Что означает choque в испанский?

Что означает слово choque в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию choque в испанский.

Слово choque в испанский означает шок, авария, удар. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова choque

шок

noun (угрожающие жизни состояние общей подавленности нервных функций)

Tardó varias semanas para recuperarse del choque.
Ему потребовалось несколько недель, чтобы оправиться от шока.

авария

nounfeminine

Nunca olvidaré el sonido del choque.
Я никогда не забуду звук аварии.

удар

noun

Tom recibió un choque eléctrico letal.
Том получил смертельный удар электрическим током.

Посмотреть больше примеров

Solo quiero decir que estamos aplicando esto a muchos de los problemas del mundo, cambiando las tasas de deserción de estudiantes, combatiendo adicciones, mejorando la salud de los adolescentes, curando el trastorno de estrés postraumático de veteranos de guerra con metáforas de tiempo -- consiguiendo curas milagrosas -- promoviendo el desarrollo sostenible y la conservación, reduciendo la rehabilitación física, donde existe una tasa de deserción del 50%, alterando las percepciones de los terroristas suicidas, y modificando conflictos familiares vistos como choques entre categorías de tiempo.
Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени.
Equipo para incendios, choques y rescate ligero *
Оборудование противопожарной и аварийно-спасательных служб*
A pesar del hecho de que el sitio del choque estaba próximo a la pista del Aeropuerto Internacional Roberts, las autoridades de aviación no expidieron ninguna notificación para los aviadores en que se advirtiera a los usuarios del aeropuerto de amenaza alguna de disidentes de esa índole.
Несмотря на то, что место аварии находится неподалеку от посадочной полосы международного аэропорта Робертс, управление авиации не направило никаких уведомлений пилотам, в которых пользователи аэропорта предупреждались бы о какой-либо подобной диссидентской угрозе.
Matt Fowler, de IGN escribió que "Sangre y fuego" no era exactamente un gran episodio, pero que los fans de los libros sin duda apreciar las pequeñas partes del segundo libro, Choque de Reyes, incluido para ayudar a establecer la segunda temporada el próximo año. "
Мэтт Фоулер из IGN написал, что «„Пламя и кровь“ не был откровенно мощным рыком, но фанаты книг определённо оценят маленькие части второй книги, „Битвы королей“, включенные, чтобы заложить основу второго сезона на следующий год».
En general, estos países no son resistentes a los choques económicos que se generan más allá de sus costas, como los que causan las fluctuaciones de los precios de los productos básicos
В целом, эти страны не в состоянии устоять перед экономическими потрясениями, порожденными за их пределами, такими как потрясения, вызванные колебаниями цен на сырье
Hoy día lo que el mundo necesita no es un choque de civilizaciones, sino la cooperación mundial
Не «столкновение цивилизаций», но необходимость глобального сотрудничества- вот определяющее требование мира в современных условиях
Sin duda, en el choque de meteoritos.
Столкновение с метеорами.
Sólo hay un choque necesario y bienvenido, a saber, el choque de nuestra civilización común mundial contra los grupos radicales ilícitos que buscan el poder mediante el terror y que abusan de las creencias religiosas y los vínculos étnicos y los utilizan para sus propios propósitos
Есть одно положительное и необходимое столкновение: столкновение нашей общей и глобальной цивилизации с незаконными радикальными группировками, которые стремятся к власти любыми средствами, включая террор и злоупотребление религиозными убеждениями и этническими связями ради своих личных интересов
Para él supuso un choque comprobar con qué rapidez se había transformado su visión del mundo.
И он был сражен теперь тем, как быстро переменились его представления о мире.
Me retiré de prisa y choqué al salir con varios sepultureros que me preguntaron qué buscaba.
Я поспешно ретировался и у выхода столкнулся с двумя могильщиками, которые спросили меня, что мне здесь надобно.
En la parte de atrás, alejado de posibles choques y arañazos, había un coche deportivo gris de baja altura.
За ними, подальше от возможных царапин и ударов, стояла приземистая серая спортивная машина.
Los gobiernos deben estar preparados, mediante la aplicación de políticas apropiadas a nivel micro y macroeconómico, para reducir la vulnerabilidad y mitigar las consecuencias de los choques económicos.
Правительства должны быть готовы к тому, чтобы путем осуществления надлежащей политики на микро- и макроэкономическом уровнях добиться снижения степени уязвимости и смягчения последствий экономических потрясений.
El choque del precio del petróleo también hizo aumentar la inflación.
Шок, вызванный высокими ценами на нефть, привел к росту инфляции.
Esta región ha sido invadida por una ola de extremismo y se intensificaron drásticamente los choques entre las confesiones y las civilizaciones.
Сейчас этот регион захлестнула волна экстремизма, резко усилились противоречия межконфессионального, межцивилизационного характера.
Vamos a intentar para ver una onda de choque.
Попытаемся рассмотреть ударную волну.
Las amenazas a la biodiversidad marina derivadas de las actividades de transporte marítimo pueden deberse a: a) accidentes (como encallamientos, vertimientos y colisiones); b) descargas operacionales (como por ejemplo de petróleo, sustancias líquidas nocivas (productos químicos), sustancias dañinas transportadas a granel, aguas residuales y basura); c) emisiones de aire, y d) daños físicos a hábitats marinos tales como arrecifes de coral, u otros organismos (por ejemplo, daños causados por las anclas, choques de buques con mamíferos marinos o la asfixia de especies/hábitats
Угрозы морскому биоразнообразию от судоходства могут возникать в связи с: а) авариями (например, посадкой судов на мель, разливами и столкновениями); b) эксплуатационными выбросами (например, нефти, ядовитых жидких веществ (химикатов), вредных веществ, перевозимых в качестве насыпных или наливных грузов, канализационных стоков и мусора); с) выбросами в атмосферу; и d) физическим ущербом морским ареалам обитания, как то коралловым рифам или организмам (например, ущербом, причиняемым якорями, столкновениями судов с морскими млекопитающими или удушением видов/ареалов обитания
Los peces aprenden a evitar experiencias desagradables, como los choques eléctricos.
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током.
Tú, dóblate un poquito, que tu rodilla choque con el hombro de Justita.
А ты согнись немного, чтобы коленкой касаться плеча Хуститы.
Asimismo, algunas culturas son consideradas superiores a otras, lo que contribuye a que se generen choques entre individuos y sociedades y a perpetuar el racismo.
Кроме того, некоторые культуры считаются имеющими превосходство перед другими, что помогает разжигать столкновения между отдельными лицами и группами населения и сохранять расизм.
Si la economía del Iraq se tambalea a consecuencia de un programa errado de reconstrucción económica basada en la terapia de choque, el país quedará aún más endeudado y habrá obtenido pocos resultados tangibles.
Если экономика Ирака еще больше пострадает в результате плохо продуманной программы экономического восстановления, основанной на шоковой терапии, страна только приобретет новые долги при практическом отсутствии перспектив улучшения.
¡Thérèse, explícale lo del choque psicológico!
Тереза, объясни ему, как это действует, психологический шок!
Estas descargas se deben a ondas de choque provocadas por eyecciones de masa coronaria
Эти вспышки вызываются ударными волнами, которые создаются выбросами корональной массы
Puedes ver las ondas de choque a través de la carne.
Видеть как по телу проходят волны. АТТЕНБОРО:
“Sin duda, el idioma requiere mucha práctica, y creemos que Second Life es un ambiente que se renueva permanentemente y que desafía al estudiante”, dice Andrés Guiloff, Rector de la UNIACC , (Universidad de Artes, Ciencias y Comunicación) y coautor de Generation.Net: Choque cultural en la sala de clases , CEU, 2007.
«Изучение языков несомненно требует немалой практики; так как « Second Life » является окружением, которое постоянно меняется, он даёт возможность эффективно тренировать язык студентов», - говорит Андрес Гюилов, ректор университета UNIACC в Чили и соавтор « Поколение. Net : культурная коллизия в классной комнате » CEU, 2007.
Quería que supieras... que estamos a unos minutos del lugar de choque.
Хотела сказать тебе, что мы в нескольких минутах от места падения.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении choque в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.