Что означает arrancar в испанский?

Что означает слово arrancar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию arrancar в испанский.

Слово arrancar в испанский означает запускать, оторвать, запустить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова arrancar

запускать

verb

Cuando tenía 12 años podía bajar las ventanillas, hacerle el puente al arranque.
Когда мне было 12, я могла вскрывать окна, запускать двигатель без ключа зажигания.

оторвать

verb

Le destrocé la garganta, y le arranqué la cabeza.
Я разорвал ей глотку, а потом оторвал голову.

запустить

verb

Cuando despiertes, tomaremos un té antes de arrancar Ios motores.
Когда ты проснешься, мы попьем чаю и запустим двигатели.

Посмотреть больше примеров

Mi mujer me iba a arrancar la cabeza, en el llavero también estaban las llaves de su consulta.
Моя жена оторвала бы мне голову — в этой связке были и ключи от ее клиники!
Tengo ganas de arrancar la alfombra y coserla a mi piel.
Я хочу сорвать с пола ковер и вшить его в свою кожу.
Cuando despiertes, tomaremos un té antes de arrancar Ios motores.
Когда ты проснешься, мы попьем чаю и запустим двигатели.
El motor no arrancará si la taza de café que tengo está demasiado caliente?
Двигатель не заведется, если чашка кофе у меня в руках слишком горячая?
Hay, sin embargo, algunos sistemas USB mal hechos donde el controlador cuelga el sistema al arrancar.
Однако, есть несколько нестандартных USB систем, где драйвер подвисает при загрузке.
¿Y ese chico tan pensativo que se dedica a arrancar hierba de mi jardín es Smenkhara?
Неужели этот юноша, так задумчиво обрывающий цветы на моей лужайке, и есть Сменхара?
La operación de respuesta al ebola no podía arrancar debido a un elemento fundamental: la falta de capacidad de tratamiento.
Реагирование на Эболу не могло функционировать из-за одного ключевого элемента — отсутствия возможностей для лечения.
Del bolsillo de la casaca, Kaye sacó el cuchillo que Roiben le había entregado y empezó a arrancar las suelas.
Из кармана сюртука Кайя достала нож, который дал ей Ройбен, и стала отковыривать подошву.
¿tienes esperanzas de arrancar la fuerza viva de este viejo de entre sus propias manos vivas?
Разве вырвешь живую силу из живых рук этого старика?
¡Nadie me lo arrancará, y tú menos que nadie!
Никто не отнимет его у меня, даже вы все, вместе взятые!
¿El coche que ayer estaba perfectamente se niega a arrancar pero el garaje huele bien?
Значит, машина, которая вчера была в полном порядке, не заводится, а в гараже благоухание?
—Voy a ir a arrancar a Philippa de su marido.
– Я намерен забрать Филиппу от ее мужа.
Mi padre y yo luchábamos por arrancar a mi hijo de las garras de la muerte.
Мы с отцом изо всех сил пытались уберечь моего сына от безжалостных клыков смерти.
Peter desesperado, intentando arrancar el coche, tú con la maleta.
Питер неистово пытается завести машину, ты с чемоданом.
Pero no se puede arrancar el «feudalismo» de la cabeza de un americano, no más que el «acento de Oxford».
Однако из американской головы «феодализм» ни за что не вышибешь, точно так же, как и «оксфордский акцент».
«Podría arrancar del caos —dijo el compositor— y crear orden en él, gradualmente.»
“Я смог начать с хаоса, – сказал композитор, – но постепенно создать из него порядок”.
—¡Entregadme a mi hijo u os arrancaré los ojos!
– Отдайте мне ребенка или я выцарапаю вам глаза!
El señor Perton me arrancará la piel si te oye decir semejante cosa.
Мистер Пертон живьем сдерет с меня кожу, если услышит ваши слова.
Uno de ellos avisó a los medios, y cuando una cámara apareció, empezaron a arrancar pedazos de hormigón.
Один из них пригласил репортеров, и когда прибыли телевизионщики, они начали швыряться кусками бетона.
La filosofía germánica sólo puede arrancar del punto en que se manifiesta, bajo su forma peculiar, como tal filosofía.
Германскую философию мы можем начинать лишь с того времени, когда она выступила в своеобразной форме как философия.
Pensaba: Si tengo que salir corriendo ahora, ¿con qué rapidez puedo arrancar?
Мысли Хорхе: а вдруг сейчас бежать, с какой скоростью стартану?
Para hacerlo tuve que arrancar un trozo de carne.
При этом пришлось отрезать у меня лоскут мяса.
¡Si te atreves a tocarme, Iorek te arrancará la cabeza!
Посмеете меня тронуть, и Йорек вам голову оторвет!
Entonces pensó en convertirse en miembro de esa corporación antes de que su padre lo arrancara de ese sueño.
Он даже подумывал о том, чтобы стать одним из них, пока отец не оторвал его от этих мечтаний.
Al Comité le preocupaban las prácticas tradicionales nocivas, como pisar barriga e dar vumbada, boló Mindjan, curar angina, arrancar barriga y queimar agua.
Комитет выразил озабоченность по поводу таких видов вредной традиционной практики, как «пизар баррига и дар вумбада», «болу Минджан», «курар анжина», «арранкар баррига» и «кемар агуа».

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении arrancar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.