Что означает beneficio в испанский?

Что означает слово beneficio в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию beneficio в испанский.

Слово beneficio в испанский означает прибыль, профит, преимущество. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова beneficio

прибыль

nounfeminine

Invertir en conocimientos produce siempre los mejores beneficios.
Инвестиции в знания всегда дают наибольшую прибыль.

профит

nounmasculine

Este tipo de fidelização puede generar un flujo muy importante de los visitantes para sus beneficios.
Этот тип fidelização может произвести очень важную подачу визитеров для своих профитов.

преимущество

noun

Este artículo analiza tanto los beneficios como las desventajas de reducir el presupuesto militar.
Эта статья анализирует как преимущества, так и недостатки сокращения военного бюджета.

Посмотреть больше примеров

Todo afiliado que vuelva a ingresar en la Caja o después del 1 de abril de 2007, que anteriormente no hubiera optado, o no hubiera podido optar, por un beneficio de jubilación periódico tras su separación del servicio, podrá, en el plazo de un año a partir de la fecha en que haya vuelto a afiliarse, optar por revalidar su período de aportación más reciente de un período de aportación anterior.
Участник, повторно вступивший в Фонд 1 апреля 2007 года или после этой даты, может в течение года с момента возобновления своего участия восстановить свой последний зачитываемый для пенсии срок службы, если он или она ранее не предпочли не получать периодического пенсионного пособия после прекращения службы.
Hasta marzo de 2011, se esperaba que la próxima expansión militar se convirtiera en el principal motor de la actividad económica y aportara beneficios por valor de 1.500 millones de dólares anuales a la economía de Guam una vez diera comienzo el proceso.
До марта 2011 года ожидалось, что предстоящее расширение военного присутствия станет главным стимулом для экономической деятельности в территории, и, как только этот процесс начнется, в экономику Гуама ежегодно будут вливаться средства в объеме 1,5 млрд. долл.
Como parte de los servicios estatales, se ha establecido una sostenida colaboración con las víctimas, que obtienen beneficios tales como información y asesoramiento profesionales, mediación para resolver problemas de trabajo y de empleo u orientación y capacitación profesionales.
Государственной службе удалось наладить устойчивые связи с потерпевшими, которые получают от нее информацию и профессиональные консультационные услуги, помощь в получении работы, профессиональной ориентации и подготовке.
Pensamos que uno de los grandes beneficios de la consolidación de la paz es el establecimiento de diálogos directos con los gobiernos nacionales, lo que garantiza el protagonismo y la responsabilidad de esos gobiernos en los procesos de consolidación de la paz.
Полагаем, что большая заслуга Комиссии состоит в налаживании прямого диалога с национальными правительствами, обеспечении их ведущей роли и ответственности за миростроительный процесс.
La desregulación de los mercados de productos tiene un beneficio adicional: facilita la liberalización del mercado laboral.
Дерегулирование рынка продуктов имеет еще одну дополнительную выгоду: он способствуют либерализации рынка труда.
En semejantes circunstancias había que concederle el beneficio de la duda, aunque ¿qué ocultaba?
При таких обстоятельствах можно было не подвергать ее слова сомнению, хотя что же они пытались скрыть?
Observando que el 75% de la población del país es rural, pregunta hasta qué punto la mujer rural se beneficia de las medidas que se ponen de relieve en el informe.
Отметив, что 75 процентов населения страны проживает в сельских районах, она интересуется также тем, в какой мере сельские женщины охвачены мерами, о которых говорится в докладе.
– Hemos obtenido beneficios récord, pero lo más importante es que todo el mundo quiere verte otra vez en el número 1.
— Мы заявили рекордный доход, — сказал я. — Но гораздо важнее то, что все ждут вашего возвращения в 1-й магазин.
Los proyectos de demostración han sido esenciales para confirmar los beneficios que se pueden obtener e inspirar la aplicación más amplia y a mayor escala de esos proyectos.
Демонстрационные проекты играют крайне важную роль в подтверждении преимуществ и стимулировании более широкого и активного осуществления таких проектов;
El progreso de la medicina como disciplina científica y como práctica social suscita cuestiones fundamentales desde el punto de vista de la dignidad humana, la igualdad de los ciudadanos y el derecho a participar en los beneficios del progreso científico
Прогресс в области медицины как научной дисциплины и общественной практики ставит ряд фундаментальных вопросов, затрагивающих человеческое достоинство, равенство граждан и право на участие в пользовании результатами научного прогресса
· podría establecer el equilibrio conseguido en la gestión de las sustancias químicas (por ejemplo, que en las decisiones que afectan a la seguridad química se mantenga un equilibrio apropiado entre los riesgos y los beneficios).
· в ней можно было бы установить достигнутый баланс в обращении с химическими веществами (например, что решения, касающиеся химической безопасности, принимаются с должным учетом сбалансированности между рисками и пользой).
Debe recaer sobre las empresas la responsabilidad principal en todo régimen de asignación de pérdidas, ya que es la empresa la que se beneficia de la operación y no el Estado.
Операторы должны нести основную ответственность в рамках любого режима по распределению ущерба, поскольку именно оператор, а не государство получает прибыль от операций.
Si un presidente de estaca o un obispo piensa que tales viajes se justifican, considera en oración los posibles beneficios espirituales de la actividad, el costo del transporte y el efecto que tendrá en las familias antes de aprobarlo.
Если президент кола или епископ чувствует, что такая поездка оправдана, он с молитвой рассматривает возможную пользу мероприятия для духовного роста прихожан, затраты на поездку и ее влияние на семьи, и лишь потом дает свое согласие.
A este respecto, la Oficina se propone convocar a un grupo de expertos durante la Cumbre Mundial para poner de relieve los beneficios de las comunicaciones por satélite a fin de reducir la brecha digital.
В этой связи Управление планирует созвать совещание группы экспертов в рамках Всемирной встречи на высшем уровне с целью обратить внимание на выгоды применения техники спутниковой связи для преодоления разрыва в области цифровых технологий.
Ello no significó nada para los que, a la vez que utilizaban los mecanismos de la Organización Mundial del Comercio en beneficio de sus propios intereses, urdieron la casi desaparición de esa industria en los miembros caribeños del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico.
Этот факт ничего не значил для тех, кто довел практически до полного краха эту отрасль в карибских странах — членах Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, внедрив механизмы ВТО, отвечающие их интересам.
También informó a los delegados de la elaboración de directrices para racionalizar la evaluación de proyectos en pequeña escala, gracias a lo cual los beneficios del MDL llegarían también a los países que en la actualidad estaban insuficientemente representados en el mecanismo, y dio cuenta de la labor en curso para mejorar el sistema de acreditación, de manera que la verificación de las reducciones de las emisiones se ajustase a normas estrictas y transparentes.
Он также сообщил делегатам о разработке руководящих принципов для упорядоченной оценки проектной деятельности по линии маломасштабных проектов, что позволит распространить преимущества МЧР на страны, которые в настоящее время недопредставлены в рамках механизма, и об осуществляемой работе по улучшению системы аккредитации с целью обеспечения того, чтобы проверка сокращений выбросов проводилась в соответствии со строгими и транспарентными стандартами.
a fin de aumentar al máximo los beneficios de la utilización del GNSS y sus aplicaciones en apoyo del desarrollo sostenible;
, для получения максимальной пользы от использования ГНСС и форм ее прикладного применения, чтобы содействовать устойчивому развитию;
[26: El indicador 18, que está vinculado al párrafo 9 de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, mide el porcentaje de beneficios (estimación del equivalente monetario) derivados del empleo temporal en el contexto de los programas de recuperación económica temprana recibidos por mujeres y niñas.]
[26: Показатель 18, связанный с пунктом 9 резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, сформулирован как «Процентная доля (оценка в денежном эквиваленте) оплаты временного труда в рамках осуществления программ скорейшего экономического восстановления, полученной женщинами и девочками».]
No hacemos ninguna predicción sobre los resultados en materia de beneficios que en el futuro obtendrán ELTRA o Emhart.
Мы не пытаемся прогнозировать будущую прибыль компаний Eltra и Emhart.
En beneficio de su cliente dictamine.
В интересах вашего клиента, сделайте выбор.
Por esta misma razón, Nigeria y otros países del Golfo de Guinea han creado la Comisión del Golfo de Guinea para garantizar la explotación reglamentada y sostenible de los recursos marinos de la zona, para el beneficio mutuo de los Estados miembros y sus pueblos.
По той же причине Нигерия и другие страны Гвинейского залива учредили Комиссию Гвинейского залива для обеспечения регулируемой и устойчивой эксплуатации морских ресурсов региона на взаимовыгодной для государств-членов и их народов основе.
Porque voy a hacer de ella una fuente de beneficios, Jan, corazón.
Потому что я представлю ее как статью расхода, любимая моя Джен.
Las obligaciones de los Estados Partes que figuran en el Protocolo facultativo se refieren también a la represión de estos delitos, que abarcan cuestiones tales como la jurisdicción extraterritorial, la extradición, la asistencia judicial y la incautación y confiscación de beneficios y de bienes (artículos 4 a 7).
Закрепленные в Факультативном протоколе обязательства государств-участников также предусматривают меры наказания за указанные преступления и охватывают такие вопросы, как экстратерриториальная юрисдикция, выдача преступников, взаимная правовая помощь, а также изъятие и конфискация доходов и имущества (статьи 4–7).
La adopción de medidas que potencien la capacidad de los países receptores de preferencias para cumplir con las normas técnicas aplicables a los productos se considera en general esencial para que esos países puedan extraer más beneficios de las preferencias comerciales
Меры по укреплению возможностей стран, получающих преференции, для соблюдения товарных стандартов в общем имеют ключевое значение для увеличения реальных преимуществ, извлекаемых из торговых преференций
Los participantes en el Seminario asistieron asimismo a un taller organizado por la Universidad de Ginebra sobre el tema “La participación en los beneficios y los recursos naturales en derecho internacional”.
Участники семинара также приняли участие в рабочем совещании, организованном Женевским университетом, по теме «Распределение благ и природных ресурсов в международном праве».

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении beneficio в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова beneficio

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.