Что означает candidature в французский?

Что означает слово candidature в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию candidature в французский.

Слово candidature в французский означает кандидатура, заявление, просьба. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова candidature

кандидатура

noun

J'ai le regret de vous informer que votre candidature a été rejetée.
К сожалению, вынужден сообщить, что Ваша кандидатура была отклонена.

заявление

noun

La société accepta sa candidature.
Компания приняла его заявление о приёме на работу.

просьба

noun

La candidature du Nicaragua est donc une initiative positive.
В этой связи просьба Никарагуа о принятии в члены Комитета является позитивным шагом.

Посмотреть больше примеров

Le Président en exercice a, à cette occasion, confirmé que le consensus auquel est parvenue l’OUA est de soutenir la candidature du Soudan pour l’élection au Conseil de sécurité.
В этой связи нынешний Председатель подтвердил, что достигнутый ОАЕ консенсус заключался в поддержке кандидатуры Судана на выборах в Совет Безопасности.
Nous sommes reconnaissants envers nos partenaires pour leur soutien aux candidatures russes à la nomination dans les structures de l'Onu, pour la coécriture de plusieurs résolutions importantes soumises par la Russie à l'Assemblée générale des Nations unies, notamment concernant le rejet de la glorification du nazisme.
Признательны нашим партнерам за поддержку российских кандидатур на выборах в структуры ООН, за соавторство в ряде важных резолюций, вносимых Россией на рассмотрение Генеральной Ассамблеи ООН, в частности касательно неприятия героизации нацизма.
J'informe maintenant les membres que le Conseil économique et social a présenté la candidature des États suivants: Comores et Zimbabwe pour les deux sièges à pourvoir parmi les États d'Afrique; Fédération de Russie pour le siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale; et Haïti et République bolivarienne du Venezuela pour les deux sièges à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes
Теперь я хотела бы информировать членов о том, что Экономический и Социальный Совет выдвинул кандидатуры следующих государств: на два вакантных места от государств Африки- Коморские Острова и Зимбабве; на одно вакантное место от государств Восточной Европы- Российская Федерация; и на два вакантных места от государств Латинской Америки и Карибского бассейна- Гаити и Боливарианская Республика Венесуэла
Les membres se souviendront qu’à sa 41e séance plénière, le 26 octobre 2006, l’Assemblée a décidé de prier le Secrétaire général d’établir la liste compète des candidats, comprenant les nouveaux candidats et des renseignements supplémentaires sur les personnes dont la candidature a été soumise au-delà de la date limite prévue pour le dépôt des candidatures.
Позвольте напомнить представителям, что Ассамблея на своем 41‐м пленарном заседании 26 октября 2006 года приняла решение просить Генерального секретаря составить сводный список, включающий новых кандидатов и дополнительную информацию по кандидатам, полученную после истечения последнего срока для выдвижения кандидатур.
Le Directeur général de l’UNICEF invitera les États Membres de l’Organisation des Nations Unies et les États dotés du statut d’observateur auprès de l’Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées des Nations Unies, les représentants et les directeurs régionaux et les services du secrétariat de l’UNICEF ainsi que les comités nationaux pour l’UNICEF à présenter des candidatures, dont la diversité sera ainsi assurée.
Для того чтобы обеспечить широкий выбор кандидатов, Директор-исполнитель будет предлагать выдвигать кандидатуры на присуждение премии государствам — членам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям, страновым представителям ЮНИСЕФ, региональным директорам и другим должностным лицам секретариата ЮНИСЕФ, а также национальным комитетам содействия ЮНИСЕФ.
En trois mois à peine, une équipe spéciale chargée du fichier a traité plus de 7 200 candidatures, dont quelque 1 300 profils ont été inclus dans un fichier de personnel à déployer en cas d’urgence dans les zones sinistrées.
Всего лишь за три месяца специальная ростерная группа обработала более 7200 заявлений, из которых примерно 1300 были включены в реестр на случай чрезвычайных ситуаций для направления в районы, пострадавшие от стихийных бедствий.
L’Espagne a présenté sa candidature aux élections au Conseil des droits de l’homme en 2008.
В 2008 году Испания выдвинула свою кандидатуру в состав Совета по правам человека.
La répartition géographique des 40 entités candidates est indiquée au tableau 2, qui donne également le nombre de candidatures émanant de Parties non visées à l’annexe I.
Географическое распределение 40 органов-заявителей отражено в таблице 2, в которой также указывается число заявлений, полученных из Сторон, не включенных в приложение I.
En tant que pays ayant présenté une candidature, nous voudrions faire connaître nos réserves sur le processus de négociation ouvert depuis quelques mois pour l’approbation par le G-77 et la Chine d’un candidat à présenter au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies aux fins de sa confirmation par l’Assemblée générale.
В качестве страны, представившей одного из кандидатов, мы хотели бы рассказать о своих оговорках в отношении процесса переговоров, который состоялся несколько месяцев тому назад в целях одобрения Группой 77 и Китая кандидата, который должен был быть представлен Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для утверждения Генеральной Ассамблеей.
[4: Près de 200 candidatures ont été reçues de 42 États membres de l’ONU.
[4: От кандидатов из 42 государств-членов Организации Объединенных Наций было получено приблизительно 200 заявлений.
Conformément aux décisions visant à revitaliser l'Assemblée générale et à améliorer son efficacité, il considérera que le Comité souhaite se passer de la procédure de présentation de candidatures et procéder à l'élection des vice-présidents
Исходя из решений об активизации и повышении эффективности работы Генеральной Ассамблеи, он считает, что Комитет желает не прибегать к процедуре выдвижения кандидатов и сразу же избрать заместителей Председателя
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que des candidats externes pourraient présenter leur candidature à ces postes.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что указанные вакансии будут открыты для внешних кандидатов.
Le fonctionnaire a faussement indiqué à cette personne que son formulaire de demande présentait un problème et l’a invitée chez lui pour examiner sa candidature.
Сотрудник ложно сообщил заявителю о наличии проблемы с заявлением и пригласил заявителя к себе домой для обзора заявления.
L’article 83 sur le financement des candidates encourage les partis politiques enregistrés à soutenir ou à présenter la candidature de candidates à une élection au Parlement par la fourniture d’une incitation financière sous la forme d’un remboursement de 75 % de 10 000 K au parti politique dont la candidate obtient 10 % des voix lors de cette élection.
Статья 83 о финансировании кандидатов-женщин поощряет утверждение или выдвижение кандидатов-женщин зарегистрированными политическими партиями на парламентских выборах, предусматривая материальное стимулирование в виде возмещения политической партии 75 процентов от 10000К, если кандидат-женщина получит 10 процентов голосов избирателей на таких выборах.
Cours régional de droit international de l’Organisation des Nations Unies pour l’Amérique latine et les Caraïbes de 2017 : date limite de dépôt des candidatures, prorogation jusqu’au vendredi 16 décembre 2016
Региональный курс Организации Объединенных Наций по международному праву для Латинской Америки и Карибского бассейна 2017 года: крайний срок подачи заявок продлен до пятницы, 16 декабря 2016 года
C'est à ces fins que la Russie a avancé sa candidature au CDH pour 2021-2023.
Именно в этих целях Россия выдвинула свою кандидатуру на выборах в состав СПЧ на 2021-2023 гг.
Les candidatures pour le Programme de bourses de perfectionnement en droit international des Nations Unies (2017), devant se tenir au Palais de la Paix à la Haye (Pays-Bas), du 26 juin au 4 août 2017, sont maintenant acceptées.
Принимаются заявки на получение стипендий по Программе стипендий Организации Объединенных Наций по международному праву 2017 года для участия в занятиях, которые будут проходить с 26 июня по 4 августа 2017 года во Дворце мира в Гааге (Нидерланды).
e) Des candidatures sont proposées en vue de l'élection des membres du Comité aux réunions des Parties
е) выдвижение кандидатур для выборов в состав Комитета осуществляется на совещаниях Сторон
Ayant examiné les candidatures aux sièges de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie reçues par le Secrétaire général
рассмотрев кандидатуры постоянных судей Международного трибунала по бывшей Югославии, полученные Генеральным секретарем
Comme le Président Bush l'a déclaré dans l'allocution qu'il a prononcée devant l'Assemblée générale (voir # ), les États-Unis restent favorables à la candidature du Japon à un siège permanent
Как заявил президент Буш в своем выступлении на заседании Генеральной Ассамблеи (см # ), США по-прежнему поддерживают кандидатуру Японии на постоянное членство
Au moins trois initiatives présentées pour examen au Sénat ont clairement pour objectif d’élargir la participation politique en interdisant la multiplicité des mandats des législateurs, en encourageant les initiatives venant directement des citoyens et en autorisant les candidatures indépendantes aux élections.
По меньшей мере три инициативы, поставленные на обсуждение в Сенате, имели четкую цель расширить участие населения в политической жизни путем запрещения последующего переизбрания законодателей, поощрения прямых инициатив со стороны граждан и предоставления независимым кандидатам возможности выставить свою кандидатуру на ту или иную должность.
La candidature de Malte à l'Union européenne
Заявление Мальты о присоединении к Европейскому союзу
Ces postes n’étant pas affichés sur Galaxy, les particuliers ne peuvent pas faire acte de candidature.
Эти должности не размещаются в системе «Гэлакси», и отдельные лица не могут претендовать на них.
Le Groupe du personnel d’appui de la Division de l’administration et de la logistique des missions pourrait atténuer les problèmes posés par la lenteur du recrutement de personnel international en acceptant d’examiner objectivement les candidatures présentées par la Division de l’administration des missions.
Одним из способов ускорения наема международных сотрудников может быть объективное рассмотрение группой кадровой поддержки Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения кандидатов, выдвигаемых администрацией на местах.
Sur proposition du Président, la Conférence a décidé de reporter l'élection des membres du Bureau jusqu'à ce que toutes les candidatures aient été reçues
По предложению Председателя Конференция решила отложить выборы членов Президиума до тех пор, пока не будут получены все кандидатуры

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении candidature в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова candidature

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.