Что означает clasificación в испанский?
Что означает слово clasificación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию clasificación в испанский.
Слово clasificación в испанский означает классификация, классифицирование, ранжирование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова clasificación
классификацияnoun (Arreglo u organización de personas, de artículos o de elementos de datos en grupos debido a sus atributos, características, calidades o rasgos comunes.) Seguidamente se determinarían las opciones para mejorar la clasificación en vigor. Затем будут продуманы варианты действий по улучшению нынешней классификации. |
классифицированиеnoun (agrupación de objetos en clases) La clasificación servirá para facilitar el procesamiento de la información financiera proporcionada en el anexo financiero. Для поддержки деятельности по обработке финансовой информации, представленной в финансовом приложении, будет использоваться классифицирование. |
ранжированиеnoun En cambio, desde el punto de vista de la eficiencia económica, la clasificación se invertiría. В порядке же понижения экономической эффективности ранжирование будет обратным. |
Посмотреть больше примеров
En el informe de la Oficina de Auditoría Interna correspondiente a # se observó que # oficinas exteriores inspeccionadas ese año habían recibido más de una clasificación no satisfactoria В докладе УВР за # год отмечалось, что # страновых представительств, в которых проводилась ревизия в указанном году, получили более чем одну неудовлетворительную оценку |
Sin embargo, existe tan poca documentación lingüística que la clasificación de la misma no resulta posible. Данный язык был настолько плохо документирован, что его классификация представляется невозможной. |
Sin licencia – Prestación por circunstancias peligrosas solo cuando es necesario para trabajar, y cuando se trabaja en condiciones peligrosas según la clasificación de la CAPI Нет отпуска – надбавка за опасные условия только в тех случаях, когда требуется и фактически осуществляется такая работа, а также при работе в опасных условиях в соответствии с классификацией КМГС |
Proporcione una evaluación de cada uno de estos tipos de cubierta terrestre/sistemas de uso de la tierra en su país, indicando el nombre de las clases según la clasificación de la cubierta terrestre utilizada Просьба привести оценку продуктивности каждого из этих классов земного покрова/систем землепользования в Вашей стране, указав названия класса в соответствии с используемыми классами земного покрова |
En agosto y septiembre de 2009, a solicitud del Banco Mundial, el Grupo de Washington prestó asistencia a la Oficina de Estadística de Bangladesh mediante un seminario de capacitación concebido para promover la comprensión de la discapacidad y la funcionalidad, utilizando el método basado en la Clasificación internacional de la funcionalidad que aplica el Grupo de Washington, e incorporando su lista breve de preguntas en la encuesta nacional de ingresos y gastos de los hogares y en los preparativos para el censo de 2010. В августе и сентябре 2009 года Вашингтонская группа по просьбе Всемирного банка оказала помощь Статистическому управлению Бангладеш, проведя учебный семинар для разъяснения вопросов, касающихся инвалидности и функционирования, с использованием подхода Вашингтонской группы, основанного на параметрах МКФ, а также применив разработанный ею краткий перечень вопросов при проведении в стране национального обследования доходов и расходов домашних хозяйств и в рамках подготовки к переписи населения 2010 года. |
De conformidad con la resolución 645 G (XXIII) del Consejo Económico y Social, el Secretario General presenta al Consejo un informe bienal sobre la labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas y en el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos, y de sus dos subcomités. В соответствии с резолюцией 645 G (XXIII) Экономического и Социального Совета Генеральный секретарь раз в два года представляет Совету доклад о работе Комитета экспертов по перевозке опасных грузов и cогласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ, а также его двух подкомитетов. |
Cuando la toxicidad para las algas CEr-50 [= CE-50 (tasa de crecimiento)] sea inferior en más de 100 veces a la siguiente especie más sensible y el resultado sea una clasificación basada únicamente en este efecto, deberá considerarse la posibilidad de que esta toxicidad sea representativa de la toxicidad para las plantas acuáticas. Если значение токсичности ЭсК50 [ = ЭК50 (скорость роста)] для водорослей более чем в 100 раз меньше такого же значения для следующего по чувствительности вида и приводит к классификации, основанной исключительно на этом эффекте, необходимо проверить, является ли эта токсичность показательной для водных растений. |
Sin embargo, esos estudios no estaban encaminados a proponer una clasificación para su posible uso en las negociaciones de la OMC В то же время целью этих исследований не является подготовка предложений по классификации для возможного использования в ходе переговоров в рамках ВТО |
HIPOGRIFO Clasificación del MM: XXX El hipogrifo es nativo de Europa, aunque ahora se encuentra en todo el mundo. М.: XXX Гиппогриф происходит из Европы, хотя сейчас обитает во всём мире. |
La Administración señaló que las cuentas de garantía bloqueadas (Iraq) no tenían activos ni pasivos que requirieran un ajuste o clasificación con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación Администрация сообщила об отсутствии относящихся к целевым депозитным счетам Организации Объединенных Наций (Ирак) активов или финансовых обязательств, величина или классификация которых требовали бы корректировки в связи с использованием ликвидационного метода учета |
En relación con la clasificación de formas de alojamiento, se acuerda dejar pendiente el establecimiento de recomendaciones internacionales hasta que se elabore la guía complementaria de las Naciones Unidas relativa a la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de Todas las Actividades Económicas y la Clasificación Central de Productos; тем, что относительно классификации форм размещения была достигнута договоренность о том, что подготовка соответствующих международных рекомендаций будет отложена до разработки сопроводительного руководства Организации Объединенных Наций к Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности и Классификации основных продуктов; |
Para ese examen el FIDA, en colaboración con el MM elaboró una metodología innovadora en la que se combinaban diversos criterios de selección de proyectos y enfoques de clasificación, como los marcadores de Río, los códigos de actividades pertinentes (RAC) del MM, y el análisis de calidad utilizado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM Для этого анализа МФСР в сотрудничестве с ГМ разработал инновационную методику, которая сочетает в себе целый ряд критериев отбора проектов и подходов к их классификации, включая Рио-де-Жанейрскую маркировку, используемые ГМ коды целевой деятельности (КЦД) и качественный анализ, проводимый Глобальным экологическим фондом (ГЭФ |
Clasificación analítica de los métodos utilizados por los participantes para la medición de la pobreza; pobreza absoluta y relativa; pobreza objetiva y subjetiva; indicadores de pobreza y estadísticas de la pobreza orientados a la formulación y supervisión de políticas; métodos para determinar el umbral de pobreza y las necesidades básicas insatisfechas en condiciones de pobreza absoluta; cuestiones de metodología y procedimiento más utilizadas que caracterizan las distintas mediciones de la pobreza; problemas más importantes que están tratando de resolver los participantes; fuentes estadísticas utilizadas en la medición de la pobreza; labor que se lleva a cabo para mejorar la vigencia y calidad de las fuentes de datos y estimaciones; acuerdos institucionales encaminados a posibilitar la comparabilidad de las mediciones que se efectúan en distintas regiones. Аналитическая классификация параметров оценки нищеты, используемых участниками; абсолютная и относительная нищета; объективная и субъективная нищета; показатели нищеты и статистика нищеты, ориентированные на разработку политики и контроль за ее осуществлением; в рамках темы абсолютной нищеты—методы определения черты бедности и неудовлетворенных основных потребностей; методологические и процедурные вопросы, наиболее часто возникающие в рамках различных параметров оценки нищеты; важнейшие проблемы, над которыми работают участники; статистические источники, используемые для оценки показателей нищеты; текущая работа по повышению своевременности и качества поступающих из источников данных и оценок; институциональные соглашения, заключенные в целях обеспечения сопоставимости параметров оценки в различных регионах. |
El cambio en la clasificación de esos lugares de destino de la categoría A a la H en el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles debería entrar en vigor con fecha de 1o de enero de 2005. категорию упомянутых мест службы в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях следует изменить с «A» на «H» с 1 января 2005 года. |
Formulación de recomendaciones sobre categorías más detalladas para actualizar la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones de 1988, a fin de abarcar descripciones específicas de actividades no estructuradas; подготовка в качестве рекомендаций более подробных категорий для обновления Международной стандартной классификации занятий 1988 года и включение в них конкретных описаний неорганизованных видов деятельности; |
Sin embargo, el reconocimiento de una categoría especial no se puede justificar a los efectos de la sola clasificación. Однако признание наличия особой категории стран нельзя считать целесообразным, если это является всего лишь классификацией. |
De acuerdo con la clasificación de países del mundo en cuanto a la igualdad de género, publicado a finales de 2013 por el Grupo analítico del Foro de Davos, la República ocupó el 32o puesto entre 136 países, adelantando a todos los países de la CEI. В рейтинге стран мира по уровню равноправия полов, опубликованном в конце 2013 года аналитической группой Давосского форума, из 136 стран Республика Казахстан заняла 32 место, опередив все страны СНГ. |
Ello se hará por temas o subtemas o para grupos conexos de variables y se desglosará por dimensiones conceptuales (definición, clasificación, métodos de cálculo para los indicadores) para cada instrumento de reunión de datos. Это будет делаться по темам, подтемам или связанным между собой группам переменных величин и разделяться по концептуальным аспектам (определение, классификация, методы исчисления показателей) применительно к каждому методу сбора данных. |
La Declaración de las Naciones Unidas pone de relieve que las estadísticas oficiales deben recopilarse con arreglo a métodos científicos y a clasificaciones y definiciones internacionalmente reconocidos ООН подчеркивает, что официальная статистика должна составляться в соответствии с научными методами и международно признанными классификациями и определениями |
El Grupo de Expertos señaló que, pese a los mecanismos existentes, la información sobre las clasificaciones internacionales no siempre llegaba a las partes nacionales interesadas. Группа экспертов отметила, что, несмотря на имеющиеся механизмы, информация о международных классификациях не всегда поступает ко всем заинтересованным национальным сторонам. |
La consignación total solicitada de 196,4 millones de dólares en cifras brutas se refiere a esta clasificación de los gastos. Общий объем испрашиваемых валовых ассигнований в размере 196,4 миллиона долларов США рассчитывается на основе этой классификации расходов. |
Está abierto a todos los equipos que ganen un partido regional como clasificación. Участвовать может любая команда, прошедшая местный отборочный матч. |
Requisito previo: antes de lanzar tu versión, debes completar las secciones Ficha de Play Store, Clasificación de contenido y Precio y distribución. Внимание! Перед внедрением выпуска убедитесь, что вы указали данные для Google Play и возрастные ограничения, а также установили цену приложения и параметры распространения. |
A petición suya, se informó a la Comisión que al efectuarse dicha reclasificación, que se concluyó en el período 2010/11, se tuvo en cuenta el plan de la probable reducción y liquidación de la Misión; sin embargo, se procuró que la reducción no repercutiera en la correcta clasificación de las categorías para puestos nacionales, en que se tuvieron en cuenta las funciones y responsabilidades que se estaban cumpliendo. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что в ходе этой реклассификации, которая была завершена в 2010/11 году, учитывались планы возможного сокращения и ликвидации Миссии; однако было решено, что процесс сокращения не должен отражаться на правильности классификации национальных должностей с учетом связанных с ними функций и обязанностей. |
Además de definir la discriminación directa e indirecta, la Ley de relaciones laborales (texto revisado, Gaceta Oficial, No 16, de fecha 5 de febrero de 2010) define la prohibición de la discriminación en lo relativo a los requisitos para el empleo, comprendidos los criterios y requisitos de selección de candidatos para realizar un determinado trabajo en cualquier especialidad laboral de la Clasificación nacional de actividades y a todos los niveles de la jerarquía profesional, así como en lo relativo a la promoción en el trabajo (art. 7). Помимо прямой и косвенной дискриминации, Закон о трудовых отношениях (пересмотренный текст, "Официальная газета Республики Македония" No 16 от 5 февраля 2010 года) предусматривает запрет дискриминации в требованиях, предъявляемых при найме на работу, включая критерии и требования к подбору кандидатов на выполнение той или иной работы в любой области в соответствии с национальной классификацией профессиональной деятельности и на всех уровнях профессиональной иерархии, а также при продвижении по работе (статья 7). |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении clasificación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова clasificación
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.