Что означает chaîne в французский?
Что означает слово chaîne в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию chaîne в французский.
Слово chaîne в французский означает цепь, цепочка, канал. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова chaîne
цепьnounfeminine (ensemble de maillons reliés directement ou par l'intermédiaire d'axes, pouvant être fermée ou avoir ses extrémités ouvertes) Si le maillon d'une chaîne casse, ce n'est plus une chaîne. Если звено в цепи ломается, это уже не цепь. |
цепочкаnoun Un ensemble totalement ordonné est souvent appelé une "chaîne". Упорядоченное множество часто называют "цепочка". |
каналnounmasculine Cela ne vous dérange pas que je change de chaîne ? Не возражаешь, если я переключу канал? |
Посмотреть больше примеров
La demande par les consommateurs de tissus à base de fibre de bois pourrait rendre nécessaire une coopération accrue entre les producteurs de fibres durables mais aussi avec d’autres acteurs de la chaîne de production de tissu pour garantir la transparence de l’étiquetage et s’assurer la confiance des consommateurs. Ввиду потребительского спроса на ткани из древесного волокна следует расширять сотрудничество между производителями экологичного устойчивого волокна и другими звеньями технологической цепочки производства тканей в целях обеспечения их четкой маркировки и укрепления доверия потребителей. |
Pour m'assurer que la chaîne de possession est sans faille. Принять меры к надлежащему оформлению вещественных доказательств. |
Tu as brisé la chaîne et le Serment! Ты нарушила последовательность пробуждений и положения У става! |
Impossible d' ouvrir le fichier %# et de charger la liste des chaînes Не удалось открыть файл % # и загрузить список строк |
L’État finance une radio nationale en langue russe, une chaîne de télévision diffusant partiellement en langue russe et le théâtre russe de Tallinn. Эстонский русскоязычный радиоканал, частично русскоязычный телеканал и таллинский Русский театр Эстонии финансируются из государственного бюджета. |
Par exemple, la production segmentée pour les chaines approvisionnement globales a stimulé les échanges commerciaux dans les domaines des biens intermédiaires et encouragé les investissements étrangers directs. Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям. |
Il fait partie du comité directeur de la 2, il connaît tout le monde sur les autres chaînes. Он член правления директоров Канала 2, и он знает всех. |
Une application de montage pourra ainsi modifier votre vidéo et la mettre en ligne sur votre chaîne YouTube, de la même façon qu'une application de planification d'événements pourra créer des événements dans Google Agenda, avec votre autorisation. Например, с вашего разрешения приложение для монтажа может редактировать видео и загружать их на YouTube, а приложение для планирования – создавать новые мероприятия в Google Календаре. |
La chaîne de télévision nationale publique ORF est tenue par la loi de diffuser une partie de ses programmes dans ces langues. Австрийская телерадиовещательная компания (государственная) (ORF) по закону обязана транслировать часть своих программ на языках этнических групп. |
Cartographier les divisions régionales du travail selon les chaînes de valeur pourrait aider les pays dans leurs stratégies de diversification. Составление планов регионального разделения труда на всех этапах цепи создания добавленной стоимости могло бы помочь странам в реализации их стратегий диверсификации. |
Cristina présentait une émission de bricolage sur une chaîne du câble. Кристина вела передачу по рукоделию на одном из спутниковых каналов. |
Il est proposé de reclasser le poste de chef de la classe P-3 à la classe P-4 pour tenir compte de l’augmentation en volume et de la complexité croissante des opérations d’approvisionnement à la MONUC, qui requièrent une connaissance particulièrement poussée de la gestion de la chaîne d’approvisionnement. Ввиду роста объема и усложнения работы в области снабжения в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), требующей опыта в сфере управления системой снабжения, предлагается реклассифицировать должность начальника Группы общего снабжения с уровня С‐3 до уровня С‐4. |
Tu fais une chaîne de Ponzu. Схемы Понзу. |
Ce dernier devrait alors être une entité séparée et distincte dont les buts et objectifs seraient clairement énoncés et qui servirait de lien entre les pouvoirs publics et les diverses parties prenantes de la chaîne de production alimentaire Национальное агентство по контролю за продуктами питания должно рассматриваться в качестве организационно независимого, самостоятельного подразделения с четко сформулированными целями и задачами, которое выполняет функцию посредника между правительством и различными сторонами, заинтересованными в функционировании продовольственной цепочки |
Vous avez dit au Dr Fell que vous aviez fermé la porte à clef et mis la chaîne à 10 heures. Вы, кажется, сказали доктору Феллу, что в десять часов заперли дверь и наложили цепочку. |
Vous changez de chaîne quand vous voyez aux infos un paysan armé d'un fusil. При виде крестьянина с оружием, вы переключаете программу. |
Essaye les autres chaînes, Eric. Попробуй другой канал, Эрик. |
Le contraire se produirait si le prix se trouvait temporairement supérieur à sa tendance pendant le mois en chaîne. Обратное происходило в том случае, если в месяц сцепления цена временно находилась выше своей линии тренда. |
Après cela est survenu le terrible tremblement de terre japonais, qui a causé de graves dégâts à l’économie du pays ainsi qu’aux chaines d’approvisionnement globales. Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок. |
Le Groupe de travail voudra peut‐être être informé par l'IRU des progrès accomplis dans la procédure d'arbitrage actuelle, mise en place par l'IRU, pour obtenir le règlement des demandes de paiement douanières présentées aux anciennes compagnies d'assurances de la chaîne de garantie internationale qui avaient dénoncé leur contrat avec l'IRU à la fin de 1994 (TRANS/WP.30/188, par. 46 et 47; TRANS/WP.30/184, par. 51 et 52; TRANS/WP.30/182, par. 37 et 38). Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию МСАТ о дальнейших результатах ведущегося в настоящее время арбитражного разбирательства, начатого по инициативе МСАТ, в целях обеспечения платежей по таможенным требованиям, предъявленным прежним страховщикам из международной гарантийной системы, которые расторгли свой договор с МСАТ в конце 1994 года (TRANS/WP.30/188, пункты 46 и 47; TRANS/WP.30/184, пункты 51 и 52; TRANS/WP.30/182, пункты 37 и 38). |
Dans son dernier souffle, Oenomaus a brisé les chaines qui m'ont emprisonné. На последнем издыхании Эномай разбил цепи, связавшие меня. |
Tous ces facteurs, la diversité des filières, la multiplicité des rôles des plate-formes dans la chaîne logistique font que les plates-formes se présentent sous des formes bien différentes, selon la géographie du marché, du tissu industriel, des infrastructures de transport Все эти факторы, разнообразие направлений деятельности, многообразие функций грузо-распределительных комплексов в логистической цепочке являются причиной того, что эти комплексы приобретают самые разные формы в зависимости от географии рынка, структуры промышленной деятельности и транспортной инфраструктуры. |
Durant la campagne qu'elle a menée au printemps # dans le cadre de l'opération Harvest, la Force a pris acte des propositions avancées par les deux parties aux fins du lancement d'une campagne nationale et a proposé que la présidence tripartite lance une opération qui serait conduite par la chaîne de commandement en place en Bosnie-Herzégovine en collaboration avec la police locale СПС признали получение в ходе своей весенней # года кампании в рамках операции «Харвест» предложений от обоих образований о проведении общенациональной кампании и предложили, чтобы с инициативой ее проведения выступил Президиум и чтобы она проводилась по линии командования Боснии и Герцеговины в сотрудничестве с местной полицией |
Elle traite également de l'évolution récente de la législation et de la réglementation concernant la sécurité maritime et la sécurité des chaînes mondiales d'approvisionnement, ainsi que les gens de mer В нем также подробно рассмотрены последние изменения в законодательстве, касающиеся безопасности морского транспорта и глобальной производственно-сбытовой сети и моряков |
Chaînes d’approvisionnement et logistique Сбытовые цепочки + логистика |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении chaîne в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова chaîne
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.