласия.
Pues bien, si apareciera otro punto cardinal, toda la armonía de la naturaleza quedaría trastocada.
Так вот, если бы вдруг появилась пятая страна света — вся мировая гармония пошла бы насмарку.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении armonía в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.