Что означает avisé в французский?

Что означает слово avisé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию avisé в французский.

Слово avisé в французский означает осторожный, проницательный, знать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова avisé

осторожный

noun

Quelqu’un qui est avisé surveille prudemment ses paroles parce qu’il a bien réfléchi afin d’agir sagement.
Следовательно, благоразумный человек осторожен в словах, потому что, желая поступить мудро, он тщательно обдумывает ситуацию.

проницательный

adjective

Un homme avec l'œil avisé le voit de suite...
Неподходящий для мужчин с проницательными глазами.

знать

verb noun adverb

Je pensais que vous parmi tous les autres seriez assez avisée pour éviter de tester notre détermination.
Я думала ты выше всех людей знающих лучше чем бы проверить нашу решимость.

Посмотреть больше примеров

Ce fut très avisé de sa part de refuser le pot-de-vin.
Это было разумно с его стороны отклонить взятку.
C’était une femme intelligente et avisée, son égale, oui, supérieure dans bien des domaines.
Она была интеллигентная и умная женщина и стала ему опорой во всех отношениях.
On a fait valoir que les mots “clairement et dûment avisés” devraient être définis de manière plus précise (A/CN.9/721, par. 57) et il a été proposé de modifier le projet d’article comme suit: “Lorsque les parties sont convenues, dans les conditions de la résolution des litiges en ligne ou avant la naissance du litige, de résoudre leur litige conformément au présent Règlement, ce dernier ne s’applique que si [l’acheteur] [la partie] a été clairement et dûment avisé[e] de la convention d’arbitrage.
Было отмечено, что концепция ясного и достаточного уведомления сторон нуждается в более точном определении (A/CN.9/721, пункт 57), и было предложено изменить текст этого проекта статьи следующим образом: "Когда стороны договорились о передаче спора на урегулирование в соответствии с настоящими Правилами в качестве одного из условий урегулирования споров в режиме онлайн или до возникновения спора, то Правила применяются только в том случае, если [покупатель] [сторона] [был] [была] ясным и достаточным образом [уведомлен] [уведомлена] о соглашении об арбитраже.
» Plusieurs secondes se passent avant que Lemprière ne s’avise qu’on attend de lui une réaction.
Прошло несколько секунд, прежде чем Ламприер сообразил, что от него ждут ответа
Non, ne t'avises pas de faire ça.
Нет, ты не посмеешь, блять.
Fourniture, en temps voulu, de conseils et de recommandations avisés sur les questions relatives au maintien de la paix au Conseil de sécurité, à l’Assemblée générale, à d’autres organes intergouvernementaux, aux pays qui fournissent des contingents et aux autres pays qui fournissent des contributions
Предоставление своевременных взвешенных советов и рекомендаций по вопросам, связанным с миротворческой деятельностью, Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее, другим межправительственным органам, странам, предоставляющим войска, и другим странам, участвующим в операциях иным образом
Le Comité consultatif a été avisé que le Département avait créé, sous l’autorité conjointe des directeurs de divisions, trois groupes de travail internes sur la crise financière, le changement climatique et le sommet de 2010 sur les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
Консультативному комитету было сообщено о том, что в Департаменте под совместным руководством директоров отделов было создано три внутренние рабочие группы: по финансовому кризису, изменению климата и встрече на высшем уровне, посвященной целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которая будет проведена в 2010 году.
L’autorisation susmentionnée est délivrée par les autorités des garnisons des forces armées ou des officiers de haut rang des Carabiniers du Chili désignés dans l’un ou l’autre cas par le Ministre de la défense nationale, sur la proposition du Directeur général de la mobilisation nationale, qui pourra également en aviser, au niveau local et conformément aux dispositions du règlement, d’autres autorités militaires ou d’autres officiers des Carabiniers du Chili.
Разрешение, о котором говорится в предыдущем пункте, должно выдаваться командованием гарнизонов вооруженных сил или высшим руководством Карабинеров Чили, назначаемыми в обоих случаях министерством национальной обороны по рекомендации директора Главного управления национальной мобилизации, который также может для этой цели рекомендовать на местном уровне другие военные власти или органы Карабинеров Чили, наделенные полномочиями, указанными в нормативных положениях.
Les dirigeants chinois seraient mal avisés de considérer le changement climatique comme une question subsidiaire, à l’instar d’un problème posé aux pays en voie de développement tels que la Chine afin de bloquer leurs progrès économiques.
Таким образом, со стороны руководства Китая было бы большой ошибкой относиться к изменению климата как к второстепенной проблеме, воспринимая ее как проблему, навязанную развивающимся странам, таким как Китай, чтобы помешать их экономическому развитию.
– Là... » Il avise la porte comme s’il s’attendait à voir l’homme réapparaître. « Il y a deux minutes à peine
— Ну... — он оглядывается на дверь, будто ждет, что незнакомец появится снова, — минуты две назад.
Le Président provisoire exprime l'espoir que la gestion avisée pratiquée par le Directeur général et son équipe accroîtra l'efficience de l'Organisation et permettra de trouver les moyens d'éviter que la réduction budgétaire ait des conséquences négatives sur les activités de l'Organisation
Он надеется, что в результате умелой управленческой работы Генерального ди-ректора и его сотрудников эффективность деятель-ности Организации возрастет и будет изыскан спо-соб обеспечить, чтобы сокращение бюджета нега-тивным образом не сказалось бы на деятельности Организации
Dans la même décision l'agresseur est avisé des sanctions pénales qu'il encourt en cas de non-respect de la décision ou de récidive d'actes de violence familiale
В том же постановлении правонарушитель предупреждается об уголовном наказании в случае невыполнения данного постановления или повторения фактов насилия в семье
Mais elle serait bien avisée d'éviter d'être soupçonnée de poursuivre des objectifs hégémoniques.
Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистких целей.
Ces dernières années, notre politique de gestion avisée des médicaments génériques a permis de réduire le coût des traitements sans diminuer la qualité des médicaments utilisés
В последние годы наша осмотрительная политика распределения нефирменных лекарственных препаратов привела к сокращению цен без ущерба для качества применяемых лекарств
La KFOR et les responsables du CPK ont observé et évalué la réaction du quartier général et des unités du CPK, qui n'avaient pas été avisés du type d'incidents ni de l'heure ou du lieu auxquels ils se produiraient; les « enseignements retirés » serviront à élaborer un plan de formation concret
СДК и руководство КЗК проверили и оценили реакцию штабов и подразделений КЗК, которые не получили никаких предупреждений в отношении типа, времени или места инцидентов, и используют «извлеченные уроки» для подготовки эффективного учебного плана
Ne t'avise pas.
Не смей.
La Commission n’examine que les demandes dont le Secrétaire général l’a avisée et au sujet desquelles il lui a communiqué des renseignements, conformément à l’alinéa c) de l’article 22, au moins 30 jours avant le début de la réunion au cours de laquelle elles doivent être examinées.
Комиссия рассматривает только заявки, в отношении которых уведомление и информация были распространены Генеральным секретарем в соответствии с правилом 22(с) по меньшей мере за 30 дней до открытия заседания Комиссии, на котором они должны рассматриваться.
Ne t'avise pas de me quitter!
Ты не сможешь одурачить меня!
Nous félicitons le Président Ping, notamment pour sa gestion avisée et pour sa direction éclairée au cours des négociations en vue de l'adoption de la déclaration du Sommet la semaine dernière
Мы признательны Председателю Пингу за его руководство и качества лидера, которые он продемонстрировал в процессе переговоров и принятия декларации саммита на прошлой неделе
Si aucune solution donnant satisfaction au participant requérant n’a été trouvée, et que celui-ci estime que la question constitue un non-respect manifeste des engagements pris en vertu du présent Plan d’action, il peut alors considérer que le nonrèglement de la question est un motif justifiant le non-respect de la totalité ou d’une partie de ses propres engagements au titre du présent Plan d’action et décider d’aviser le Conseil de sécurité de ce qu’il considère comme constituant un non-respect manifeste des engagements.
Если вопрос попрежнему не будет разрешен удовлетворительным для подавшего жалобу участника образом и если подавший жалобу участник считает, что вопрос касается серьезного нарушения, тогда данный участник может рассматривать нерешенный вопрос как основание для прекращения выполнения своих обязательств согласно настоящему СВПД в полной мере или частично и/или уведомляет Совет Безопасности ООН о том, что он считает, что вопрос касается серьезного нарушения.
Dans l’intervalle, d’après d’autres évaluations, l’Albanie pourrait connaître une augmentation rapide des cas de VIH/sida si des mesures de prévention avisées ne sont pas appliquées efficacement et immédiatement.
В то же время, по другим оценкам, Албания может столкнуться с угрозой резкого роста заболеваемости ВИЧ/СПИДом, если надежные и эффективные профилактические меры не начнут осуществляться незамедлительно.
Les propriétaires doivent aviser par écrit les locataires avant d'augmenter le loyer et ils ne peuvent le faire qu'une fois durant une période de # mois
Владельцы должны письменно уведомлять нанимателей о повышении арендной платы и могут повышать ее лишь один раз в год
Tout autre État Membre de l’ONU qui a demandé à en être avisé;
любому другому государству ‐ члену Организации Объединенных Наций, которое просило направлять ему соответствующие уведомления;
Il ne lui appartenait pas d’aviser le roi, mais... Il jeta un nouveau coup d’œil à la lettre.
Не ему учить короля, но... Он снова взглянул на письмо.
● Comment peut- on dire que ce groupe d’Étudiants de la Bible oints a constitué “l’esclave fidèle et avisé” décrit en Matthieu 24:45-47?
• Почему можно сказать, что группа помазанных духом Исследователей Библии была «верным и благоразумным рабом», упомянутым в Матфея 24:45—47?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении avisé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.