Что означает cherche в французский?

Что означает слово cherche в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cherche в французский.

Слово cherche в французский означает поиск, искать, трафарет, эталон, исследовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cherche

поиск

искать

трафарет

(templet)

эталон

(templet)

исследовать

Посмотреть больше примеров

Parce qu'ils veulent quitter le village pour aller en ville, chercher un emploi.
Потому что они хотят покинуть свою деревню и поехать в города искать работу.
Ils viennent chercher Collette.
" Они идут за Коллетт.
Les membres du Comité apprécient hautement l’ardeur au travail de ce vérificateur et continueront de chercher à pourvoir les postes vacants de l’équipe de vérificateurs, comme le prévoit le paragraphe 1 des procédures du Comité (S/1995/636).
Члены Комитета воздают должное его трудной работе и намерены продолжать свои усилия, направленные на заполнение вакансий в группах контролеров, как это предусмотрено в пункте 1 процедур Комитета (S/1995/636).
Dans le contexte de l'importance croissante de l'espace maritime et des voies maritimes; aussi bien pour le développement économique que pour le renforcement de la sécurité, la Fédération de Russie cherche à faire respecter les exigences correspondant à ses intérêts nationaux en matière de sécurité de la navigation maritime conformément aux normes du droit maritime international, y compris en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international et contre la piraterie maritime, développe la pêche responsable et mène les activités de recherche scientifique dans l'Océan mondial tout en mettant en place des mesures pour protéger l'environnement marin.
Российская Федерация в условиях возрастающего - как для экономического развития, так и для укрепления безопасности - значения морских пространств и морских путей добивается соблюдения отвечающих национальным интересам требований обеспечения безопасности морского судоходства в соответствии с нормами международного морского права, в том числе в части, касающейся борьбы с международным терроризмом и противодействия морскому пиратству, развивает ответственное рыболовство и осуществляет научно-исследовательскую деятельность в Мировом океане, принимая при этом меры по защите морской среды.
On entend souvent dire que le modèle économique et social de l'Europe continentale, qui cherche à associer la compétitivité à la solidarité, est le ciment qui préserve l'unité de l'Union européenne, tout en distinguant en même temps l'Europe du modèle américain (ou anglo-saxon) de marché libre.
Часто идут споры о том, что социально-экономическая модель Континентальной Европы, которая стремится объединить конкурентоспособность с солидарностью, является клеем, связывающим Европейский союз, а так же отличающим Европу от американской (или англосаксонской) модели свободного рынка.
De la même manière, si 73 % des femmes victimes de violences sexuelles ou physiques qui ont cherché de l’aide auprès des professionnels de la santé se sont vues demander la cause de leurs blessures, seules 18 % d’entre elles ont été aiguillées vers des services de soutien comme les centres d’aide en cas de violences sexuelles.
Аналогичным образом, в то время как вопросы о причинах полученных травм задавались 73 процентам женщин, которые стали жертвами сексуального и физического насилия и обратились за медицинской помощью, лишь 18 процентов были направлены в службы поддержки, такие как центры по оказанию помощи жертвам сексуального насилия.
Tu cherches un autre travail?
Ищешь работу?
Je cherche Mulder.
Я искал Малдера.
Dans l’ensemble du pays, une femme membre des services de police à été nommée dans chaque division afin de fournir soutien, informations, assistance et conseils à toute collègue du sexe féminin qui fasse l’objet de harcèlement sexuel et cherche à obtenir un tel appui.
В каждом отделении полиции по всей стране имеется специально назначенная сотрудница, к которой может обратиться за поддержкой, информацией, помощью и консультацией любая женщина-полицейский, ставшая объектом сексуальных домогательств на рабочем месте.
Je vais chercher de l'aide!
Я схожу за папой.
C'est pourquoi il faut regarder vers le futur, agir en tenant compte de la nécessité de développer les relations et créer une bonne base pour cela, chercher le compromis.
Поэтому надо смотреть в будущее, действовать с учетом необходимости развивать отношения и создавать для этого хорошую базу, искать компромисс.
Il n'y avait pas à chercher si cela était stupide ou non : ses enfants avaient peur.
Глупо это было или нет, но ее дети боялись.
—Où c’est qu’il va chercher tout ça?
— Где он всего этого нахватался?
La mesure qu'on cherche est en réalité de la bite au sol.
Длина, которая нам нужна, на самом деле член до пола.
Je confiai à Neige que j’irais chercher l’échelle de fer le lendemain.
Я сказал Снежку, что завтра пойду и притащу железную лестницу.
Et, à l’intéressé, pâle d’humiliation : — Cher ami, voulez-vous aller me chercher le Figaro Magazine, je vous prie ?
И заинтересованному лицу, побледневшему от унижения: — Дорогой друг, не могли бы вы поискать мне номер Фигаро?
On y retrouve la volonté de l'UE, en ignorant les réalités économiques et ses propres intérêts financiers, de politiser les problèmes associés à la livraison de notre gaz en Europe même au prix d'avoir à chercher d'autres fournisseurs à perte.
Здесь же замешано желание ЕС, игнорируя экономические реалии и свой финансовый интерес, политизировать проблемы, связанные с доставкой нашего газа в Европу, и искать других поставщиков себе в убыток.
L' action par défaut de & kword; est de chercher une correspondance exacte du texte. & kword; a la possibilité de faire correspondre le texte selon un motif ou un ensemble de règles
По умолчанию & kword; ищет точное совпадение с текстом. & kword; может также искать совпадения текста с шаблоном или набором правил
Les jeunes entre # et # ans constituent l'autre groupe d'actifs connaissant le plus de difficulté pour chercher un emploi
Еще одной группой экономически активных граждан, испытывающих все больше трудностей в поисках рабочего места, являются молодые люди
Comme je l’ai dit, tout pays est en droit de se retirer d’un consensus, mais il est aussi de rigueur, dans la pratique diplomatique habituelle, que, si ce pays cherche tout de même à faire avancer les choses, il assume la responsabilité de son acte et s’efforce lui-même de susciter un nouveau consensus pour convaincre les autres pays de l’acceptabilité des modifications qu’il propose.
Как я уже сказал, любая страна вправе выйти из консенсуса, но ведь и стандартная дипломатическая практика состоит в том, что если такая страна все же стремится к прогрессу, то она должна брать на себя ответственность за этот акт и сама попытаться переформулировать консенсус, чтобы убедить других, что изменения, которых они добиваются, носят приемлемый характер.
Demandez aux élèves de chercher dans Luc 13-14 ce que le Sauveur enseigne sur le comportement que nous devons avoir avec les gens qui sont moins favorisés que nous.
Предложите студентам найти в Евангелии от Луки 13–14 то, что Спаситель говорил об общении с теми, кто обездолен.
Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l’impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.
Мы также стремимся сформировать эти силы настолько пропорционально, чтобы они вне всяких сомнений отвечали упоминаемому в резолюции 1769 (2007) критерию, согласно которому они должны носить преимущественно африканский характер, и непредвзятость которых была бы совершенно безукоризненной, как с точки зрения мятежников, так и с точки зрения правительства Судана.
Plus de 130 000 Syriens ont cherché refuge au-delà des frontières internationales de leur pays.
Более 130 000 сирийцев вынуждены были искать убежище за пределами своей страны.
Cet examen doit déterminer comment ce programme peut être adapté de façon à appuyer l’OUA à mesure que celle-ci met au point le concept structurel de la nouvelle Union africaine et cherche à créer les nouvelles institutions nécessaires.
Цель этого обзора — определить возможные пути адаптации этой программы в целях оказания поддержки ОАЕ в разработке структурной концепции нового Африканского союза и учреждении новых институтов, которые могут для этого потребоваться.
Tu veux que j'aille te chercher quelque chose?
Может быть я могла бы взять чего-нибудь там?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cherche в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова cherche

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.