Что означает besogne в французский?

Что означает слово besogne в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию besogne в французский.

Слово besogne в французский означает работа, труд, дело. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова besogne

работа

nounfeminine (труд)

Pas une besogne, mais le plaisir le plus pur.
Не работа... а чистое наслаждение для меня, милорд.

труд

nounmasculine

Auparavant, toutes les femmes du Myanmar ne travaillaient qu’aux besognes ménagères.
В прошлом почти все замужние женщины Мьянмы занимались исключительно домашним трудом.

дело

noun

Ces forces continuent de menacer le Rwanda, où elles veulent toujours aller terminer leur sale besogne, le génocide.
Эти силы по‐прежнему угрожают безопасности Руанды, в которой они все еще хотят завершить свое грязное дело.

Посмотреть больше примеров

Mais on saperçoit à présent que cétait là la partie la plus facile de la besogne.
Но тут только и выясняется, что сделана лишь самая легкая часть работы.
Je pense que vous allez un peu vite en besogne.
Ну это ты уже перегибаешь.
C’était le plan parfait : charger un autre d’accomplir sa sale besogne, puis le faire pendre pour cela.
Ловко задумано: заставить другого совершить за тебя грязную работу, а потом устроить так, чтобы его за это повесили.
Un écrivain a dit qu’à sa connaissance “aucune besogne humaine n’aurait pu être plus pénible que le teillage à la main”.
Один писатель пишет об этом в своих воспоминаниях: «Не могло быть ничего более утомительного в тяжелом труде людей, как старый метод трепания льна вручную».
Il ne prendrait pas part à cette besogne une seconde de plus que nécessaire.
Он не будет принимать в этом участия ни мгновением дольше, чем это необходимо.
Je n’attendis pas longtemps, car quand le plaisir est de la partie, la besogne se fait vite.
Мне не пришлось ждать долго: когда за дело берется сладострастие, работа спорится.
Ça, le commandant a été un peu vite en besogne.
Да, погорячился майор.
Ceux qui m’ont apprécié à l’œuvre savent que les besognes faciles me dégoûtent.
Тем, кто наблюдал меня в деле, известно, что я чураюсь легких побед.
Terrorisés, les ministres et les généraux quittèrent les lieux dans la nuit et retournèrent à leur besogne
Страх ни на минуту не отпускал министров и генералов, глубокой ночью возвращавшихся в свои апартаменты.
Ils t'ont envoyé faire leur sale besogne, pendant qu'ils rôdent dehors.
Ты отдуваешься за них, пока они отсиживаются снаружи.
Dans ce discours, j’ai essayé de montrer aux frères et sœurs que certains d’entre nous étaient peut-être allés un peu vite en besogne en pensant que nous irions au ciel tout de suite; ce qu’il nous fallait faire était donc de rester occupés dans le service du Seigneur jusqu’à ce qu’il décide du moment où l’un de ses serviteurs approuvés devait être emporté dans sa demeure, au ciel.”
В речи я старался показать братьям, что некоторые из нас несколько поторопились с выводом о нашем скором вознесении на небо и что нам нужно усердно служить Господу — а уж он сам решит, когда забирать своих верных служителей домой, на небо».
J’ai assez de noms en tête pour avoir de la besogne pendant cent vies.
В моей голове достаточно имен, чтобы продлить мое бытие на сотню жизней.
Revenons à nos besognes.
Избавь нас от своей заботы.
Allons... se met-on à la besogne?
Ну что, пора за работу?
que chacun aille à sa besogne, en attendant l'heure de savourer le nectar et l'ambroisie...
Все за работу, пока не наступит время насладиться нектаром и амброзией.
– On t’a déjà employé à semblables besognes?
— Приходилось ли тебе прежде оказывать подобные услуги?
C'est une lourde machine qui n'est faite que pour des besognes générales et simples.
Это тяжелая машина, которая годится только для общих и простых работ.
Donc, je le ferai transcrire avant de me mettre la besogne journalire.
Так что я велю ее переписать, прежде чем взяться за свою повседневную работу.
Sa besogne était dangereuse, mais bien payée : elle participait à la reconnaissance du sous-sol.
Ее задача была опасной, но хорошо оплачиваемой: разведчица с особым поручением.
Chez le Chien rouge, rapporter tout ce qu’elle sait et préparer là besogne au duc qui va venir.
К Красной собаке — рассказать обо всем, что вызнала, чтобы облегчить труд герцога, который скоро к нам явится.
Tandis que je vais connaître la reine, toi, tu vas besogner à ma santé dame Guillemette que voilà.
В то время как я буду знакомиться с королевой, ты будешь трудиться за моё здоровье с этой самой мадам Гийметтой.
J’en suis fâché, Messieurs, ajouta-t-il en souriant; mais ceci réduit votre besogne à bien peu de chose.
Я очень сожалею, господа, - прибавил он, улыбаясь, - но по крайней мере вам это не доставит никаких хлопот.
N’importe, capitaine, ne comptez-vous pas relâcher dans l’un d’eux avant de mettre votre équipage à la besogne ?...
— А кстати, капитан, не собираетесь ли вы в одном из этих портов сделать стоянку, прежде чем экипаж примется за работу?
Il est vrai que je lui ai dit que sa besogne principale consisterait à me tenir par la main.
Да, конечно, я говорил, что ее основная обязанность – держать меня за руку.
Dix ans de labeur persévérant, pour obtenir que l’animal comprenne les ordres et fasse la besogne voulue
Десять лет упорного труда нужно затратить, чтобы животное стало понимать приказания человека и выполнять нужную работу

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении besogne в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.