Что означает cibler в французский?

Что означает слово cibler в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cibler в французский.

Слово cibler в французский означает цель, направлять, целиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cibler

цель

noun

La flèche a manqué sa cible.
Стрела пролетела мимо цели.

направлять

verb

De plus, l’aide doit être bien ciblée et adaptée aux besoins de la population.
Кроме того, необходимо тщательно направлять помощь и добиваться, чтобы она соответствовала потребностям людей.

целиться

verb

Alors pourquoi cibler quelqu'un, si tu ne peux pas l'écraser?
Какой смысл целиться в кого-то, если ты не можешь его сбить?

Посмотреть больше примеров

Il recommande à l’État partie de mettre en œuvre des projets visant à sensibiliser l’opinion publique sur l’importance de la participation des femmes à la prise de décision pour la société en général, et d’élaborer des programmes de formation et de tutorat ciblés à l’intention des femmes candidates et des femmes occupant des charges électives, outre les programmes de formation à l’encadrement et à la négociation destinés aux dirigeantes actuelles et futures.
Комитет рекомендует осуществлять деятельность по повышению осведомленности о значимости для всего общества участия женщин в принятии решений, а также разрабатывать целевые учебные и консультативные программы для женщин-кандидатов и женщин, избранных на общественные должности, наряду с программами по развитию навыков управления и ведения переговоров для нынешних и будущих женщин-руководителей.
Les émissions de SO2 indiquées par les Parties en regard des cibles fixées par le Protocole de Göteborg ont diminué de 77 %
Согласно данным Сторон, принявших целевые показатели по Гётеборгскому протоколу, их выбросы SO2 снизились на 77%
S’il ne m’avait pas systématiquement prise pour cible, j’aurais admiré sa loyauté.
Наверное, не будь я объектом этого негодования, меня восхищала бы подобная преданность.
Quand le Serpent mystique arrive en jeu, contrecarrez le sort ciblé.
Когда Таинственная Змея входит в игру, отмените целевое заклинание.
Elles font valoir que la décision de la Cour suprême transfère aux organisations privées la tâche de se protéger contre les effets de la propagande raciste, et crée de nouvelles responsabilités pour ceux qui sont les cibles de la discrimination raciale.
По их утверждению, решение Верховного суда перекладывает задачу защиты от последствий расистских выступлений на частные организации и создает новые проблемы для тех, кто оказывается объектом расовой дискриминации.
Deuxièmement, cela montre à quel point le Processus de Stockholm contribue au débat sur la manière de renforcer la capacité du système des Nations Unies et des États Membres à mettre en œuvre les sanctions ciblées
Во-вторых, они подчеркнули тот важный вклад, который Стокгольмский процесс внес в дискуссию по вопросу о путях укрепления способности системы Организации Объединенных Наций и государств-членов осуществлять адресные санкции
Cette violence est exacerbée dans les cas de conflit armé, où les femmes autochtones sont souvent la cible de violences perpétrées à des fins politiques.
Такое насилие возрастает в случаях вооруженного конфликта, когда женщины – представительницы коренного народа становятся целями политически мотивированного насилия.
D’après le Comité de droit constitutionnel, la solution de rechange mentionnée est définie avec une précision plus grande que la proposition du gouvernement et rend mieux compte des conditions de proportionnalité car elle cible uniquement les actes incontestablement répréhensibles liés à ces délits.
По мнению Комитета по конституционному праву, упомянутая альтернативная норма сформулирована гораздо точнее, чем предложение правительства и лучше удовлетворяет требованиям соразмерности, поскольку она относится к бесспорно предосудительным действиям, связанным с этими преступлениями.
Ils estiment qu'un renforcement des forces alliées accroîtra le sentiment d'occupation qu'éprouve la population et offrira davantage de cibles aux talibans.
Они считают, что увеличение численности союзных войск лишь усилит чувство оккупации среди населения и даст Талибану больше живых мишеней.
En même temps, les parlementaires ont déclaré qu'ils transformeraient le projet de loi anti-pornographie contesté en une réglementation mieux ciblée.
Тем временем законодатели сказали, что будут работать над преобразованием спорного анти-порнографического закона в более целевой указ против непристойностей.
Le 27 août, le Conseil a été informé par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d’urgence que le mois précédent, les violence ont continué de s’intensifier dans tout le pays et que toutes les parties au conflit ont mené des attaques aveugles ou ciblées, causant des pertes en vies humaines et la destruction d’infrastructures.
27 августа перед членами Совета выступил заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи. Он сообщил членам Совета о том, что в течение предыдущего месяца масштабы насилия на территории всей страны продолжали расти.
Développement des ateliers d’appui et de production pour la population cible conformément au paragraphe D de la loi générale sur la protection des droits des personnes handicapées
Увеличение числа семинаров по поддержке и производству для целевых групп населения, в соответствии с параграфом D полного закона о защите прав инвалидов.
Il ne détruisait pas de cibles en Chine, n'attaquait même pas les troupes chinoises sur le sol sibérien.
Он не уничтожал китайские цели и даже не мог атаковать наземные китайские войска в Сибири.
Nebojsa Radmanovic, membre de la Chambre des peuples de la Bosnie-Herzégovine et cadre au SNSD, a été la cible de nombreuses critiques lorsqu’il a annoncé aux médias, le 9 avril, que sa formation politique entendait adopter une résolution sur une Republika Srpska « libre et indépendante »
Член Палаты народов Боснии и Герцеговины и высокопоставленный член СНСД Небойша Радманович подвергся широкой критике после того, как он сделал объявление в средствах массовой информации о том, что 9 апреля его партия примет резолюцию о «свободной и независимой» Республике Сербской
La société civile peut animer une action ciblée de proximité pour la réduction des tensions dans les situations de crises et dans les phases cruciales des processus comportant des risques de dérapage.
Гражданское общество может поощрять целенаправленные действия на местном уровне по ослаблению напряженности во время кризисов и на решающих этапах процессов, которые могут выйти из-под контроля.
Parallèlement à ces activités d'information ciblées, le Ministère de la culture et de l'information s'attache particulièrement à étudier et à analyser les informations publiées dans la presse et diffusées à la radio ou à la télévision dans ce domaine
Наряду с целенаправленной информационной работой Министерство культуры и информации уделяет значительное внимание изучению и анализу материалов, публикуемых и выходящих в эфир по данной тематике
Ces organismes cibles et ces paramètres ont fait l'objet d'une vaste surveillance
В настоящее время осуществляется широкомасштабный мониторинг как целевых организмов, так и основных химических параметров
Préconise aux organes conventionnels d’adopter des observations finales concises, ciblées et concrètes et à cette fin, les invite à définir des directives communes en vue de l’élaboration de ces observations finales, en tenant compte des particularités des comités respectifs et de leurs mandats spécifiques, ainsi que des vues des États parties;
призывает также договорные органы давать краткие, целенаправленные и конкретные заключительные замечания и в этой связи также призывает их разработать общие руководящие принципы подготовки таких заключительных замечаний, принимая во внимание специфические особенности соответствующих комитетов и их особые мандаты, а также мнения государств-участников;
Le Gouvernement mexicain a entrepris de réévaluer plus de 40 000 kilomètres de routes afin de mesurer l’amélioration des notes obtenues dans l’ensemble du pays à la suite d’investissements ciblés visant à renforcer la sécurité.
Правительство Мексики повторно провело оценку более 40 000 км дорог, чтобы проанализировать и оценить с помощью системы присвоения звезд, насколько состояние дорог по всей стране улучшилось благодаря выделенным адресным инвестициям на цели повышения безопасности дорожного движения.
· la réduction ou l’élimination des risques pour l’environnement au sens large posé par des catégories particulières de produits chimiques (par exemple les risques que représentent les pesticides pour les organismes non ciblés);
· снижение или устранение риска для более широкой окружающей среды от особых классов химических веществ (например, риск от пестицидов для организмов, на которые не предполагалось воздействовать)
Un quart de million de cartouches et pas une seule cible humaine.
250,000 за всю подготовку и ни одного по реальной живой цели.
Mais une assistance ciblée et destinée à améliorer les opérations de police et du gouvernement pourrait contribuer à réduire la violence.
Но целевая помощь, направленная на улучшение операций иракской полиции и правительства, могла бы помочь снизить уровень насилия.
La contribution à une meilleure gouvernance par des programmes d'aide, par la conditionnalité et par des mesures commerciales ciblées demeure l'un des aspects importants de notre politique, qu'il nous faut renforcer
Одним из важных аспектов нашей политики, который мы должны укреплять и впредь, по-прежнему является содействие совершенствованию управления путем оказания программ помощи, ее обусловленности и реализации целенаправленных торговых мер
Publics cibles
Целевые группы
La onzième réunion intercomités, qui aura lieu du 28 au 30 juin 2010, portera en particulier sur les listes de questions posées avant l’établissement des rapports et les rapports ciblés.
В ходе работы одиннадцатого межкомитетского совещания, которое будет проводиться 28-30 июня 2010 года, внимание будет сосредоточено на составлении перечней вопросов до представления докладов и на целенаправленных докладах.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cibler в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.