Что означает célibataire в французский?

Что означает слово célibataire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию célibataire в французский.

Слово célibataire в французский означает холостяк, неженатый, незамужняя. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова célibataire

холостяк

nounmasculine (Personne en âge d’être mariée, mais qui ne l’est pas...)

En Chine le 11 novembre c'est la fête des célibataires.
В Китае 11 ноября - День холостяков.

неженатый

adjective

Si tu étais un célibataire, je sortirais avec toi.
Будь ты неженатым мужчиной, я бы с тобой встречалась.

незамужняя

adjectivefeminine

Les congés de maternité sont également accordés aux femmes fonctionnaires célibataires.
Отпуск по беременности и родам предоставляется также незамужним госслужащим женского пола.

Посмотреть больше примеров

Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé
Она хотела бы также получить информацию о том, имеют ли замужние и незамужние женщины доступ к системе медицинского страхования и к государственному жилью, могут ли женщины пользоваться кредитами и существует ли какое-либо учреждение, в которое женщины могли бы обращаться в тех случаях, когда им отказывают в такой возможности
Elle pouvait comprendre les familles composées de parents célibataires, par choix ou à la suite d’un divorce, d’une séparation ou d’un décès, les ménages dirigés par un enfant; les familles élargies et intergénérationnelles, et les couples de même sexe, sachant que chacune de ces familles avait besoin d’une forme différente d’appui.
Такие многообразные формы могут включать в себя семьи с одним родителем, возникшие по выбору или в результате развода, отказа от совместного проживания или смерти; домохозяйства, возглавляемые детьми; расширенные и межпоколенческие семьи; а также однополые пары, все из которых нуждаются в различных видах поддержки.
On savait juste que sa mère était célibataire et que...
Нам только сказали, что ее мать была одиночкой и, что она была...
Sous l'influence de ce conseil, le Gouvernement a levé, en # certaines des restrictions empêchant les femmes mariées de se rendre à l'étranger, mais l'autorisation d'un proche de sexe masculin demeure requise pour les voyages de femmes célibataires
Благодаря его влиянию в # году правительство отменило некоторые ограничения для выезжающих за рубеж замужних женщин, однако для таких же поездок незамужних женщин по-прежнему требуется разрешение их родственников-мужчин
S’il est célibataire, un chien.
А если он холост, то может приказывать своей собаке.
Il avait déniché une vieille tante célibataire de quatre-vingts ans du nom de Sarah Burtt.
Девлин раскопал старую тетку Уильяма Бертона, восьмидесятилетнюю старуху по имени Сара Бертт.
CoAbode, un site en ligne pour les mères seules cherchant à partager une maison avec d'autres mères célibataires, a 50 000 utilisateurs.
CoAbode, интернет-платформа для одиноких мам, ищущих совместное жильё с другими одинокими мамами, насчитывает 50 000 пользователей.
La plupart sont confrontées à la dure réalité des mères célibataires et dans certains contextes, cela accroît leur vulnérabilité au harcèlement sexuel, à l’exploitation sexuelle et à la violence sexuelle.
Для многих из них повседневная реальность – это жизнь матерей-одиночек, что в некоторых случаях делает их еще более уязвимыми для сексуального преследования, эксплуатации и насилия.
Le profil des plaignantes faisait apparaître que ces dernières étaient principalement des jeunes femmes qui n’avaient pas pu obtenir ou conserver leur emploi à cause d’une grossesse, des femmes qui avaient subi des discriminations visant à les contraindre à quitter leur emploi, des femmes handicapées se trouvant dans l’incapacité d’exercer leur droit au travail et des femmes célibataires ou des mères de famille s’occupant d’un enfant handicapé.
С учетом особенностей этих жалоб было отмечено, что они были направлены главным образом: молодыми женщинами, которые вследствие беременности не получили и/или не сохранили свое рабочее место у их работодателя, женщинами более старшего возраста, в отношении которых осуществлялась дискриминация с целью вынудить их отказаться от своего рабочего места, женщинами-инвалидами, которые не могут реализовать свое право на труд, и одинокими матерями и/или матерями, обеспечивающими уход за ребенком с инвалидностью.
Il s'avère qu'il se fiche que je sois marié ou célibataire.
Оказалось, что ему безразлично, женат я или одинок.
Les parents célibataires ou les communautés extraconjugales avec enfants sont également considérées comme des familles
Родители-одиночки или внебрачные союзы лиц, имеющих детей, также охватываются термином "семья"
un homme célibataire
одинокий мужчина
» Sur ce, Mrs Jordan devint plus malicieuse. « Je vous enverrai à tous les célibataires !
В глазах миссис Джорден блеснул лукавый огонек: – Я бы тогда стала посылать вас ко всем холостякам!
On apparie ainsi le célibataire avec le père de famille, le Saxon avec le Mecklembourgeois, le bleu avec le vétéran.
Таким образом спаривали холостяка с отцом семейства, саксонца с мекленбуржцем, юнца с ветераном.
L’on trouve notamment parmi ces femmes des migrantes, des indigènes, des femmes déplacées à l’intérieur de leur pays, des apatrides, des réfugiées, des membres de minorités ethniques, religieuses, raciales ou sexuelles, des femmes handicapées, divorcées, âgées, pauvres ou sans domicile fixe, des victimes de la traite des êtres humains, des mères célibataires et des détenues, mais cette liste n’est pas exhaustive.
К числу этих женщин относятся мигранты; коренные народы; лица, перемещенные внутри страны, или же лица без гражданства; беженцы, этнические, религиозные, расовые или сексуальные меньшинства, инвалиды, разведенные, престарелые, неимущие, бездомные, жертвы торговли людьми или же лица, проживающие в сельских районах, родители-одиночки; заключенные; и ряд других лиц.
Des informations sur les mesures bénéficiant aux femmes exclues de l'assistance sociale, comme les migrantes enregistrées, les mères célibataires, les femmes chefs de ménage et certaines femmes issues de minorités et dépourvues de papiers d'identité, seraient également les bienvenues
Хотелось бы также получить информацию о мерах, которые принимаются в интересах женщин, не имеющих права на получение социальной помощи, таких как зарегистрированные мигранты, матери-одиночки, женщины, возглавляющие домохозяйства, и женщины из числа некоторых меньшинств, у которых нет документов, удостоверяющих личность
Selon mon Représentant spécial chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, dans son discours de recrutement, l’EIIL fait à des hommes jeunes, célibataires et économiquement marginalisés en quête d’un statut, d’un pouvoir et de relations sexuelles qu’ils ne peuvent pas avoir dans une société conservatrice la promesse d’un accès aux femmes.
По данным Специального представителя по вопросу о сексуальном насилии в условиях конфликта, вербуя молодых, одиноких и экономически обездоленных мужчин, стремящихся получить статус, власть и сексуальные утехи, не доступные в странах с консервативным социальным укладом, ИГИЛ также обещает им женщин.
Alors, George, es tu là pour me dire comment vivre ma nouvelle vie de célibataire, m'oppresser, me manipuler, me rétablir, m'envelopper de la tête aux pieds dans une sherpa?
Вот как, Джорж, ты здесь чтобы учить меня как мне жить моей новой незамужней жизнью, подавить меня, обуздать меня, переодеть меня, обернуть меня с ног до головы шерпой?
Une fois mariés, les saints des derniers jours laissent derrière eux leur vie de célibataires et accordent à leur mariage la toute première priorité dans leur vie.
Мужья и жены – Святые последних дней оставляют в прошлом жизнь, которую они вели до заключения брака, и начинают ставить брак на первое место.
Je songe à Haymitch, célibataire, sans famille, enfermé dans la boisson.
Я думаю о Хеймитче, неженатом, без семьи, отгораживающееся от реального мира при помощи выпивки.
Le fait que l’immense majorité des enfants nés de mère adolescente célibataire sont donnés à l’adoption et que les parents ou tuteurs légaux des mères adolescentes célibataires sont habilités à autoriser l’adoption de leurs enfants en adoption sans leur consentement;
тем, что подавляющее большинство детей, рожденных у одиноких матерей подросткового возраста, отдаются на усыновление (удочерение), а родители или законные опекуны одиноких матерей подросткового возраста вправе без их согласия разрешать передачу детей на усыновление (удочерение);
Ce soir, j'ai un rencard avec une fille qui dit que ma situation de père célibataire, c'est carrément mignon.
Сегодня вечером, у меня свидание с цыпочкой, которая назвала мое холостое отцовство самой милой вещью, которую она слышала.
Comment un chrétien célibataire peut- il mieux se concentrer sur les “ choses du Seigneur ” ?
Почему безбрачному христианину легче сосредоточиться на «Господнем»?
Si on est célibataires d'ici une heure, marions-nous.
Если через час мы все еще будем не в браке, то поженимся.
Les mères célibataires sont des héroïnes, mais je ne veux pas en être une.
Брэнди, матери-одиночки, они как супергерои, но я не одна из них, ясно?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении célibataire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.