Что означает equilibrio в испанский?

Что означает слово equilibrio в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию equilibrio в испанский.

Слово equilibrio в испанский означает равновесие, баланс, пропорциональность, Баланс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова equilibrio

равновесие

nounneuter (capacidad para mantener la línea de gravedad de un cuerpo dentro de la base de apoyo con una variación mínima de postura)

La vida es como montar en bicicleta: para mantenerte en equilibrio tienes que seguir moviéndote.
Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.

баланс

nounmasculine

Cada persona debe saber encontrar un equilibrio entre los problemas y las soluciones.
Каждый человек должен найти баланс между проблемами и решениями.

пропорциональность

noun

Sin embargo, la Oficina se ha desviado de esas normas toda vez que ha considerado que afectarían su equilibrio geográfico
Тем не менее Управление отходило от этих правил в тех случаях, когда их соблюдение, в его представлении, могло нарушить его географическую пропорциональность

Баланс

Cada persona debe saber encontrar un equilibrio entre los problemas y las soluciones.
Каждый человек должен найти баланс между проблемами и решениями.

Посмотреть больше примеров

El equilibrio entre saber y no saber depende de cómo uno va adquiriendo sabiduría.
От сбалансированности знания и незнания зависит то, насколько становишься мудр.
Mantener el equilibrio resulta muy difícil y, a veces, imposible.
Поэтому в определенные периоды сохранять равновесие чрезвычайно трудно, а для некоторых — просто невозможно.
Por lo tanto, la carne de animales criados naturalmente sin beta-agonistas tiene el equilibrio natural de carne grasa y magra..
Поэтому мясо, полученное от животных, выращенных естественным путем без бета-агонистов, имеет естественный баланс жира и постного мяса.
No seríamos humanos si no hubiera equilibrio.
Мы бы не были людьми, не будь этого равновесия.
El plan de igualdad de oportunidades del Ministerio apunta a lograr un mejor equilibrio entre los géneros.
План министерства по обеспечению сотрудникам обоих полов равных возможностей направлен на достижение более существенного гендерного баланса.
El representante de Bangladesh, en referencia a la dirección y gestión ejecutivas, expresó preocupación por la escasa información presentada en la documentación, en particular acerca de la representación geográfica y el equilibrio de género dentro del personal, y pidió más información sobre la representación geográfica y de los países entre el personal retribuido con cargo al presupuesto y con cargo a fondos extrapresupuestarios.
Представитель Бангладеш, говоря о разделе "Руководство и управление", выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации в представленной документации, в частности в отношении географического и гендерного распределения штата сотрудников, и попросил представить дополнительную информацию о географической и страновой структуре штата сотрудников на должностях, финансируемых из регулярного бюджета и внебюджетных источников.
El "equilibrio de intereses" también se pone de manifiesto en el concepto de perturbación del common law y el concepto de troubles du voisinage del derecho civil.
Концепция "ньюснс" (нарушение покоя) согласно общему праву и концепция troubles du voisinage согласно гражданскому праву также являются воплощением принципа "баланса интересов".
· podría establecer el equilibrio conseguido en la gestión de las sustancias químicas (por ejemplo, que en las decisiones que afectan a la seguridad química se mantenga un equilibrio apropiado entre los riesgos y los beneficios).
· в ней можно было бы установить достигнутый баланс в обращении с химическими веществами (например, что решения, касающиеся химической безопасности, принимаются с должным учетом сбалансированности между рисками и пользой).
Sólo con este golpe, el equilibrio del poderío naval en el Mediterráneo dio un vuelco decisivo.
Этим одним ударом было решительно изменено соотношение военно-морских сил на Средиземном море.
Las adversidades y el sufrimiento pueden resultar en que las personas pierdan el equilibrio mental.
Из-за несчастий и страданий человек может потерять душевный покой.
—Estoy de acuerdo, alteza, en que ahora el consejo ha conseguido cierto equilibrio.
– Я согласна с вами, ваше величество, в том, что в данное время в военном совете наблюдается равновесие.
3 visitas con fines de promoción a determinados Estados Miembros, organizaciones profesionales, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas con el fin de ampliar el grupo de candidatos para ocupar puestos directivos y de poder cumplir mejor los principales objetivos, incluidos los relativos a la distribución geográfica y el equilibrio de género
Осуществление 3 поездок для проведения целенаправленной работы в государствах-членах, государственных и неправительственных профессиональных организациях и учреждениях, фондах и программах Организации Объединенных Наций в целях расширения пула кандидатов на старшие должности в миссиях и более полного решения ключевых задач, включая достижение целевых показателей гендерного и географического распределения
Las sesiones oficiosas sobre los temas sustantivos de la agenda serán presididos o coordinados por los representantes ante la Conferencia, teniéndose en cuenta un amplio equilibrio geográfico.
Неофициальные заседания по предметным пунктам повестки дня будут проходить под председательством/координацией представителей на Конференции, отражая широкий географический баланс.
También se expresó la opinión de que el programa de trabajo debería reflejar un equilibrio entre los delitos graves, como el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, y las cuestiones relacionadas con la buena gestión de los asuntos públicos como las reglas y normas, la corrupción y el fomento de sistemas de justicia penal justos y eficaces.
Было также выражено мнение, что в программе работы следует обеспечить баланс между «тяжкими преступлениями», например, такими, как транснациональная организованная преступность и терроризм, и вопросами эффективного управления, такими, как нормы и стандарты, коррупция и содействие созданию справедливых и эффективных систем уголовного правосудия.
o período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal (Viena # a # de abril de # ), donde formuló una declaración oral sobre el equilibrio entre la lucha contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos
участие в пятнадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию (Вена # апреля # года): устное заявление по вопросу об осуществлении мер по борьбе с терроризмом при одновременном обеспечении защиты прав человека
Se logre el debido equilibrio entre el derecho a la libertad de expresión que tienen las personas y la prevención de la instigación al odio racial.
будет достигнут соответствующий баланс между правом человека на свободу выражения мнений и предотвращением подстрекательства к расовой ненависти.
El Gobierno ruso considera que el problema es muy delicado, por lo que se esfuerza constantemente en buscar un equilibrio entre la sanción a los autores de los artículos que transmiten ideologías extremistas y la defensa del derecho a la libertad de expresión en los medios de comunicación.
Учитывая крайне деликатный характер этой проблемы, российское правительство ведет неустанный поиск надлежащего баланса между применением санкций к авторам статей, пропагандирующим идеологию экстремизма, и защитой права на свободное выражение мнений в СМИ.
La secretaría ha seguido aspirando al equilibrio geográfico en el desempeño de su labor
Секретариат продолжает стремиться обеспечить географическую сбалансированность в своей работе
Este tipo de análisis se llama análisis de equilibrio parcial.
Такой анализ называется анализом частичного равновесия.
Tampoco desempeña funciones de otros órganos ni perturba el equilibrio establecido entre los poderes legislativo, ejecutivo y judicial.
Он не принимает на себя их функции и не нарушает установленный баланс между законодательной, исполнительной и судебной властью.
Con todo, las nuevas tecnologías no deben introducirse precipitadamente en el mercado sin una comprensión suficiente de sus posibles efectos para la salud humana y el equilibrio ecológico.
Но нельзя стремительно продвигать на рынок новые технологии, недостаточно понимая при этом возможные последствия для здоровья человека и санитарного состояния окружающей среды.
Crear en nuestra vida el equilibrio de efectividad P/CP requiere iniciativa.
Для установления в нашей жизни эффективного Р/РС-баланса необходимо проявлять инициативу.
Después pensé que en California siempre había mantenido un equilibrio nervioso muy estable.
Кроме того, я рассудил, что в моем родном климате, в Калифорнии, моя нервная система была всегда в полном порядке.
Equilibrio financiero a mediano plazo de la situación considerada para 2016 (en miles de millones de F Bu de 2008)
Среднесрочная смета расходов по плану, намеченному на 2016 год (млрд. бурундийских франков, 2008 год)
El mismo país, a pesar de la fuerte oposición internacional, está intensificando sus esfuerzos para desarrollar sistemas nacionales y teatros de operaciones de defensa por misiles, en detrimento del equilibrio estratégico mundial y de la estabilidad regional.
Та же самая страна, несмотря на серьезную международную оппозицию, активизирует усилия по разработке национальных и тактических систем противоракетной обороны, что нарушит глобальное стратегическое равновесие и региональную стабильность.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении equilibrio в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.