Что означает chagrin в французский?

Что означает слово chagrin в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию chagrin в французский.

Слово chagrin в французский означает огорчение, досада, печаль. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова chagrin

огорчение

noun

Exprime ton chagrin, mais ne rejette jamais ton frère.
Выражайте свое огорчение, но не отвергайте его.

досада

noun

печаль

noun (trißteßße)

Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.
Ни радость, ни печаль не длятся вечно.

Посмотреть больше примеров

Tom essayait d'oublier son chagrin d'amour en jouant du piano.
Том пытался отвлечься от печальных мыслей о неразделенной любви игрой на пианино.
Mais ne laissons pas notre chagrin et notre désir de vengeance troubler le problème, qui est que la Meute est nous:
Не позволим скорби и желанию отомстить забыть о том, что стая - это мы:
Et qui n’a pas connu le chagrin et le vide profonds que cause la perte d’un être cher ?
Или вы испытываете гнетущую боль и пустоту из-за утраты близкого человека?
Un chagrin pire encore
Печаль, которая еще хуже смерти
Pour le bien et le mal, la joie ou le chagrin, l’amour ou la haine, la mort ou la vie ressuscitée.
Потому что добро или зло, горе или радость, любовь или ненависть, смерть или жизнь — все они возвращаются.
Vingt ans durant, il a su remiser son immense chagrin et ne pas mourir sans avoir achevé sa tâche.
Двадцать лет он сносил горе и муку, не позволяя себе умереть, пока не довершит начатое.
Ta mère prétend que c’est à causedu chagrin d’amour causé par cette garce
Твоя мама считает, всё из-за влюбленности в эту стерву
Certes, il est évident que le mieux est de rester en bons termes. Mais si vous téléphonez régulièrement à ce garçon ou passez beaucoup de temps en sa compagnie lors de moments de détente, vous ne ferez qu’augmenter son chagrin.
Вам, конечно, лучше относиться друг к другу доброжелательно, но если вы регулярно разговариваете по телефону или, бывая среди людей, проводите много времени вместе, это, скорее всего, только разбередит его рану.
Le scénario mettait en scène un couple qui, ayant perdu son jeune enfant, cherche dans les nombreuses îles polynésiennes un trésor qui apaiserait son chagrin.
Сюжет заключался в истории о семейной паре, которая, потеряв своего маленького ребенка, стала искать на всех полинезийских островах сокровище, которое восполнит их потерю.
Ils ne voyaient que leur propre inquiétude, leur propre chagrin.
Они видят только собственную тревогу, собственное горе.
De toute évidence la pensée de Fersen était la seule qui fût capable de chasser les chagrins de Marie-Antoinette.
Было совершенно очевидно, что мысли о Ферсене были способны отогнать все огорчения Марии-Антуанетты.
Des adorateurs fidèles ont éprouvé du chagrin
Верные Богу, которые скорбели
Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère.
Сын мудрый радует отца, а сын глупый — огорчение для его матери.
A mon chagrin, tu réponds par l'ironie.
Я прихожу к тебе с горестями, а в ответ - одни насмешки.
Je pensais que tous les mariages étaient destinés à n'apporter rien d'autre que du chagrin.
Думал, любая женитьба приносит только боль.
Alors la rage et le chagrin se sont emparés de moi et j’ai... j’ai fait ce que j’ai fait
Гнев и печаль охватили меня... и я сделала... то, что сделала... – Люр, – сказал я, – ответь мне правдиво.
Je vous quitte donc sans chagrin et sans regrets
Я покидаю берега твои без грусти и сожаления.
Aujourd’hui aussi, beaucoup de personnes qui perdent un proche ressentent un chagrin tenace.
Сегодня многие люди тоже горюют о своих любимых близких.
Son réconfort est plus puissant que les chagrins de la vie.
Его утешение гораздо сильнее любой душевной боли, которую может принести эта жизнь.
- Que m'importe alors que j'ai failli mourir de chagrin.
— Что мне до того, если я чуть не умер от горя?
» La voix du lieutenant Metzinger était déformée par le chagrin. « Pas un de mes gars ne s'en est sorti, commandant.
– Голос лейтенанта Метцингер был искажен болью. – Никто из моих людей не выбрался, шкипер.
Et chaque fleur en moi dépose une si grave tristesse que toutes doivent signifier le chagrin, la mort.
Каждый цветок навевает на меня столь сильную грусть, что все они, вместе взятые, видимо, означают горе и смерть.
Les yeux étaient lourds de chagrin, de regret ou de soucis.
В глазах то ли горе, то ли сожаление, то ли беспокойство.
Je savais que le chagrin pouvait nous faire agir d’une manière que nous-mêmes étions incapables de comprendre
Я понимала: скорбь может заставить вас вести себя так, что вы сами удивитесь
Vous pouvez imaginer leur chagrin.
Можешь представить, как они расстроены.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении chagrin в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.