Что означает arraigo в испанский?

Что означает слово arraigo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию arraigo в испанский.

Слово arraigo в испанский означает недвижимость, недвижимое имущество. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова arraigo

недвижимость

noun

недвижимое имущество

noun

Посмотреть больше примеров

El sistema penal mexicano ha integrado, en su legislación y procedimientos, las condiciones de legalidad exigidas por el derecho internacional de los derechos humanos, manteniendo el arraigo como una medida excepcional y restringida por la Constitución y las leyes aplicables a la materia.
Уголовно-правовая система Мексики воплотила в своем законодательстве и процессуальных нормах приверженность обеспечению законности, требуемой согласно международному праву прав человека, и рассматривает задержание как исключительную меру, применение которой ограничивается положениями Конституции и применимых в этой связи законов.
La definición de las prioridades de su programa de acción confirma la determinación de las nuevas autoridades de enfrentarse a las causas del conflicto y de propiciar el arraigo de la paz y la democracia y la promoción de la reconciliación nacional y la lucha contra la impunidad a través del establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y de la sala especial en el sistema judicial, que todavía hay que modernizar y perfeccionar.
Тот факт, что новые власти определили приоритетные задачи в рамках своего плана действий, свидетельствует об их намерении непосредственно заняться решением проблем, являющихся источником конфликта, и работать с целью установления мира и демократии, содействовать национальному примирению, а также бороться с безнаказанностью путем создания Комиссии по установлению истины и примирению и специальной судебной палаты, которая все еще должна быть модернизирована и усовершенствована.
No obstante las diversas medidas adoptadas por el Estado parte para eliminar los estereotipos de género, al Comité le preocupa el arraigo de las actitudes patriarcales y de los estereotipos relativos a las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia, el trabajo, la vida política y la sociedad, que constituyen graves obstáculos para que las mujeres puedan ejercer sus derechos humanos
Несмотря на различные меры, принятые государством-участником в целях искоренения гендерных стереотипов, Комитет выражает обеспокоенность сохраняющимися патриархальными традициями и глубоко укоренившимися стереотипами в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье, на рабочем месте, в политической жизни и в жизни общества, которые представляют собой серьезные препятствия на пути обеспечения реализации женщинами своих прав человека
El apoyo y la mejora de las instituciones de desarrollo y medio ambiente, el fomento de la capacidad humana y el arraigo del concepto de civismo ambiental;
поддержка и дальнейшее укрепление учреждений, занимающихся вопросами охраны окружающей среды и развития, содействие наращиванию человеческого потенциала и прочное внедрение концепции сознательного отношения к окружающей среде;
Dicha vocación se arraiga en sus más de 5.000 kilómetros de costas continentales e insulares.
Это объясняется тем, что протяженность нашей континентальной и островной береговой линии превышает 5000 километров.
Sr. Liu Zhenmin (China) (habla en chino): A medida que la globalización se arraiga cada vez más profundamente, nuestro mundo se va haciendo más pequeño, con más problemas que exigen medidas concertadas por parte de todos los países.
Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-ки-тайски): По мере углубления процесса глобализации наш мир становится все меньше, а число проблем становится все больше, и для решения этих проблем необходимы совместные усилия всех стран.
Arraiga en nuestro inconsciente, y por eso no podemos controlarlo.
Он коренится в нашем воображении, поэтому не поддается контролю.
• La cuestión de las castas, por su profundo arraigo en los sistemas de valores, y los valores culturales y religiosos, así como por su pertinencia y actualidad en las sociedades interesadas, debería ser una prioridad en el seguimiento de la Conferencia de Durban, en la lucha contra todas las formas de discriminación y en la promoción internacional de los derechos humanos
• В рамках последующей деятельности в связи с Дурбанской конференцией, борьбы со всеми формами дискриминации и международной деятельности по поощрению прав человека приоритетное внимание должно уделяться вопросу о кастах вследствие глубокого закрепления этой концепции в системах культурных и религиозных ценностей, а также ее широкого распространения и актуального характера в соответствующих обществах
El Gobierno hondureño comienza a tomar conciencia de la gravedad de la situación de las poblaciones autóctonas y garifuna, aunque sigue sin reconocer la realidad y el arraigo cultural del racismo y la discriminación racial y étnica
Правительство Гондураса начинает осознавать серьезность положения коренного населения и народа гарифуна, не признавая при этом реального характера и глубоких культурных корней расизма и расовой и этнической дискриминации
Sin embargo, el terrorismo no resuelve los conflictos, sino que los arraiga.
Терроризм же не урегулирует конфликты, а лишь углубляет их.
Logran compromisos que tienen más arraigo en las comunidades y tengo entendido que en África occidental hay ejemplos muy concretos de eso, y contribuyen a que estos acuerdos tengan más asidero en el largo plazo
Кроме того, они способствовали достижению договоренностей, которые были более успешны в долгосрочном плане
En el arraigo de alta seguridad del Distrito Federal, la delegación escuchó distintos testimonios de actos de brutalidad policial que habrían sido cometidos en el momento de la detención o durante algún momento en el transcurso de tiempo en el que las personas detenidas eran trasladadas hasta el arraigo.
В учреждении строгого режима для лиц, задержанных по процедуре arraigo, в Федеральном округе делегация заслушала ряд свидетельств об актах жестокости со стороны полицейских, совершенных в момент задержания или во время перевозки в это учреждение.
Mi delegación, que apoya el informe Brahimi, espera que las recomendaciones que contiene sean aplicadas en su totalidad a fin de que veamos que realmente se arraiga una nueva doctrina para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas
Моя делегация поддерживает Доклад Брахими и выражает свою надежду на то, что содержащиеся в нем рекомендации будут осуществляться в полном объеме, что позволит нам стать свидетелями формирования новой доктрины операций Организации Объединенных Наций в пользу мира
En particular, agradecería que se respondiese a su indagación acerca de la detención de personas durante un período de hasta cinco días antes de que se solicite una orden de arraigo.
В частности, оратор был бы признателен за ответ на его вопрос о задержании людей на срок до пяти дней до истребования приказа о превентивном аресте.
¿Arraiga en experiencias y tradiciones históricas profundas?
Укоренена ли она в глубоком и богатом историческом опыте и традициях?
Preocupa al Comité el profundo arraigo de las actitudes y el comportamiento patriarcales que se traduce entre otras cosas en el papel inferior de la mujer en la familia, la falta de reconocimiento del trabajo de la mujer, la preferencia por los hijos varones y el fracaso del hombre en lo que concierne a compartir las responsabilidades del hogar y la familia
Комитет обеспокоен тем, что патриархальные взгляды и поведение представляют собой глубоко укоренившуюся психологию, проявляющуюся, в частности в том, что в семье женщинам отводится второстепенная роль, не признается их работа и предпочтение в семье отдается рождению сына и что мужчины не занимаются ведением домашнего хозяйства и выполнением семейных обязанностей
¿O acaso la idea de arraigo era una trampa en sí misma, una jaula de la que habían tenido la suerte de escapar?
Или же сама по себе идея привязанности и принадлежности — это ловушка, клетка, из которой им повезло вырваться?
Solicitudes de arraigo Egresadas: 1608
Поступившие ходатайства о задержании: 1 608
Las autoridades chinas trabajaron denodadamente en esta versión falsa del pasado y al final arraigó.
Китайские власти упорно работали над это фальшивой версией прошлого, и в конце концов она пустила корни.
Subrayar la importancia del arraigo y la cultura de producción de alimentos para autoconsumo y mercados locales.
Подчеркиваем важность производства продовольственных товаров для собственного потребления и их реализации на местном рынке.
No sólo son hitos en que se arraiga nuestro proyecto de resolución, sino que sirven también para confirmar que el modelo que ha presentado el grupo de cuatro países se encuentra estructurado para beneficiar a sólo seis Estados afortunados, en detrimento de los otros 180 Estados Miembros, lo que provoca enormes divisiones entre los Miembros.
Это не только вехи, на которых базируется наш проект резолюции; они также подтверждают, что модель, предложенная группой четырех стран, построена так, чтобы отвечать интересам лишь шести счастливцев в ущерб всем другим 180 государствам-членам, что приведет к огромному расколу между государствами-членами.
Sírvanse indicar si se ha llevado a cabo algún tipo de evaluación sobre la figura del arraigo que tenga en cuenta las observaciones del Comité al respecto;
Просьба указать, была ли проведена та или иная форма оценки института превентивного ареста с учетом соответствующих замечаний Комитета;
El SPT desea expresar su preocupación por el hecho de que, a pesar de que la decisión adoptada por la Suprema Corte de Justicia de la Nación en septiembre de 2005 declaraba inconstitucional la figura del arraigo en el estado de Chihuahua, se haya elevado a rango constitucional el arraigo para aquellos casos en que se trate de delincuencia organizada.
Подкомитет хотел бы выразить свою обеспокоенность тем положением, что, несмотря на решение, принятое Верховным судом Мексики в сентябре 2005 года, которым практика arraigo была объявлена неконституционной, в штате Чиуауа использование arraigo разрешено Конституцией в делах, связанных с организованной преступностью.
El Sr. Clavarino (Italia) dice que una tarea importantísima del sistema de educación es atender a las grandes cantidades de inmigrantes; la población inmigrante procede de más de # países, entre ellos grupos con cierto arraigo como los albaneses, chinos, españoles, filipinos, yugoslavos, marroquíes y rumanos, e inmigrantes más recientes, las personas que llegan por barco a la costa meridional y a las que es más difícil atender
Г-н Клаварино (Италия) говорит, что система образования с трудом справляется с наплывом иммигрантов; иммигранты прибывают из более чем # стран, традиционно они имеют албанское, китайское, испанское, филиппинское, югославское, марокканское и румынское происхождение, но в последнее время добавилась новая категория: иммигранты, прибывающие на лодках к южному побережью- они представляют самую серьезную проблему
Se debe garantizar el derecho al arraigo de las personas nacidas en localidades rurales.
Право людей родом из сельской местности жить там, где они родились, должно быть обеспечено.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении arraigo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.