Что означает beneficiario в испанский?
Что означает слово beneficiario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию beneficiario в испанский.
Слово beneficiario в испанский означает бенефициар, бенефициарий, выгодоприобретатель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова beneficiario
бенефициарnoun Se aplican tipos de interés diferentes según que el beneficiario trabaje a tiempo completo o a tiempo parcial. Применяются различные процентные ставки в зависимости от того, занимается ли бенефициар полностью или частично сельскохозяйственным производством. |
бенефициарийadjective Si el beneficiario ha perdido su nacionalidad por ministerio de la ley, o бенефициарий утратил свою гражданство в силу закона или |
выгодоприобретательnoun El mayor beneficiario del terrorismo ¿dólar por dólar? Один наикрупнейший выгодоприобретатель от терроризма, принимая во внимание его стоимость? |
Посмотреть больше примеров
Se informó de que el grupo Abu Sayyaf era uno de los principales beneficiarios de esos fondos, que utilizaba para facilitar su adiestramiento en técnicas de guerra de guerrillas y adquirir armas de gran potencia. Как было установлено, главным получателем этих средств являлась группа Абу Сайафа, которая использовала их для финансирования обучения методам ведения партизанской войны для приобретения мощного оружия. |
Por lo que se refiere a la cuestión terminológica, en el presente estadio de sus trabajos sobre la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado, la Comisión no ha considerado necesario proceder a un cambio de la terminología empleada para referirse a los beneficiarios de la inmunidad. Что касается вопроса терминологии, то на данном этапе работы по теме иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции должностных лиц государства Комиссия не видит необходимости менять термины, используемые для обозначения лиц, пользующихся иммунитетом. |
Los recursos financieros del Fondo siguen siendo insuficientes, a pesar de los esfuerzos constantes que realizan su secretaría y los síndicos por recaudar fondos e informar sobre sus actividades, entre otros la difusión de las distintas publicaciones sobre la función del Fondo de apoyo a las organizaciones que prestan asistencia directa a las víctimas y sobre las historias de víctimas que han recibido ayuda de beneficiarios de las subvenciones. Несмотря на непрекращающиеся усилия членов Совета и секретариата Фонда, направленные на сбор средств и информационно-пропагандистскую деятельность, в том числе распространение различных публикаций, посвященных роли Фонда в поддержке организаций, занимающихся оказанием прямой помощи жертвам, а также историям жертв, которым оказывают поддержку получатели субсидий Фонда, Фонд по прежнему не получает достаточного финансирования. |
Se han celebrado 4 reuniones conjuntas de coordinación con las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán septentrional y meridional para ofrecer orientación en materia de políticas y guía acerca de la elaboración del plan estratégico nacional de desmovilización, desarme y reintegración y el marco nacional de reintegración de todos los grupos armados, incluidos los principios y objetivos de desarme, desmovilización y reintegración, grupos de beneficiarios, marco institucional, arreglos operacionales de las zonas de transición, etapas de la actividad y modalidades de ejecución, que incluyen los requisitos que habrán de cumplir los beneficiarios, así como la verificación, los mecanismos de desarme, desmovilización y reintegración Комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Северного и Южного Судана провели 4 совместных координационных совещания для выработки руководящих указаний и директив, касающихся разработки Национального стратегического плана в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и Национальной рамочной программы в области реинтеграции для всех вооруженных групп, включая принципы и цели разоружения, демобилизации и реинтеграции, адресные группы, организационную структуру, оперативные процедуры в промежуточных районах, этапы и порядок осуществления, в том числе критерии приобретения права и механизмы проверки в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции |
Cuando muere un pensionista con discapacidad total, sus beneficiarios primarios en la fecha de discapacidad tendrán derecho a percibir el 100% de la pensión mensual. В случае смерти полностью утратившего трудоспособность пенсионера его первичный бенефициар, определенный на дату наступления инвалидности, получает ежемесячную пенсию в полном объеме. |
Este enfoque, diseñado especialmente para su aplicación a nivel de países y regiones, ayudará a los beneficiarios a ejecutar sus planes nacionales de gestión de la eliminación de HCFC en 2014‐2015 y períodos posteriores. Такой адаптированный к национальным и региональным условиям подход поможет участникам программ в реализации их национальных планов поэтапного изъятия из обращения ГХФУ на 2014–2015 годы и последующий период. |
También cabría examinar otros aspectos como el del retiro del acto unilateral con la posible condición del consentimiento del beneficiario. Такие другие аспекты, как отзыв одностороннего акта, возможно, при условии согласия бенефициара также могли бы стать предметом рассмотрения. |
En vista de la magnitud de los pagos realizados y el nivel actual de recursos, se producirá una de las dos situaciones siguientes: o bien continuarán empeorando los servicios de caja prestados a los beneficiarios, o bien no se podrán terminar los procesos de examen y formulación de políticas de alto nivel Учитывая объем платежей и нынешний уровень ресурсов, еще больше пострадает кассовое обслуживание бенефициаров или проведение обзоров и политики на более высоком уровне |
Destacan proyectos que se ejecutaron en el campo de la construcción de las viviendas rurales, el Programa de hogares comunitarios; y el apoyo al desarrollo del Sistema de selección de beneficiarios para la focalización de gasto social, realizado con la cooperación del Banco Mundial y del # y en los últimos años la participación del PNUD en diversos proyectos Следует отметить проекты, реализованные в области строительства жилья в сельской местности, Программу общинных детских учреждений и содействие отлаживанию Системы выбора бенефициаров для целей распределения средств на социальные нужды, созданной совместно с Всемирным банком и ПРООН в # году; причем в последние годы ПРООН принимает активное участие в самых различных проектах |
El hackeo a BuscaTiros es real, pero completamente invisible, y sí, Harvesta es el beneficiario de esta conspiración, y solamente una entidad es suficientemente sofitsicada para ejecutarla. Взлом алгоритма ShotSeeker настоящий, но он полностью невидимый, и да, Harvesta будет в выигрыше от этого заговора, но только одно существо достаточно утонченно, чтобы это провернуть. |
Tomó nota con especial reconocimiento de que los países receptores estaban cada vez más dispuestos a tomar parte en los acuerdos de participación en los gastos, promoviendo con ello la identificación de los beneficiarios con las actividades США. С особым удовлетворением он отметил все бόльшую готовность стран-бенефициаров участвовать в механизмах совместного финансирования расходов, что содействует повышению их причастности к осуществляемой деятельности |
Se someterán a una evaluación independiente los proyectos y programas seleccionados de común acuerdo con el país o los países beneficiarios y el donante o los donantes Отдельные проекты и программы станут предметом независимой оценки на основе договоренности как со страной(ами)-бенефициаром(ами), так и с донором(ами |
Los servicios prestados de esta manera pueden tener una mayor sinergia, y su efecto demostrativo puede ser más visible, cuando los problemas comunes y las dificultades técnicas similares de un conjunto de beneficiarios se abordan de manera colectiva Такая организация предоставляемых услуг позволяет достичь более значительного эффекта синергизма, и их демонстрационный эффект становится более очевидным, если оказывается коллективная поддержка ряду бенефициаров, сталкивающихся с общими проблемами или сходными техническими трудностями |
En cuanto a las actividades relativas a las minas, se prevé poner en marcha un proyecto de cinco años de duración cuyos objetivos generales serán los siguientes: remoción de los restos de guerra explosivos en los tres estados de Darfur; despliegue para la respuesta de emergencia a raíz de cualquier conflicto armado que ocurra en Darfur; verificación y desminado de todas las principales rutas de suministro de Darfur; y educación sobre el peligro de las minas para los beneficiarios finales В сфере деятельности, связанной с разминированием, запланирована реализация рассчитанного на пять лет проекта для решения, в частности, задач, расчистки территории трех штатов Дарфура от взрывоопасных пережитков войны, развертывания групп чрезвычайного реагирования после любых вооруженных конфликтов на территории Дарфура, проверки и расчистки всех основных маршрутов снабжения в Дарфуре и проведения разъяснительной работы по вопросам минной угрозы |
Se hizo observar también que, aun cuando el proyecto de artículos sólo reglamentaba las relaciones entre Estados, esas relaciones podrían verse afectadas por el hecho de que particulares o entidades distintas de los Estados fueran los beneficiarios de las reparaciones, es decir, que pudieran presentarse reclamaciones en beneficio de ellos Далее было отмечено, что, хотя проектами статей регулируется лишь сфера межгосударственных отношений, на эти отношения может повлиять тот факт, что бенефициарами возмещения являются отдельные лица или субъекты помимо государств, т.е. что претензии могут предъявляться от их имени |
Se estima que los empleos generados ascienden a # y los beneficiarios indirectos alcanzan a # personas, a través de los núcleos familiares de las socias del Programa По некоторым расчетам количество вновь созданных рабочих мест возросло до # а с учетом членов семей женщин можно сказать, что численность лиц, получающих опосредованную помощь, увеличилась до # человек |
La cooperación técnica de la UNCTAD es el medio principal a través del cual la Organización presta ayuda directa al desarrollo de los países beneficiarios В приложении к настоящему докладу содержится перечень "ожидаемых достижений" и "показателей достижения результатов" |
Destacando la importancia de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, y que en la Declaración y el Programa de Acción de Viena[footnoteRef:3] se reafirmó que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable y parte integrante de los derechos humanos fundamentales y que cada persona es el sujeto central y el beneficiario del desarrollo, [3: A/CONF.157/24 (Part I), cap. III.] подчеркивая важное значение Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в 1993 году, а также то, что, как подтверждено в Венской декларации и Программе действий[footnoteRef:4], право на развитие является универсальным и неотъемлемым правом, составляющим неотъемлемую часть основных прав человека, и что человек является основным субъектом и бенефициаром процесса развития, [4: A/CONF.157/24 (Part I), глава III.] |
Los beneficiarios no están sujetos a rotación y conservan el derecho a recibir educación gratuita hasta que se gradúen. На студентов, имеющих этот статус, не распространяется принцип ротации, и они сохраняют право на бесплатное обучение вплоть до окончания учебного заведения. |
La oficina de las Islas del Pacífico indicó: “Hubo que negociar el acuerdo todo un año con el beneficiario principal y la secretaría de la Comunidad del Pacífico para que el UNICEF pasara a ser beneficiario secundario del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria; uno de los puntos en discordia fue la tasa de recuperación de gastos”; По сообщению отделения для тихоокеанских островов, «потребовался целый год на обсуждение соглашения с главным получателем средств и секретариатом Тихоокеанского сообщества о том, чтобы ЮНИСЕФ стал доверенным получателем средств из Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и одной из трудных проблем при этом выступала ставка возмещения расходов»; |
No se ha proporcionado ninguna otra indicación sobre cuáles serían los países beneficiarios. Никаких дальнейших указаний о том, на какие страны будет распространяться эта деятельность, предоставлено не было. |
Sírvanse indicar si la cantidad mínima de prestaciones de la asistencia social está legalmente establecida, se revisa periódicamente y basta para asegurar un nivel adecuado de vida a los beneficiarios y sus familias. Просьба указать, установлена ли законом минимальная сумма пособий в рамках социальной помощи, пересматривается ли она периодически и является ли она достаточной для обеспечения надлежащего жизненного уровня получателей и их семей. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias señaló que se pagaba una suma por un período de # días después de la llegada del beneficiario al lugar de destino По утверждению Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению сумма была выплачена на период в # дней по прибытии платежеполучателя в место службы |
No obstante, a pesar de la disponibilidad del programa, el nivel de atención a sus beneficiarios sigue siendo escaso en relación con el alcance real del fenómeno. Вместе с тем, несмотря на наличие этой программы, уровень помощи ее получателям остается низким по сравнению с реальными масштабами явления. |
Recomendación 8 - La recuperación de costos debería aplicarse, cuando proceda, de forma progresiva, teniendo en cuenta la capacidad de los beneficiarios para pagar los servicios de fomento de la capacidad. Рекомендация 8 – Возмещение издержек следует использовать в соответствующих случаях на прогрессивной основе с учетом способности получателей помощи оплачивать услуги по укреплению потенциала. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении beneficiario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова beneficiario
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.