Что означает claridad в испанский?

Что означает слово claridad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию claridad в испанский.

Слово claridad в испанский означает ясность, свет, прозрачность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова claridad

ясность

noun

Pregunto a las delegaciones, ¿en esencia habría claridad, en que la propuesta de Polonia podría ser aceptada?
И я спрашиваю делегации, есть ли тут ясность по существу, и могло ли бы быть принято предложение Польши?

свет

noun

Sus negaciones son de esperar en la claridad del día.
Его отрицания в холодном свете дня были вполне ожидаемыми.

прозрачность

noun

Su claridad permite a los inversores evaluar los costos y decidir sus inversiones en consecuencia.
Такая прозрачность позволяет инвесторам оценивать свои издержки и принимать соответствующие инвестиционные решения.

Посмотреть больше примеров

Así, el autor sugiere que el riesgo de ser sometido a malos tratos se había manifestado ya con toda claridad y materializado en territorio sueco y, en consecuencia, era esencial la adopción de medidas de seguimiento inmediatas y eficaces a su llegada
Автор считает, что угроза жестокого обращения для него была тем самым уже вполне ясной и возникла она на шведской территории, и, соответственно, чрезвычайно важным было предпринять срочные эффективные последующие меры по его прибытии в Египет
La Federación presentó comentarios y observaciones al grupo de referencia del UNICEF sobre el Plan de seguimiento de la protección de la infancia acerca de la claridad conceptual del proyecto y sobre el instrumento de seguimiento y evaluación
Федерация представила справочно-информационной группе ЮНИСЕФ, которая разрабатывает план деятельности по обзору в области защиты детей, замечания и предложения по концептуальной ясности проекта и механизму обзора и оценки;
La meta de esa encuesta fue recibir observaciones de los proveedores de datos en relación con la corrección, la claridad de las preguntas y la facilidad con que se podía llenar el cuestionario
Цель обследования заключалась в ознакомлении с замечаниями поставщиков данных в отношении правильности, ясности вопросов и простоты заполнения вопросника
“La mente debe estar vacía para ver con claridad”, dijo un escritor sobre el tema.
Один философ высказался так: «Чтобы видеть ясно, ум должен быть пустым».
Los problemas con los que tropezó en 2008 el grupo de análisis al afrontar el proceso por primera vez se vieron agravados por los retrasos en la presentación de las solicitudes y, en un caso, porque no se presentó la debida solicitud con indicación del plazo, y por la falta de claridad y las discrepancias en los datos de otras solicitudes.
Вызовы, стоящие перед анализирующей группой в 2008 году в плане использования процесса в первый раз, усугублялись запоздалыми запросами; неполноценным – в одном случае – запросом в том смысле, что не был запрошен никакой срок; и запросами, которым недоставало ясности и которые содержали разночтения в данных.
¿Me he explicado con claridad?
Я понятно выразился?
En ese sentido, el Mecanismo ha preparado un nuevo tipo de acuerdo, basado en gran medida en el último acuerdo concluido con el Senegal, que ofrece mayor claridad en lo tocante a los asuntos financieros y las responsabilidades respectivas de los Estados encargados de la ejecución de las sentencias y del Mecanismo.
В связи с этим Механизм подготовил новое типовое соглашение, которое главным образом основывается на недавно заключенном с Сенегалом соглашении и в котором более четко прописаны финансовые вопросы и соответствующие обязанности государств, приводящих в исполнение приговоры, и Механизма.
Los cuatro que nos encontrábamos en la cubierta nos juntamos para orar, pedir calma, pensar con claridad y para que el Espíritu nos guiara.
Мы четверо собрались на палубе и помолились о возможности спокойно и ясно думать и о том, чтобы нами руководил Дух.
Tomando nota asimismo de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debería seguir ampliando sus actividades y apoyando otras iniciativas internacionales, tales como las "tres erres" (recuperación, reutilización y reciclado) y los acuerdos ambientales multilaterales, especialmente el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y el Enfoque Estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, que, según se prevé, aportarán una mayor claridad y estrategias prácticas para promover la reducción a un mínimo de los desechos y un mayor rendimiento de los recursos a través de la recuperación, la reutilización y el reciclado de desechos,
отмечая далее, что Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде следует и далее расширять свои мероприятия и поддержку других международных инициатив, таких как Инициатива "3Rs" (по трем начальным буквам английских слов: рекуперация, повторное использование, рециркуляция), и международных природоохранных соглашений, особенно Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, которые, как ожидается, обеспечат бóльшую ясность и практические стратегии в интересах содействия минимизации образования отходов и расширению ресурсной базы за счет рекуперации, повторного использования и рециркуляции отходов,
Sr. Gatan (Filipinas) (habla en inglés): Sólo deseo manifestar nuestro apoyo a la propuesta británica que, según creo, dará más claridad que la frase “en el contexto de”.
Г-н Гатан (Филиппины) (говорит по‐анг-лийски): Я просто хотел бы выразить нашу поддержку предложения Великобритании, которое, как мне кажется, внесет бóльшую ясность, чем слова «в контексте».
La UNCTAD tenía el mandato de concentrarse en el análisis de políticas y el fomento del consenso para determinar con más claridad las dimensiones de desarrollo del sistema de comercio multilateral
ЮНКТАД поручено уделять основное внимание анализу политики и формированию потенциала в целях более четкого выявления измерения развития многосторонней торговой системы
Precisamente en aquel Congreso de Estocolmo fue donde expresó este criterio con más claridad.
Именно на Стокгольмском съезде он выразил эту свою точку зрения с чрезвычайной категоричностью.
La referencia que se hace en los Principios y objetivos a los “compromisos jurídicamente vinculantes en el plano internacional” fuera del contexto del Tratado no está formulada con claridad.
Содержащаяся в Принципах и целях ссылка на «имеющие обязательную международную силу обязательства» вне контекста Договора не вполне понятна.
En la última sección, la Relatora Especial expone la metodología que se propone adoptar en el desempeño de su mandato, que incluye la realización de visitas a los países y la preparación de informes de países, el desarrollo de conocimientos temáticos especializados y la elaboración de listas de verificación para dar forma a las normas internacionales, la promoción de la claridad en torno a la trata y el desarrollo del contenido sustantivo de las principales cuestiones relativas a la trata de personas.
В заключительном разделе Специальный докладчик излагает методологию, которую она намерена использовать для выполнения своего мандата и которая включает поездки в страны и составление страновых докладов, подготовку тематических исследований и перечней для разработки международных стандартов, повышение уровня осведомленности о проблеме торговли людьми и изложение сути ключевых аспектов этой проблемы.
Lo vi con toda claridad y ya no sentí miedo.
Я совершенно ясно видела его и больше не боялась.
Además, la Comisión ha puesto de relieve la falta de claridad sobre la forma en que las disposiciones organizacionales propuestas, especialmente las relativas a la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo y a la Oficina del Asesor Especial sobre África, facilitarán la ejecución eficaz de los programas y actividades encomendados por mandato.
Кроме того, Комитет указал на отсутствие ясности в вопросе о том, как предложенные организационные механизмы, особенно имеющие отношение к Канцелярии Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам и Канцелярии Специального советника по Африке, содействуют эффективному осуществлению предусмотренных мандатами программ и деятельности.
Se encomió la calidad del informe en cuanto a claridad y metodología; el informe se ajustaba mejor al formato deseado y facilitaba el examen de cada sección por parte de los Estados Miembros
Было высоко оценено качество доклада с точки зрения ясности и методики изложения; доклад в большей степени отвечал поставленным задачам и позволил государствам-членам без труда рассмотреть каждый раздел в отдельности
En este sentido, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación ante la claridad de las propuestas contenidas en el informe sobre la estructura sugerida y el concepto de las operaciones para la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea.
В этой связи позвольте выразить удовлетворение моей делегации четким характером содержащихся в этом докладе предложений по структуре и концепции операций Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ).
En el debate subsiguiente varias delegaciones expresaron su agradecimiento por la documentación presentada y observaron que en el informe (DP/FPA/2000/9) se exponían con claridad los objetivos y las esferas prioritarios de la labor del Fondo.
В ходе последовавшего за этим обсуждения ряд делегаций дали высокую оценку представленной документации и отметили, что в докладе (DP/FPA/2000/9) дается четкое изложение приоритетных целей и областей деятельности Фонда.
Actualmente, todos perciben con claridad que para velar por la paz en el mundo hay que promover el desarrollo de los países más pobres y mejorar las condiciones de vida de las poblaciones, en particular garantizándoles el acceso al agua potable, la salud y la educación, especialmente de las niñas.
Сегодня всем ясно, что мира во всем мире можно добиться только путем содействия развитию беднейших стран и повышения уровня жизни населения, в частности за счет гарантированного доступа к питьевой воде, здравоохранению и образованию, особенно для девочек.
Tras la publicación en enero de # de la sección # actualizada, del capítulo # del Manual del ACNUR, que había aportado más claridad en lo relativo a los “informes sobre la supervisión de los subproyectos”, en noviembre de # se había publicado la sección # actualizada, sobre “Subproyectos y subacuerdos”
После выхода в январе # года обновленного раздела # главы # Руководства УВКБ, который вносит бóльшую ясность в вопрос о докладах о ходе выполнения подпроектов, в ноябре # года вышел обновленный раздел # касающийся подпроектов и дополнительных соглашений
Podía oír con toda claridad la voz del escritorio tras el que se sentaba, el bajo quejido de su presencia sólida.
Могла слышать голос стола, за которым сидела: низкий гул его твердого присутствия.
Pasaba un mal momento, acababa de perder el trabajo, no podía pensar con claridad.
Тогда она переживала не лучший период – потеряла работу, не могла ясно мыслить.
No pensaba con claridad porque James ha... «Para grabar este mensaje pulse 1.
Я плохо соображала, потому что Джеймс... – Чтобы сохранить это сообщение, нажмите 1.
No obstante, este descubrimiento demuestra con claridad que se trata de importes cuantiosos en ambos casos.
Однако эти разоблачения ясно свидетельствуют о значительных масштабах и того, и другого.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении claridad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.