Что означает basculer в французский?

Что означает слово basculer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию basculer в французский.

Слово basculer в французский означает опрокидывать, колебаться, качать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова basculer

опрокидывать

verb (переворачивать, ставя, располагая кверху дном, сваливать на бок)

On était comme Lewis et Clark et le mec qui aime faire basculer les canoés.
Прямо как Льюис и Кларк и любитель опрокидывать каноэ.

колебаться

verb

qui semblent basculer en avant et en arrière.
которые, кажется, колеблются туда-сюда.

качать

verb

Посмотреть больше примеров

» Le petit Sam leva un regard adorateur vers son père alors que le cheval à bascule se lançait dans un galop.
Юный Сэм обожающе взглянул на отца, пуская лошадку-качалку в галоп.
L'accent qu'ils ont mis sur le Niger me donne l'occasion d'évoquer l'invasion de criquets, qui est un fléau, mais également le fait que dans les neuf pays du Sahel qui ont l'un des plus faibles taux de scolarisation du monde, nous avons l'occasion de collaborer avec les neuf ministres de la santé et de l'éducation pour faire basculer la situation- notamment dans un endroit comme le Niger, où # %, peut-être, des enfants sont scolarisés
Их внимание к проблемам Нигера дает мне возможность упомянуть не только о борьбе с нашествием саранчи, достигшим непомерных масштабов, но и о том, что в девяти странах района Сахеля, в которых показатель посещаемости школы является одним из самых низких в мире, мы имеем возможность работать вместе с девятью министрами здравоохранения и просвещения, чтобы резко изменить это положение, особенно в таких странах, как Нигер, где школу посещают примерно # процентов детей
J’ai fini par la faire simplement basculer par-dessus mon épaule et l’emporter dans la chambre.
В конце концов я просто перекинул ее через плечо и вынес в комнату.
La poursuite de la mise en œuvre de mécanismes de basculement automatique et structuré en cas de défaillance à partir d’une configuration selon laquelle les bases de Brindisi et de Valence sont toutes les deux actives et se répartissent la charge, et la fusion des infrastructures des deux sites en un seul centre de télécommunications afin d’assurer aux missions des services essentiels de visioconférence, de liaisons satellitaires et de messagerie électronique;
продолжение эксплуатации автоматизированных и структурированных механизмов аварийного переключения между двумя узлами, работающих в режиме «активный-активный» и выровненных по нагрузке, и объединение инфраструктур в Бриндизи и Валенсии в единый глобальный телекоммуникационный центр для оказания миссиям важнейших услуг в области мостового соединения видеотелеконференц-связи, спутниковой связи и веб-почты;
En outre, les programmes de participation communautaire actuels font l’objet de modifications de façon à permettre d’identifier les personnes qui sont en train de se radicaliser au point de basculer dans l’extrémisme violent, notamment celles appartenant à des groupes habituellement marginalisés considérés comme présentant un risque particulier.
Кроме того, существующие программы вовлечения населения направлены на то, чтобы выявлять тех лиц, находящихся в процессе радикализации до уровня, порождающего насильственный экстремизм, в том числе лиц, принадлежащих к традиционно маргинализованным группам, которые считаются особенно подверженными риску.
—Quels ont donc été vos rapports avec Mme Bascule, ici présente?
В каких вы были отношениях с госпожой Баскюль, здесь присутствующей?
Si vous cliquez en dehors de la zone de prévisualisation, vous pouvez temporairement basculer dans l'onglet Avant (Before) et comparer l'image originale avec celle affichée dans la zone de prévisualisation.
Нажав левой кнопкой мыши в любой точке изображения, находящейся за пределами области предварительного просмотра, можно временно переключиться на закладку До (Before) и сравнить исходное изображение с результатом обработки в области предварительного просмотра.
Face à la montée et au mouvement de bascule des risques, des mesures complémentaires — en sus de la politique monétaire — sont essentielles pour en finir durablement avec la crise financière mondiale et préserver la stabilité financière.
В условиях повышения и поворота рисков принципиально важны дополнительные меры (помимо денежно-кредитной политики), чтобы добиться надежного выхода из мирового финансового кризиса и защиты финансовой стабильности.
Donc, pour le faire basculer, voici l'une des deux façons de le faire.
Есть 2 способа его наклонить.
Si la guerre et la diplomatie échouent, ces puissances régionales estiment qu’elles seront en meilleure position que les Occidentaux pour faire basculer le Grand Jeu afghan en leur faveur.
Если и война, и дипломатия провалятся, то эти региональные силы, как им кажется, окажутся в лучшем положении, чем Запад, чтобы переломить ход «Большой афганской игры» в свою пользу.
Depuis quelques années et encore davantage ces derniers mois, l’Amérique latine donne l’impression de basculer ŕ gauche.
События последних несколько лет – и в особенности последних месяцев – создают ощущение, что Латинская Америка все больше начинает придерживаться “левых” взглядов.
n procède à des essais supplémentaires après avoir fait basculer le réflecteur, vers le haut dans le plan vertical, de l'angle indiqué au paragraphe # ou de deux degrés, la plus petite de ces valeurs étant retenue, au moyen des dispositifs de réglage de l'orientation du projecteur
Дополнительные испытания проводятся после смещения отражателя вверх по вертикали под углом, указанным в пункте # или на два градуса в зависимости от того, какая из этих величин меньше, с помощью устройств регулировки фары
J’ai appris il y a longtemps que la Terre n’a pas basculé sur son axe une fois, mais deux.
Несколько лет назад я узнал, что Земля опрокидывалась не один раз, а два.
Il hésite, mais je pense que ça le fera basculer
Он колеблется, но я думаю, что это убедит его.
Entre chaque basculement successif de 90°, l’intervalle sera de 1 à 3 minutes."
Скорость вращения для каждого последующего приращения в 90° должна обеспечиваться в любом временном интервале от 1 до 3 минут".
Ça lui fait l’effet d’une terrible erreur, comme s’il risquait de basculer de l’autre côté.
Это будто какая-то ужасная ошибка, как если бы он свалился куда-то со склона.
– J’ai trouvé ce qui nous manquait pour approcher de la mort sans y basculer.
– Я отыскал то, что нам недоставало для того, чтобы суметь безопасно приблизиться к смерти.
Il est ensuite basculé à nouveau de 90° dans la même direction.
Затем бак поворачивается еще на 90° в том же направлении.
Je sais, qu’un jour, comme moi, vous ferez basculer le monde.
Я знаю, что однажды, как и я, вы перевернете мир.
Il faut arrêter de construire des centrales à charbon (sauf celles qui disposent d'un système de capture du carbone) et basculer vers une production d'électricité à faible émission de carbone.
Мир должен прекратить строительство новых угольных электростанций (за исключением тех, которые реализуют CCS) и перейти к низкоуглеродной электроэнергии.
Ils font feu sur nous, mais comme nous avons basculé sur le pont, leurs balles volent au-dessus de nos têtes.
Они стреляют в нас, но поскольку все рухнули на пол, пули свистят выше наших голов.
Les avancées doivent se produire sur les deux fronts en même temps faute de quoi la frustration et la colère qu'inspire le maintien de l'occupation feront basculer la société vers l'extrémisme
Необходимо добиваться прогресса сразу по обоим направлениям, в противном случае разочарование и гнев, которые вызывает продолжающаяся оккупация, будут подталкивать общество к экстремизму
À cette fin, on pourrait basculer le budget du poste de "conseiller" proposé (20 mois‐personne) sur la conception et l'exécution d'une étude de longue durée qui livrera des données utiles à la prise de décisions au sujet des techniques de remise en état.
В этой связи предложенную смету расходов на "консультанта" (20 человеко-месяцев) можно было бы направить на организацию и осуществление более долгосрочного исследования, которое позволило бы получить полезную информацию для будущих восстановительных работ.
On a eu quelques dossiers en commun à la fin des années quatre-vingt-dix, avant qu’il bascule à Lyon
У нас было несколько общих дел в конце девяностых, до того как он перебрался в Лион
Lorsqu'une surcharge excessive est décelée, les véhicules sont arrêtés et de nouveau examinés et repesés sur des bascules statiques
В случаях выявления серьезного перевеса транспортные средства останавливаются и подвергаются дополнительной проверке или дополнительному взвешиванию на статических весах

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении basculer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.