Что означает étudier в французский?

Что означает слово étudier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию étudier в французский.

Слово étudier в французский означает изучать, учиться, исследовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова étudier

изучать

verb (Traductions à trier suivant le sens)

Mariko n'a pas étudié que l'anglais, mais aussi l'allemand.
Марико изучала не только английский, но и немецкий.

учиться

verb (получать образование)

Si tu étudies sérieusement, tu devrais réussir l'examen.
Будете учиться прилежно – можете быть уверены в сдаче экзамена.

исследовать

verb (осматривать)

Nous avons étudié de nouveau la question avec soin et l’avis du second comité a été défavorable.
Мы снова исследовали этот вопрос, внимательно и всесторонне, и второй комитет также дал отрицательное заключение.

Посмотреть больше примеров

Rapport du Rapporteur spécial de la Commission chargé d’étudier la situation des handicapés sur le suivi de l’application des Règles pour l’égalisation des chances des handicapés
Доклад Специального докладчика по проблемам инвалидов Комиссии социального развития о контроле за применением Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов
Ce projet consisterait à étudier les capacités d’évaluation des expositions et des risques, ainsi que l’organisation et les bonnes pratiques, et déboucherait sur des lignes directrices et des recommandations adaptées aux besoins.
Проект предполагал бы изучение потенциала, организационных аспектов и передовой практики в отношении оценки воздействия и рисков и разработку руководящих принципов и рекомендаций на основе учета конкретных условий и потребностей.
Travaux relatifs à l’adaptation aux changements climatiques dans le domaine des transports, sous les auspices du nouveau Groupe d’experts chargé d’étudier les effets des changements climatiques et l’adaptation à ces changements dans les réseaux de transport internationaux.
Деятельность по адаптации аспектов изменения климата и транспорта в рамках новоучрежденной Группы экспертов по последствиям изменения климата для международных транспортных сетей и адаптации к ним.
Le Gouvernement a l'intention d'étudier les conséquences de la polygamie sur les enfants
Правительство намерено провести исследование по изучению влияния полигамии на развитие детей
Nous engageons les gouvernements à étudier des mécanismes susceptibles de maintenir des activités interconfessionnelles dans la région entre deux Dialogues
Мы призываем правительства исследовать наличие возможных механизмов осуществления региональной межконфессиональной деятельности в периоды между диалогами
Si on veut condamner l'art, alors pourquoi fait-on étudier Roméo et Juliette à l'école ?
"Разве кто-нибудь выступал с обвинениями в адрес ""Ромео и Джульетты"", произведения, которое дети изучают в школе?"
Il s’agira aussi d’aider les États Membres à étudier les domaines qui appellent des décisions, à organiser des groupes d’experts pour élaborer des mesures appropriées là où des besoins nouveaux apparaissent et à assurer le service des consultations et des négociations multilatérales en vue de contribuer au développement progressif et à la codification du droit international.
Это будет обеспечиваться путем анализа областей, требующих принятия мер, организации работы групп экспертов для выработки надлежащих мер реагирования на новые потребности и путем обслуживания многосторонних консультаций и переговоров в целях содействия прогрессивному развитию международного права и его кодификации.
Si vous essayez l'attribution basée sur les données ou un nouveau modèle d'attribution qui n'est pas basé sur le dernier clic, nous vous recommandons de commencer par tester le modèle et d'étudier son impact sur votre retour sur investissement.
Если вы хотите выбрать вместо атрибуции по последнему клику любую другую модель, включая атрибуцию на основе данных, рекомендуем сначала протестировать ее и проследить, как изменится рентабельность инвестиций.
La première mesure à prendre à cette fin, qui est aussi la plus importante, consiste à étudier sérieusement et de façon suivie les activités en cours aux niveaux mondial, régional et national, et à identifier les problèmes qui appellent une action supplémentaire
Первый и важнейший шаг с этой целью состоит в том, чтобы серьезно изучать и отслеживать текущую деятельность на глобальном, региональном и национальном уровне и идентифицировать проблемы, требующие дальнейших действий
Étudier la possibilité de signer et ratifier les Conventions nos 138 et 182 de l’OIT (Brésil, Pays‐Bas, Suède);
Рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Конвенций МОТ No 138 и 182 (Бразилия, Нидерланды, Швеция);
vant # les élèves qui avaient réussi le PSSC bénéficiaient de bourses d'études pour étudier à l'étranger
До # года учащимся, которые сдали экзамен на аттестат Тихоокеанского региона об окончании старших классов средней школы (PSSC), предлагались стипендии для обучения за рубежом
La conférence visait à décrire et étudier la situation internationale en ce qui concerne la justice non discriminatoire envers les femmes, à confronter des modèles et des pratiques optimales en usage au plan régional et national et susceptibles d’être reproduits, à nouer et renforcer les liens, à synthétiser les systèmes/mécanismes et aider à coordonner les efforts déployés entre autres par les Nations Unies, l’Union africaine et l’Association des Procureurs africains pour lutter contre la violence à l’égard des femmes et des enfants.
Цель конференции заключалась в том, чтобы обрисовать и проанализировать положение в области международного гендерного правосудия, обменяться передовым опытом и применимыми моделями на уровне страны и региона, а также установить и укрепить связи, обобщить работу систем/процедур и способствовать координации усилий Организации Объединенных Наций, Африканского союза, Африканской ассоциации обвинителей и других организаций в области борьбы с насилием в отношении женщин и детей.
Il faut honorer les décisions prises en matière d’actualisation des coûts lors de la partie principale de la session : l’Assemblée générale doit donner effet aux recommandations contenues dans le rapport du Groupe d’experts de haut niveau chargé d’étudier l’actualisation des coûts et les moyens que l’Organisation pourrait mettre en œuvre pour maîtriser les incidences des fluctuations des taux de change et de l’inflation (A/69/381).
Необходимо соблюдение решений, принятых в отношении пересчета в ходе основной части сессии: Генеральной Ассамблее следует действовать в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Группы экспертов высокого уровня об исследовании, посвященном пересчету и изучению вариантов мер, которые могут быть приняты Организацией в связи с изменениями обменных курсов и темпов инфляции (A/69/381).
Vous pouvez étudier les maths.
Можете заняться математикой.
Il faudra peut‐être étudier les éventuelles incidences de la date à laquelle on disposera d'informations sur les quantités ajoutées ou retranchées en raison d'activités visées aux paragraphes 3 et 4 de l'article 3.
При наличии информации о вычетах и прибавлениях к установленному количеству в результате деятельности согласно статьям 3.3 и 3.4, возможно, потребуется рассмотреть вопрос о любых последствиях этих операций.
La CNUCED a également aidé des PMA africains à étudier comment ils pourraient développer leur capacité de production de médicaments essentiels en coopération avec des sociétés pharmaceutiques
Кроме того, ЮНКТАД оказывает африканским НРС содействие в изучении возможностей укрепления в сотрудничестве с фармацевтическими компаниями отечественного производственного потенциала для поставок лекарств первой необходимости
Le Groupe de travail devrait étudier la manière d’achever la mise au point d’un document d’orientation (guide) pour l’établissement des rapports et de veiller à ce que le processus d’établissement de rapports en vertu du Protocole soit compatible avec d’autres mécanismes de communication d’informations et processus de collecte destinés à alimenter les bases de données existantes, et viennent compléter ces mécanismes et processus.
Как ожидается, Рабочая группа обсудит вопрос о том, каким образом следует завершить работу по подготовке инструктивного документа о представлении отчетности и каким образом обеспечить, чтобы процедуры представления отчетности по Протоколу согласовывались с другими механизмами представления отчетности и процедурами сбора данных для существующих баз данных и дополняли их.
Parallèlement à ces activités d'information ciblées, le Ministère de la culture et de l'information s'attache particulièrement à étudier et à analyser les informations publiées dans la presse et diffusées à la radio ou à la télévision dans ce domaine
Наряду с целенаправленной информационной работой Министерство культуры и информации уделяет значительное внимание изучению и анализу материалов, публикуемых и выходящих в эфир по данной тематике
Le Comité pourrait dès lors souhaiter étudier la possibilité de recommander des contrôles spécifiques pour les émissions et rejets de mercure provenant de la production, transformation, distribution et utilisation du pétrole et du gaz, dans le cadre des activités globales pour réduire les émissions anthropiques de mercure.
Ожидается, что Комитет, возможно, рассмотрит вопрос о том, следует ли рекомендовать определенные элементы регулирования выбросов и утечки ртути в процессе добычи, переработки, распределения и использования нефти и газа в рамках общей деятельности по уменьшению антропогенных выбросов ртути.
Ces groupes intersessions permettaient d’étudier différents aspects des thèmes prioritaires retenus pour les sessions plénières de la Commission.
Эти заседания позволили изучить различные вопросы, касающиеся приоритетных тем, которые рассматривались на пленарных сессиях КНТР.
Une équipe spéciale multisectorielle sera créée pour étudier les instruments internationaux et faire des recommandations au Gouvernement.
Будет создана многосекционная Целевая группа для изучения международных договоров с целью представления рекомендаций правительству.
Demande également à tous les États d’évaluer et d’étudier systématiquement l’ampleur, la nature et les causes du travail des enfants et d’élaborer et mettre en oeuvre des stratégies visant à abolir les formes de ce travail qui sont contraires aux normes internationales acceptées, en accordant une attention particulière aux dangers que courent plus particulièrement les filles et à la réadaptation et à la réinsertion sociale des enfants concernés;
призывает также все государства оценивать и систематически изучать масштабы, характер и причины детского труда и разрабатывать и осуществлять стратегии ликвидации детского труда, противоречащего признанным международным стандартам, уделяя особое внимание конкретным опасностям, которые угрожают девочкам, а также реабилитации и социальной реинтеграции затрагиваемых детей;
Ce type d’éducation démontre que les enfants handicapés ont le droit et la capacité d’étudier avec des enfants normaux, de vivre dans des familles et de s’adapter à un milieu normal depuis leur plus jeune âge.
Такое образование позволяет предоставлять право и возможность детям-инвалидам обучаться со своими нормально развивающимися сверстниками, жить в семье и с раннего возраста адаптироваться к окружающей жизни.
Si on met en parallèle la valeur de la comparabilité et de l’égalité, d’une part, et les frais de gestion élevés que représente l’établissement de rapports détaillés, d’autre part, il pourrait être également intéressant d’étudier la possibilité d’utiliser des formules de présentation des rapports différentes pour les États dotés d’armes nucléaires, les États non dotés d’armes nucléaires qui ont des réacteurs nucléaires et les autres États non dotés d’armes nucléaires.
Для достижения компромисса между важным значением сопоставимости и равенства, с одной стороны, и высокими административными затратами, связанными с представлением всеобъемлющих докладов — с другой, можно было бы также рассмотреть в этой связи возможность дифференцирования форматов представления отчетности между государствами, обладающими ядерным оружием, государствами, не обладающими ядерным оружием, но имеющими ядерные реакторы, и другими государствами, не обладающими ядерным оружием.
5 Si un membre du comité de service vous demande d’étudier avec un proclamateur devenu inactif, il vous dira peut-être d’examiner des chapitres précis du livre “ Amour de Dieu ”.
5 Один из членов служебного комитета собрания может попросить тебя проводить изучение Библии с тем, кто стал неактивным в служении, и обсудить с ним отдельные главы книги «Божья любовь».

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении étudier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова étudier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.