Что означает chercher в французский?
Что означает слово chercher в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию chercher в французский.
Слово chercher в французский означает искать, стараться, разыскивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова chercher
искатьverb (Se donner du mouvement, du soin, de la peine pour découvrir quelqu’un ou quelque chose (Sens général) C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin. Это всё равно, что искать иголку в стоге сена. |
старатьсяverb Elle analyse actuellement les témoignages et cherche les indications venant confirmer ou infirmer cela. Комиссия изучает полученные показания и старается выявить признаки, по которым можно прийти к такому выводу. |
разыскиватьverb La police cherche des gens qui ont vu ou entendu quelque chose. Полиция разыскивает людей, которые что-нибудь видели или слышали. |
Посмотреть больше примеров
On entend souvent dire que le modèle économique et social de l'Europe continentale, qui cherche à associer la compétitivité à la solidarité, est le ciment qui préserve l'unité de l'Union européenne, tout en distinguant en même temps l'Europe du modèle américain (ou anglo-saxon) de marché libre. Часто идут споры о том, что социально-экономическая модель Континентальной Европы, которая стремится объединить конкурентоспособность с солидарностью, является клеем, связывающим Европейский союз, а так же отличающим Европу от американской (или англосаксонской) модели свободного рынка. |
Tu cherches un autre travail? Ищешь работу? |
Je cherche Mulder. Я искал Малдера. |
Je vais chercher de l'aide! Я схожу за папой. |
C'est pourquoi il faut regarder vers le futur, agir en tenant compte de la nécessité de développer les relations et créer une bonne base pour cela, chercher le compromis. Поэтому надо смотреть в будущее, действовать с учетом необходимости развивать отношения и создавать для этого хорошую базу, искать компромисс. |
—Où c’est qu’il va chercher tout ça? — Где он всего этого нахватался? |
Et, à l’intéressé, pâle d’humiliation : — Cher ami, voulez-vous aller me chercher le Figaro Magazine, je vous prie ? И заинтересованному лицу, побледневшему от унижения: — Дорогой друг, не могли бы вы поискать мне номер Фигаро? |
On y retrouve la volonté de l'UE, en ignorant les réalités économiques et ses propres intérêts financiers, de politiser les problèmes associés à la livraison de notre gaz en Europe même au prix d'avoir à chercher d'autres fournisseurs à perte. Здесь же замешано желание ЕС, игнорируя экономические реалии и свой финансовый интерес, политизировать проблемы, связанные с доставкой нашего газа в Европу, и искать других поставщиков себе в убыток. |
L' action par défaut de & kword; est de chercher une correspondance exacte du texte. & kword; a la possibilité de faire correspondre le texte selon un motif ou un ensemble de règles По умолчанию & kword; ищет точное совпадение с текстом. & kword; может также искать совпадения текста с шаблоном или набором правил |
Les jeunes entre # et # ans constituent l'autre groupe d'actifs connaissant le plus de difficulté pour chercher un emploi Еще одной группой экономически активных граждан, испытывающих все больше трудностей в поисках рабочего места, являются молодые люди |
Comme je l’ai dit, tout pays est en droit de se retirer d’un consensus, mais il est aussi de rigueur, dans la pratique diplomatique habituelle, que, si ce pays cherche tout de même à faire avancer les choses, il assume la responsabilité de son acte et s’efforce lui-même de susciter un nouveau consensus pour convaincre les autres pays de l’acceptabilité des modifications qu’il propose. Как я уже сказал, любая страна вправе выйти из консенсуса, но ведь и стандартная дипломатическая практика состоит в том, что если такая страна все же стремится к прогрессу, то она должна брать на себя ответственность за этот акт и сама попытаться переформулировать консенсус, чтобы убедить других, что изменения, которых они добиваются, носят приемлемый характер. |
Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l’impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais. Мы также стремимся сформировать эти силы настолько пропорционально, чтобы они вне всяких сомнений отвечали упоминаемому в резолюции 1769 (2007) критерию, согласно которому они должны носить преимущественно африканский характер, и непредвзятость которых была бы совершенно безукоризненной, как с точки зрения мятежников, так и с точки зрения правительства Судана. |
Cet examen doit déterminer comment ce programme peut être adapté de façon à appuyer l’OUA à mesure que celle-ci met au point le concept structurel de la nouvelle Union africaine et cherche à créer les nouvelles institutions nécessaires. Цель этого обзора — определить возможные пути адаптации этой программы в целях оказания поддержки ОАЕ в разработке структурной концепции нового Африканского союза и учреждении новых институтов, которые могут для этого потребоваться. |
Tu veux que j'aille te chercher quelque chose? Может быть я могла бы взять чего-нибудь там? |
Lorsque l'heure du dîner arrivait, Suzanne allait chercher la mère dans sa chambre. Когда наступало время ужина, Сюзанна шла в комнату к матери. |
Lorsque, par exemple, l’autorité chargée de la concurrence dans un pays en développement, qui dispose d’une expérience, de ressources, d’instruments juridiques et d’atouts de négociation limités, désire convoquer des entreprises basées à l’étranger ou affiliées à des entreprises étrangères pour qu’elles répondent à des plaintes ou déposent en tant que témoins, ou lorsqu’elle cherche à découvrir si ces entreprises se livrent à des pratiques anticoncurrentielles, ou souhaite appliquer des mesures correctives ou des sanctions à leur encontre, quelles techniques d’application du droit de la concurrence pourrait‐elle valablement utiliser − et quelle est la nature de l’assistance technique qui pourrait l’aider utilement dans ses efforts? В том случае, например, если орган по вопросам конкуренции развивающейся страны, обладающий ограниченным опытом, ресурсами, правовыми инструментами или весом на переговорах, намеревается привлечь иностранные коммерческие компании или их филиалы к ответственности по искам или к даче показаний или намеревается выяснить, занимаются ли такие компании антиконкурентной практикой, или применить средства правовой защиты или санкции к таким компаниям, какие методы правоприменительной деятельности они могут реально использовать для данных целей и какого рода техническая помощь может помочь им в их усилиях? |
Allons-y... chercher ce nom tous les deux. Итак... идем, давай... давай узнаем имя вместе. |
Mais, c'est pour cela même que Warwick est venu vous chercher; c'est pour cela qu'est venu mon frère Montague. Уорик О да, ёатем и раёыскал я вас, Затем пришел и брат мой Монтегью. |
Thomas, allons chercher du bois. Фома, пойдем за дровами. |
Déjà, cet environnement cherche à nous avertir que certaines tensions deviennent excessives. Уже сейчас окружающая среда пытается сказать нам, что нагрузка на нее в определенных отношениях становится чрезмерной. |
La police trouvera du sang pour confirmer nos décès, et personne ne viendra nous chercher. Полиция найдёт образцы крови, доказывающие нашу смерть, и никто не будет нас искать. |
" Ingénue cherche mécène. " Инженю ищет покровителя. |
Le PNUE pourrait aussi être invité à chercher auprès de sources appropriées à mobiliser des concours pour résoudre ces problèmes. Предложить также ЮНЕП стремиться к мобилизации помощи из соответствующих источников для преодоления этих проблем. |
La Convention ne cherche pas à définir un équivalent informatique pour un type particulier de document papier В Конвенции не делается попытки дать определение подготовленного с помощью компьютера эквивалента какого-либо конкретного вида бумажной документации |
Je cherche Rusty, de la sécurité. Я ищу охранника по имени Расти. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении chercher в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова chercher
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.