Что означает barème в французский?
Что означает слово barème в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию barème в французский.
Слово barème в французский означает таблица, шкала, таблица готовых вычислений. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова barème
таблицаnoun Les pourcentages indiqués sont ceux du barème pour 2000. В таблице приводятся фактические ставки начисленных взносов на 2000 год. |
шкалаnoun Dans l’hypothèse d’une révision du barème tous les trois ans. Исходя из предположения о том, что шкала взносов будет изменяться через каждые три года. |
таблица готовых вычисленийnoun |
Посмотреть больше примеров
En tablant sur le même volume de ressources de base que pendant l'exercice biennal # pour les activités liées à l'application conjointe, et en se fondant sur des principes et un barème de redevances identiques à ceux du MDP (à savoir des redevances proportionnelles aux réductions d'émissions réalisées par le projet, un taux inférieur étant appliqué aux projets de faible ampleur), il faudra sans doute prévoir pour l'application conjointe le même taux de redevance que pour le MDP afin d'éviter d'avoir à recourir à un financement complémentaire à long terme, par exemple d'ici à la fin de la première période d'engagement Если объем основного финансирования связанной с СО деятельности сохранится на том же уровне, как и в ходе двухгодичного периода # годов, и если применять те же самые принципы и структуру сборов, что и в МЧР (размер сборов пропорционален сокращениям выбросов, достигнутым в связи с проектом, при этом для ММ проектов предусматриваются более низкие ставки сборов), то можно ожидать, что для СО потребуется такая же ставка сборов, как и в МЧР, с тем чтобы избежать необходимости дополнительного финансирования в долгосрочной перспективе, например к концу первого периода действия обязательств |
Barème des quotes-parts des États Membres (suite) (GC.13/4; IDB.36/3) шкала взносов государств-членов (продолжение) (GC.13/4; IDB.36/3) |
En application des barèmes des contributions du personnel figurant à l’article 3.3 du Statut du personnel : Во исполнение плана налогообложения персонала в соответствии с положением 3.3 Положений о персонале: |
La Commission prend note des statistiques communiquées par le Gouvernement sur la répartition hommes/femmes des salariés actifs, en fonction de l’âge, provenant de la base de données HRMIS, ainsi que du barème des salaires 1997-1998 par profession dans les services publics. Комитет принимает к сведению представленные правительством статистические данные о половозрастном составе лиц, занятых на действительной государственной службе (эти сведения приведены в базе данных HRMIS), и о ставках окладов государственных служащих с разбивкой по профессиям за 1997–1998 годы. |
Une augmentation des traitements versés au personnel recruté sur le plan national, compte tenu de l’augmentation de 22,1 % du barème des traitements des agents locaux en 2011; повышение уровня окладов для национальных сотрудников вследствие увеличения на 22,1 процента уровня местных зарплат в 2011 году; |
Les services liés aux prothèses dentaires sont à nouveau fournis en tant que prestations en nature et rémunérés selon le barème des honoraires établi par accord contractuel entre les dentistes et les caisses d'assurance maladie Услуги по зубному протезированию вновь предоставляются в качестве пособий в натуре и компенсируются на основе прейскурантов, согласованных на договорной основе между стоматологами и фондами медицинского страхования |
Ces mesures sont notamment la réforme des barèmes pour le budget ordinaire et les opérations de paix. Эти меры включали, в том числе, предложения в отношении реформирования шкалы начисления взносов в регулярный бюджет и на цели операций по поддержанию мира. |
À sa 37e séance, le 22 décembre, la Commission était saisie d’un projet de résolution intitulé « Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l’Organisation des Nations Unies » (A/C.5/61/L.28), déposé par le Président de la Commission à l’issue de consultations officieuses coordonnées par le représentant de la République islamique d’Iran. На своем 37‐м заседании 22 декабря Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции, озаглавленный «Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций» (A/C.5/61/L.28) и представленный Председателем Комитета по итогам неофициальных консультаций, координатором которых являлся представитель Исламской Республики Иран. |
Barème des traitements des agents des services généraux Шкала окладов сотрудников категории общего обслуживания |
Le barème doit aussi refléter la responsabilité spéciale de tous les membres permanents du Conseil de sécurité. В шкале должен также найти отражение принцип особой ответственности всех постоянных членов Совета Безопасности. |
Dans le cas de la période en cours (2001-2003), le Secrétariat croit comprendre qu’aucune disposition de la résolution 55/235 ne prévoit la possibilité d’un retour en arrière après un passage volontaire dans une catégorie supérieure au cours d’une période d’application d’un barème, sauf sur décision expresse de l’Assemblée générale. Что касается периода действия нынешней шкалы (2001‐2003 годы), то Секретариат исходит из того понимания, что в резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи не предусмотрено никаких положений об отмене добровольного перехода на более высокий уровень в период действия этой шкалы, если только Генеральная Ассамблея не примет конкретное решение по этому вопросу. |
Tout en notant que, selon les déclarations faites par le Gouvernement dans son rapport, les conventions collectives applicables dans les secteurs public et privé ne font pas de distinction entre hommes et femmes, la Commission est néanmoins conduite à demander à nouveau au Gouvernement de communiquer copie, pour diverses branches ou entreprises du secteur privé, des conventions collectives en vigueur faisant apparaître les barèmes de salaires, en donnant si possible des précisions sur la répartition entre hommes et femmes dans les différentes professions et aux différents niveaux couverts par ces conventions collectives. Принимая к сведению содержащееся в докладе правительства заявление о том, что при заключении коллективных договоров в государственном или частном секторе не допускается дифференциации по половому признаку, Комитет, тем не менее, вновь просит правительство представить копии ныне действующих коллективных договоров по различным отраслям и предприятиям частного сектора, где оговариваются ставки заработной платы, и представить информацию о соотношении мужчин и женщин по различным профессиям и уровням, охватываемым коллективными договорами. |
Le Gouvernement soudanais a honoré cet engagement et a prévu en conséquence sa contribution en fonction des barèmes fixés par la Commission. Правительство Судана выполнило это взаимно согласованное обязательство и выделило свою долю средств в соответствии с предусмотренными обязательствами, представленными Комиссией. |
Le barème des traitements du personnel des organisations ayant leur siège à Genève donné à l’annexe VIII était en moyenne supérieur de 1,93 % au barème actuellement en vigueur. Ставки шкалы окладов сотрудников категории общего обслуживания базирующихся в Женеве организаций, которая приводится в приложении VIII, в среднем на 1,93 процента выше ставок нынешних шкал. |
La Commission a observé que du fait de l’augmentation de 1,5 % des traitements bruts du barème général de la fonction publique de référence qui a pris effet au 1er janvier 2010, associée aux modifications du régime fiscal, les traitements des fonctionnaires des classes GS-13/GS-14 étaient de 1,37 % supérieurs à ceux du barème actuel des traitements minima. Комиссия отметила, что повышение ставок Общей (базовой) шкалы окладов на 1,5 процента с 1 января 2010 года в сочетании с последствиями изменений в налогах привело к тому, что размеры окладов на должностях ОШ‐13/ОШ‐14 оказались на 1,37 процента выше ставок нынешней шкалы базовых/минимальных окладов. |
En outre, le barème des traitements révisé figurant à l’annexe V du rapport résulte de la décision prise par l’Assemblée tendant à ce que ce barème soit actualisé en fonction des variations des traitements de la fonction publique de référence qui seraient approuvées avant son entrée en vigueur. Кроме того, пересмотренная шкала, приведенная в приложении V к указанному докладу, отражает решение Ассамблеи о корректировке шкалы с учетом изменения окладов в компараторе в период с момента утверждения шкалы до ее внедрения. |
Le pays contributeur est remboursé au titre de la location sans services selon les barèmes indiqués dans les documents de l’Assemblée générale. Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, получает компенсацию за аренду без технического обслуживания согласно ставкам, утвержденным в документах Генеральной Ассамблеи. |
Les recettes provenant de l’application du barème des contributions du personnel; поступлений по плану налогообложения персонала, |
La parité de pouvoir d’achat (PPA) n’est pas un élément fiable et ne devrait pas entrer dans le calcul du barème, notamment parce que le panier de produits utilisés pour estimer la PPA n’est pas homogène d’un pays à l’autre. Паритет покупательной способности (ППС) как элемент шкалы не представляется достоверным или пригодным, в том числе из‐за того, что корзина товаров, используемая для расчета ППС, не является единой для всех стран. |
Chaque salaire moyen sous-sectoriel correspond à la moyenne obtenue d'après les barèmes minimaux et maximaux figurant dans chaque convention collective (voir à l'annexe les tableaux # et Каждая субсекторальная средняя заработная плата выводится при помощи усредненных минимальных и максимальных тарифов заработной платы, оговоренных в отдельных коллективных договорах (см. приложение, таблицы # и |
Décide que, lorsqu'on aura supprimé les imperfections du barème actuel et qu'on proposera un barème de caractère plus permanent, au moment où la situation économique mondiale s'améliorera, l'Assemblée générale fixera le taux de la contribution maximum pour la quote-part la plus élevée. » постановляет, что по устранению существующих неправильностей в ныне принятой шкале взносов и по внесении предложения о принятии более перманентной шкалы, по мере улучшения мировой экономической обстановки, размер взноса, принимаемого в качестве предела для наивысшего обложения, будет устанавливаться Генеральной Ассамблеей» |
Cependant, tous les gouvernements n'ont pas accru leurs contributions conformément au nouveau barème indicatif volontaire pour Однако не все правительства увеличили объем своих взносов в соответствии с новой ориентировочной шкалой добровольных взносов на # годы |
Barème des contributions au Fonds d’affectation spéciale recommandé pour les activités de base Рекомендуемая шкала взносов в целевой фонд на основные виды деятельности, |
Barème commun des contributions du personnel Общая шкала налогообложения персонала |
La mise en œuvre du barème des traitements unifié est prévue pour le 1er janvier 2017 et n’a pas pour but d’entraîner une baisse de revenus pour les fonctionnaires. Единую шкалу окладов планируется применять с 1 января 2017 года, и при ее разработке не преследовалась цель сократить доходы сотрудников. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении barème в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова barème
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.