Что означает avalar в испанский?

Что означает слово avalar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию avalar в испанский.

Слово avalar в испанский означает подтверждать, страховать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова avalar

подтверждать

verb

Los avances satisfactorios sobre los que se ha venido informando en este ámbito avalan este punto de vista.
Это мнение подтверждается сообщениями о том, что в данной области был достигнут существенный прогресс.

страховать

verb

Посмотреть больше примеров

El Consejo está ahora dispuesto a avalar ese concepto, y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y la Secretaría han empezado ya a tomar las medidas para ponerlo en práctica.
Сейчас Совет готов принять эту концепцию и Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и Секретариат уже приступили к выработке необходимых мер для ее практического осуществления.
En caso de que surjan problemas en la División 6, pides que llamen a Paul Benz, que te avalará.
Если в шестом отделе возникнут какие-то проблемы, попроси связаться с Полем Бензом, который поручится за тебя.
Basándose en la investigación del incidente que llevó a cabo, la Oficina del ACNUDH en Nepal llegó a la conclusión de que las muertes constituían ejecuciones extrajudiciales y arbitrarias; no halló prueba alguna que avalara las declaraciones del Cuerpo de Policía Militar y del Cuerpo Nacional de Policía de que habían recurrido a la fuerza, en grado letal, para responder al fuego de los miembros del Partido Comunista de Nepal (Maoísta).
На основании расследования этого инцидента отделение УВКПЧ Непала заключило, что эти случаи смерти являются случаями внесудебной и произвольной казни; при этом оно не обнаружило никаких свидетельств в поддержку заявлений ВПС и НП о том, что они применили оружие в ответ на огонь, открытый членами КПН(м).
Algunos de los Estados árabes que patrocinaron el proyecto son los mismos que impidieron que la Liga de los Estados Árabes avalara la iniciativa integrada presentada por Siria a la Liga para fortalecer el proceso de democracia, reforma y derechos humanos en todos los Estados árabes.
Некоторые из арабских государств-авторов проекта не дали Лиге арабских государств одобрить комплексную инициативу, которую Сирия предложила Лиге арабских государств с целью активизации процесса демократии, проведения реформы и соблюдения прав человека во всех арабских государствах.
Investigo por iniciativa propia, para no avalar una decisión que no comprendo.
Я провожу расследование по собственной инициативе, потому что не хочу утверждать решение, которого не понимаю.
EXPRESANDO su sincera gratitud y reconocimiento a todos los Estados Miembros de la OCI por apoyar y avalar el Memorando de Entendimiento propuesto entre la OCI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA);
выражая искреннюю благодарность и признательность всем государствам – членам ОИК за оказанную ими поддержку и одобрение Меморандума о взаимопонимании между ОИК и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП),
Este proceso se aplicó de manera eficaz mediante la creación de comités coordinadores nacionales en 94 países con autoridad para avalar actividades locales.
Этот процесс прошел эффективно: в 94 странах были созданы национальные координационные комитеты, уполномоченные утверждать мероприятия на местах.
Avalar un plan de trabajo conjunto para prestar asistencia humanitaria entre el Gobierno y las tres partes patrocinadoras.
Принятие правительством и [тремя] спонсирующими сторонами совместного плана работы по оказанию гуманитарной помощи.
Con base en las consideraciones precedentes, en nombre del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela, y en nuestra condición de Estado Parte en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, nos sentimos obligados a recordar que la Secretaría de la Organización de las Naciones Unidas, así como la Secretaría Ejecutiva de la Convención Marco, no deben facilitar ninguna iniciativa orientada a avalar el mal llamado “Acuerdo de Copenhague”, el cual no fue adoptado en la Conferencia de las Partes, y tampoco considerarlo como base para la negociación de un futuro instrumento jurídicamente vinculante.
Учитывая вышеупомянутые соображения, от имени правительства Боливарианской Республики Венесуэла и выступая в качестве государства — участника Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, мы считаем обязанными напомнить Секретариату Организации Объединенных Наций, а также Исполнительному секретариату Рамочной конвенции о том, что они не должны поддерживать какие‐либо инициативы, направленные на то, чтобы придать официальный характер так называемому «Копенгагенскому соглашению», которое не было принято Конференцией участников и которое также нельзя рассматривать как основу для обсуждения будущего юридически обязательного документа.
El Comité también llegó a la conclusión de que las medidas reglamentarias firmes adoptadas por Canadá, la Comunidad Europea y Noruega constituían fundamento suficiente para avalar la inclusión de las mezclas comerciales de pentaBDE en el anexo III del Convenio de Rotterdam en la categoría de producto químico industrial, y que debería redactarse un documento de orientación para la adopción de decisiones sobre la base de las notificaciones.
Комитет также сделал вывод о том, что окончательные регламентационные постановления, принятые Европейским сообществом, Канадой и Норвегией, составляют достаточное основание для включения коммерческих смесей пентаБДЭ в приложение III к Роттердамской конвенции в категории промышленных химикатов, и что на основе уведомлений должен быть составлен документ для содействия принятию решения.
Algunas consideraban que no existía base jurídica que avalara ninguna de las dos opciones en particular.
Некоторые считают, что ни одна, ни другая позиция не имеет правового обоснования.
El primer Plan Baker, que pretendía otorgar una amplia autonomía al conjunto de la población saharaui, recibió la aprobación de Burkina Faso, cuya preocupación es no avalar un enfoque que pudiera correr el riesgo no sólo de provocar nuevos enfrentamientos entre los protagonistas, sino también de desestabilizar toda la subregión.
Первый план Бейкера, направленный на придание широкой автономии всему населению Западной Сахары, был с одобрением встречен Буркина-Фасо, которая стремится не поддерживать подходы, связанные с опасностью не только новых столкновений между участниками конфликта, но и общей дестабилизации обстановки в субрегионе.
Si tuviera las cien libras necesarias para avalaros, te instaría de otro modo a que emigrarais.
Если бы у меня были 100 фунтов для взноса за вас, я бы совсем по-другому говорил с тобой об эмиграции.
Robertsen dijo: Fui a ver a ese viejo farero tuyo para pedirle que me avalara, ¡pero se negó!
Робертсен сказал: — Я был у твоего старого смотрителя, просил, чтобы он поручился за меня, но он не хочет.
Además de los instrumentos internacionales citados por el Relator Especial para avalar esta norma, abunda la práctica de los Estados en este ámbito.
Помимо международных договоров, приведенных Специальным докладчиком в обоснование этой нормы, в этой области существует обширная практика государств.
La información recibida ha permitido confirmar las transferencias de dinero y ha aportado nuevas pruebas para avalar la realización de registros bancarios en otros países.
Группа представила обоснование сделанного запроса финансовой информации, и эти материалы были направлены компетентным представителям в Швейцарии.
La opción de presentar una solicitud detallada permite a los usuarios escanear y adjuntar documentación para avalar la solicitud, como recibos detallados de hotel acompañados de la certificación de un supervisor en el caso de las dietas especiales para alojamiento en hotel, o recibos por concepto de cualquier otro gasto diverso cuyo reembolso se solicite.
Подробные заявления о возмещении расходов дают заявителю возможность приложить отсканированные подтверждающие документы, такие, как подробные гостиничные квитанции, сопровождаемые подтверждениями старшего должностного лица в случаях особых гостиничных ставок суточных, а также квитанции за любые прочие расходы, истребуемые по командировке.
Costa Rica, por ello, agradece a la delegación de Burkina Faso por la presentación de un borrador de declaración presidencial, cuyo contenido estamos considerando en detalle y estamos dispuestos a avalar.
Поэтому Коста-Рика хотела бы поблагодарить делегацию Буркина-Фасо за представленный проект заявления Председателя, который мы сейчас внимательно изучаем и собираемся поддержать.
No obstante, el Grupo de Trabajo no tiene elementos para pronunciarse sobre el valor probatorio de los medios de prueba alegados por el Ministerio Público, ni para validar la afirmación de la fuente de que “no existen elementos de convicción sobre la eventual participación del Sr. Lucas en los hechos imputados que pudieran avalar el dictado de la prisión preventiva”.
Тем не менее Рабочая группа не обладает достаточной информацией для того, чтобы составить мнение о доказательной ценности доказательств, представленных Генеральной прокуратурой, или убедиться в достоверности утверждения источника об "отсутствии доказательств возможного участия г-на Лукаса во вменяемых ему в вину действиях, которые могли бы оправдать вынесение ордера о предварительном заключении под стражу".
Esta distinción no siempre ha sido clara en los informes, y se corre el riesgo de avalar proyectos no sostenibles o de alto riesgo, tales como la construcción de grandes represas o la fertilización indiscriminada de los suelos
Это разграничение не всегда четко проводилось в докладах, вследствие чего существует угроза финансирования таких неустойчивых или рискованных проектов, как сооружение крупных плотин или неизбирательное удобрение почв
Queremos avalar una fórmula que tenga en cuenta la aspiración legítima y justificada del Grupo de Estados de Europa Oriental-cuyos miembros se han duplicado en el último decenio- de obtener un puesto adicional en la categoría no permanente
Мы хотели бы поддержать такую формулу, при которой учитывалось бы законное и обоснованное стремление Группы восточноевропейских государств, членский состав которой увеличился за последнее десятилетие вдвое, получить одно дополнительное место в категории непостоянных членов
Nunca me avalará para un préstamo estudiantil, así que se acabó.
Он никогда не поручится за кредит студенту, так что все.
Más, si quisiésemos avalar las operaciones de recuperación.
Больше, если мы решим участвовать в операции по подъему.
—Entonces, ¿por qué la señora Yamamoto aceptó avalar su crédito en un momento como ése?
— Тогда почему госпожа Ямамото в такое тяжелое для себя время согласилась стать вашим поручителем?
—Quisimos avalar a nuestros primos, pero ellos decidieron quedarse —dijo Roar.
Мы хотели помочь с выездом нашей двоюродной родне, но они решили остаться, — сказал Рор

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении avalar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.