Что означает arraigado в испанский?

Что означает слово arraigado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию arraigado в испанский.

Слово arraigado в испанский означает глубокий, закоренелый, устойчивый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова arraigado

глубокий

adjective

El Sudán es un país que tiene divisiones muy arraigadas y complejas.
Судан — это страна, где произошел исключительно глубокий и запутанный раскол.

закоренелый

verb

Hay una contradicción igualmente desconcertante entre estos indicadores positivos y el predominio del machismo arraigado.
Отмечается также непонятное аналогичное противоречие между теми положительными показателями и распространением закоренелого мужского шовинизма.

устойчивый

adjective

Las actitudes perjudiciales suelen ser tan arraigadas, sutiles y persistentes que resulta prácticamente imposible combatirlas.
Вредные привычки часто являются столь глубоко укоренившимися, скрытыми и устойчивыми, что их практически невозможно ликвидировать.

Посмотреть больше примеров

No obstante, la práctica del deporte nunca había estado tan arraigada como ahora
Однако никогда ранее спорт не пользовался таким авторитетом, как сегодня
Con todo, una de nuestras prioridades colectivas debe ser la necesidad imperativa de eliminar los odios y animosidades profundamente arraigados y los esfuerzos concertados con ese fin, para que nunca se repita la historia de Rwanda.
Тем не менее наша общая приоритетная задача должна по-прежнему заключаться в том, чтобы принимать безотлагательные меры по устранению глубоко укоренившейся ненависти и враждебности и приложить совместные усилия для того, чтобы пример Руанды больше не повторился.
El reconocimiento internacional (es decir no indígena) muy arraigado del derecho y el deber de todos los Estados de preservar sus facultades soberanas dentro de sus respectivos territorios actuales y la integridad territorial de los territorios mencionados, así como su necesidad de explotar los recursos naturales situados dentro de su jurisdicción que puedan considerar necesarios para cumplir sus obligaciones y hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales de su población;
давно устоявшееся международное (т.е. "некоренное") признания права и обязанности всех государств сохранять свои суверенные полномочия в пределах своих соответствующих нынешних территорий и территориальную целостность указанных территорий, а также стоящей перед ними необходимости возможного освоения природных ресурсов, находящихся под их юрисдикцией, для выполнения их обязательств применительно к осуществлению экономических, социальных и культурных прав своего населения;
La propaganda informativa arraigada en la conciencia rusa continúa alimentando el chovinismo, la xenofobia, el antisemitismo y las luchas étnicas.
Информационная пропаганда, укоренившаяся в сознании россиян, продолжает подпитывать шовинизм, ксенофобию, антисемитизм и этническую рознь.
La noción de legado del Tribunal Especial está arraigada en el propio Tribunal y en la comunidad de la sociedad civil que lo rodea.
Понятие наследия Специального суда закреплено в самом Суде и в окружающем его гражданском обществе.
No obstante, le preocupa que el machismo parezca seguir profundamente arraigado en la sociedad.
Вместе с тем она по‐прежнему обеспокоена сохранением практики мужского шовинизма, которая, как представляется, глубоко укоренилась в обществе.
El Comité exhorta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos por superar los persistentes estereotipos profundamente arraigados, que resultan discriminatorios para la mujer, y a que movilice a todos los sectores de la sociedad para crear una cultura de pleno respeto a la dignidad y la igualdad de derechos de la mujer.
Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать свои усилия по преодолению устойчивых и глубоко укоренившихся стереотипов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, и мобилизовать все слои общества на осуществление преобразований в сфере культуры, которые обеспечивали бы полное равноправие и уважение достоинства женщин.
Su nueva postura, no obstante, chocó con las arraigadas tradiciones y temores de aquella pequeña comunidad rural.
Однако это шло вразрез с глубоко укоренившимися традициями и суевериями этой небольшой сельской общины.
Tal asociación reúne los conocimientos especializados de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio y los arraigados procedimientos del OIEA para formular normas de seguridad relativas a la seguridad nuclear y la protección radiológica de las aplicaciones terrestres
Это партнерство позволило объединить экспертные знания НТП в области использования космических ядерных источников энергии и сложившиеся процедуры МАГАТЭ в области разработки норм безопасности, касающихся ядерной безопасности и радиационной защиты наземных видов применения
Una evaluación franca de las causas fundamentales de los contratiempos apunta principalmente al carácter delicado y complejo de la cuestión desde el punto de vista político y de la seguridad, por un lado, y a las deficiencias inherentes profundamente arraigadas en el proceso multilateral de control de armamentos, por el otro.
Честная оценка коренных причин откатов в целом указывает, с одной стороны, на политическую сложность и деликатность в плане безопасности данной темы, а с другой стороны, на присущие внутренние слабости, характерные для многостороннего процесса контроля над вооружениями.
Cuando las desigualdades y la discriminación de las niñas están muy arraigadas, el cambio social y la transformación de las relaciones de poder resultan esenciales para conseguir la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las mujeres.
Там, где глубоко укоренились неравенство девочек и их дискриминация, важнейшую роль в достижении гендерного равенства и расширения возможностей женщин играют социальные изменения и изменение соотношения сил.
Los judíos y los samaritanos generalmente no tienen tratos unos con otros debido a prejuicios profundamente arraigados.
Обыкновенно иудеи и Самаряне не общаются друг с другом по причине глубокой предвзятости.
No obstante, el progreso ha sido gradual, por cuanto se necesita tiempo para cambiar los estereotipos y valores arraigados respecto de las funciones tradicionales de la mujer como ama de casa, y del hombre como figura de autoridad
Вместе с тем, изменения происходят постепенно, поскольку для того, чтобы изменить глубоко укоренившиеся стереотипы и представления в отношении традиционных функций женщин как домашних хозяек, а мужчин- как хозяев жизни, требуется длительное время
Teniendo en cuenta las actitudes patriarcales tan arraigadas y la “aceptación social” de los matrimonios infantiles en el Estado parte (CEDAW/C/IND/CO/3, párr. 56), sírvanse explicar cómo garantiza el Estado parte la aplicación efectiva de la Ley de Prohibición del Matrimonio Infantil, de 2006.
С учетом глубоко укоренившегося патриархального отношения к детским бракам и их «социальной приемлемости» в государстве-участнике (CEDAW/C/IND/CO/3, пункт 56) просьба объяснить, каким образом государство-участник обеспечивает эффективное осуществление Закона о запрете детских браков (2006 год).
Por tanto, el comienzo de las crisis económicas y financieras mundiales exacerbó las privaciones y tuvo como consecuencia que la desigualdad y la pobreza no solamente se hicieran más difundidas, sino también más profundamente arraigadas.
Поэтому глобальные экономический и финансовый кризисы усугубили лишения и привели не только к широкому распространению, но и к еще большему закреплению неравенства и нищеты.
Si nuestro testimonio no está suficientemente arraigado, esas críticas pueden hacernos dudar de nuestras propias creencias o vacilar en nuestra determinación”2.
Если наше свидетельство недостаточно прочно укоренилось, такая критика может пробудить в нас сомнения в наших убеждениях и поколебать нашу решимость»2.
En una sociedad patriarcal siria plagada de víctimas de violencia sexual a las que se culpa, analizar el asunto es un tabú arraigado.
В патриархальном сирийском обществе, где считается, что вина за изнасилование лежит на жертве, обсуждение подобных вопросов — глубоко укоренившееся табу.
Las organizaciones regionales pueden ofrecer una capacidad excepcional y complementaria en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz que llevan a cabo las Naciones Unidas, incluida, en algunos casos, la capacidad de respuesta rápida ya arraigada y que ha evolucionado.
Региональные организации могут дополнять миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций своим уникальным потенциалом, в том числе, в отдельных случаях, посредством направления уже сформированных и полностью дееспособных подразделений сил быстрого реагирования.
El Comité reitera su preocupación ante la persistencia de actitudes patriarcales y estereotipos profundamente arraigados, incluida la preferencia por los hijos varones, con respecto a las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en la familia y en la sociedad en general.
Комитет вновь выражает свою озабоченность сохранением патриархальных традиций и укоренившимися стереотипами, включая предпочтение, отдаваемое сыновьям, в отношении ролей и функций женщин и мужчин в семье и в обществе в целом.
En un país en el que persisten creencias y tradiciones firmemente arraigadas, aunque cada vez con menos seguidores, es más prudente abordar la eliminación de los estereotipos con métodos indirectos.
В стране с прочными культурными традициями, которых придерживается определенная, хотя и значительно сократившаяся к настоящему времени, часть населения, разумнее подойти к задаче преодоления стереотипов косвенным образом.
Es evidente que estas formas de intimidación de la población serbia en Kosovska Mitrovica, en las que participan directamente miembros de la KFOR, son un ejemplo más de la política arraigada de presionar a los serbios a fin de llevar hasta sus últimas consecuencias la campaña de depuración étnica de la provincia.
Очевидно, что эта форма запугивания сербов в Косовска-Митровице при непосредственном участии военнослужащих СДК является еще одним примером доказанной политики давления на сербов с целью завершения процесса этнической чистки в крае.
Sic utere tuo ut alienum non laedas (usa de lo tuyo sin causar daño en lo ajeno), es un principio arraigado de responsabilidad internacional.
Sic utere tuo ut alienum non laedas (пользуйся своей собственностью так, чтобы не причинять ущерба собственности другого) является прочно закрепившимся принципом международной ответственности.
Debemos tener cuidado de no permitir que nuestras íntimas convicciones morales o nuestras arraigadas normas sociales nos impidan hacer frente al VIH/SIDA con entusiasmo y sin prejuicios allí donde ocurra.
Мы должны проявлять осторожность, не допуская того, чтобы наши стойкие моральные убеждения или укоренившиеся социальные нормы мешали нам искренне и без предубеждения относиться к ВИЧ/СПИДу, где бы он ни имел место.
Al Comité le preocupada la prevalencia en el Estado parte de una ideología patriarcal con estereotipos profundamente arraigados y la persistencia de normas culturales, costumbres y tradiciones adversas profundamente enraizadas, como el matrimonio forzoso y precoz, la poligamia y el pago de un precio o una dote (barlake) por la novia, prácticas estas que discriminan a las mujeres, reducen sus oportunidades de educación y empleo y constituyen graves obstáculos que les impiden disfrutar de sus derechos humanos
Комитет озабочен сохранением в стране патриархальной идеологии с прочно закрепившимися стереотипами и глубоко укоренившимися культурными нормами, обычаями и традициями, включая принудительные и ранние браки, полигамию и выкуп за невесту или приданое (“barlake”), которые дискриминируют женщин, приводят к ограничению их возможностей в области образования и занятости и препятствуют осуществлению ими своих прав человека
Porque aunque tenían opiniones muy arraigadas, todos ellos respetaban la Palabra de Dios y sabían que la solución estaba en sus páginas (léase Salmo 119:97-101).
Каким бы твердым ни было мнение каждого участника той встречи, все, кто там присутствовал, уважали Слово Бога, в этом и был ключ к решению вопроса. (Зачитай Псалом 119:97—101.)

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении arraigado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.