Что означает clausura в испанский?

Что означает слово clausura в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию clausura в испанский.

Слово clausura в испанский означает закрытие, окончание, Замыкание, замыкание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова clausura

закрытие

noun (Cese, o interrupción de una transacción de negocios, del arriendo, del contrato o del empleo, generalmente antes de su término esperado o estipulado.)

Sin embargo, había opiniones divergentes sobre si el anonimato debería mantenerse una vez clausurada la subasta.
В то же время по вопросу о том, следует ли сохранять анонимность после закрытия аукциона, мнения разошлись.

окончание

noun

En todas estas consultas plenarias oficiosas hicimos declaraciones de apertura y clausura.
В начале и по окончании каждой из этих неофициальных пленарных консультаций мы выступали с заявлениями.

Замыкание

noun (función en informática que es evaluada en un entorno conteniendo una o más variables dependientes de otro entorno)

замыкание

noun

Посмотреть больше примеров

Sr. Lavrov (Federación de Rusia) (habla en ruso): Me sumo a las palabras de agradecimiento dirigidas al Presidente del Comité de Sanciones y al Presidente del Comité de Expertos, que prepararon el informe de conformidad con la resolución 1333 (2000) e hicieron recomendaciones para fiscalizar el embargo de armas y la clausura de los campamentos de adiestramiento de terroristas en las zonas del Afganistán controladas por los talibanes.
Г-н Лавров (Российская Федерация): Я присоединяюсь к словам признательности, которые уже были здесь сказаны в адрес Председателя Комитета по санкциям и руководителей Группы экспертов, которая подготовила доклад в соответствии с резолюций 1333 (2000) и внесла рекомендации о способах контроля за эмбарго на поставки оружия и закрытием лагерей по подготовке террористов на контролируемой талибами территории Афганистана.
La solución podría incluir instrumentos financieros innovadores para cubrir incertidumbres asociadas a los desastres naturales o causados por el hombre, los costos de la clausura de instalaciones y la eliminación final de los desechos radiactivos
В связи с этим можно разработать новаторские инструменты финансирования для покрытия непредвиденных расходов, связанных со стихийными и антропогенными бедствиями, снятием с эксплуатации и окончательным захоронением радиоактивных отходов.
Seguimiento de los resultados del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones: aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA: clausura de la reunión de la Asamblea General sobre un examen amplio de los progresos en el logro de las metas establecidas en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA
Последующие меры по выполнению решений двадцать шестой специальной сессии: осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом: закрытие заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного всеобъемлющему обзору проблем ВИЧ/СПИДа
Al 14 de mayo de 2010, fecha de clausura del 44o período de sesiones del Comité contra la Tortura (en adelante, “el Comité”), había 146 Estados partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (en adelante, “la Convención”).
По состоянию на 14 мая 2010 года, дату закрытия сорок четвертой сессии Комитета против пыток (именуемого далее "Комитет"), участниками Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (именуемой далее "Конвенция") являлись 146 государств.
Al 25 de agosto de 2000, fecha de clausura del 57o período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, eran 156 los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, aprobada por la Asamblea General en la resolución 2106 A (XX) de 21 de diciembre de 1965, y abierta a la firma y a la ratificación el 7 de marzo de 1966 en Nueva York.
По состоянию на 25 августа 2000 года, дату закрытия пятьдесят седьмой сессии Комитета по ликвидации расовой дискриминации, насчитывалось 156 государств - участников Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, которая была принята Генеральной Ассамблеей в резолюции 2106 A (XX) от 21 декабря 1965 года и открыта для подписания и ратификации в Нью-Йорке 7 марта 1966 года.
También participó el señor Joseph Deiss, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas, quien pronunció las palabras de clausura.
Его превосходительство Жозеф Дейс, председатель Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, также принял участие и выступил с заключительным словом.
* Aprobadas por el Grupo de Trabajo en su sesión plenaria (de clausura), el jueves 14 de septiembre de 2006.
( Приняты Рабочей группой на ее заключительном пленарном заседании в четверг, 14 сентября 2006 года.
1965: El Papa Pablo VI clausura el Concilio Vaticano II e insta a la paz en un discurso
1965 — Папа Павел VI заканчивает Второй Ватиканский собор и в докладе перед Генеральной Ассамблеей ООН настоятельно призывает к миру.
� Las importaciones de Gaza a través de Kerem Shalom durante el período a que se refiere el informe se sitúan en el 36% del nivel anterior a la clausura.
12 Объем товаров, ввозимых в Газу через контрольно-пропускной пункт Керем-Шалом в течение отчетного периода, составляет 36 процентов от объема, зафиксированного перед его закрытием.
El 1 de marzo de 2013, fecha de clausura del 54° período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, había 187 Estados partes en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, aprobada por la Asamblea General en su resolución 34/180 y abierta a la firma, ratificación y adhesión el 1 de marzo de 1980 en Nueva York.
По состоянию на 1 марта 2013 года – дату закрытия пятьдесят четвертой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин – насчитывалось 187 государств – участников Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 34/180 и открыта для подписания, ратификации и присоединения в Нью-Йорке 1 марта 1980 года.
El Consejo de Coordinación se creó para facilitar la coordinación de los tres órganos y se reunió regularmente entre 2003 y 2015 para examinar las cuestiones que afectaban al Tribunal, como la estrategia de conclusión, la dotación de personal, los asuntos presupuestarios y financieros y, en fecha más reciente, los planes de clausura y la cooperación con el Mecanismo Residual.
Координационный совет был создан для содействия координации работы этих трех органов и регулярно собирался в период 2003–2015 годов для обсуждения вопросов, касающихся Трибунала, таких как стратегия завершения его работы, укомплектование штатов, бюджетные и финансовые вопросы и, совсем недавно, планы сворачивания деятельности и сотрудничество с Остаточным механизмом.
La serie de sesiones en la cumbre comenzará el jueves 21 de marzo por la mañana y durará el resto de la Conferencia hasta su clausura el viernes 22 de marzo.
Этап заседаний на высшем уровне начнется в первой половине дня в четверг, 21 марта, и займет остаток времени до закрытия Конференции в пятницу, 22 марта.
Esta ceremonia de clausura de hoy parece un velatorio de tercera para la Conferencia de Desarme y tal vez por eso la casualidad nos ha alejado de su magno recinto en la Sala de las Asambleas y nos ha remitido a esta impersonal sala en la que nos reunimos hoy, mucho más apropiada para prenderle las cuatro grandes veladoras de funeral
Сегодняшняя заключительная церемония выглядит как третьеразрядное бдение по Конференции по разоружению, и пожалуй, по этой вот причине шанс и увел нас из ее большого зала собраний и привел нас в этот безликий зал, где мы заседаем сегодня, который больше пристал для зажжения четырех погребальных свечей
La clausura de esa odiosa prisión tras # años de funcionamiento constituye una expresión concreta del afán del Gobierno de aplicar un criterio más humano, imparcial, seguro y eficaz a la gestión de los servicios correccionales para mujeres
Закрытие этой печально известной тюрьмы после # лет ее существования является конкретным выражением стремления правительства выработать более гуманный, справедливый, безопасный и эффективный подход к функционированию системы исправительных учреждений для женщин
Clausura del período de sesiones: observaciones de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva
Закрытие сессии: замечания Директора-исполнителя и Председателя Исполнительного совета
Reafirmando sus resoluciones 45/190, de 21 de diciembre de 1990, 46/150, de 18 de diciembre de 1991, 47/165, de 18 de diciembre de 1992, 48/206, de 21 de diciembre de 1993, 50/134, de 20 de diciembre de 1995, 52/172, de 16 de diciembre de 1997, y 54/97, de 8 de diciembre de 1999, así como su resolución 55/171, de 14 de diciembre de 2000, relativa a la clausura de la central nuclear de Chernobyl, y tomando nota de las decisiones adoptadas por los órganos, las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas para aplicar esas resoluciones,
подтверждая свои резолюции 45/190 от 21 декабря 1990 года, 46/150 от 18 декабря 1991 года, 47/165 от 18 декабря 1992 года, 48/206 от 21 декабря 1993 года, 50/134 от 20 декабря 1995 года, 52/172 от 16 декабря 1997 года и 54/97 от 8 декабря 1999 года, а также резолюцию 55/171 от 14 декабря 2000 года о закрытии Чернобыльской атомной электростанции и принимая к сведению решения, принятые органами, организациями и программами системы Организации Объединенных Наций в осуществление этих резолюций,
Antes de la clausura del último período de sesiones, el Grupo de los 77 y China presentaron una propuesta global relativa a la fecha de presentación de las comunicaciones (FCCC/SBI/2004/MISC.3); el OSE también seguirá examinando dicha propuesta en el marco de este subtema.
Перед закрытием ВОО 20 Группа 77 и Китай представили пакет предложений в отношении сроков представления (FCCC/SBI/2004/MISC.3); эти предложения будут также рассмотрены ВОО в рамках данного подпункта повестки дня.
El Consejo pidió también al Comité de Coordinación de los procedimientos especiales que aplazara hasta la clausura del cuarto período de sesiones la fecha límite para presentar las observaciones y aportaciones al proyecto de manual
Совет также просил Комитет по координации специальных процедур перенести крайний срок для представления замечаний и комментариев к проекту руководства на дату закрытия четвертой сессии
d) Hacer, por conducto de un número limitado de representantes, exposiciones verbales sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades en las sesiones de apertura o de clausura de un órgano subsidiario, cuando ese órgano lo considere apropiado
d) делать через ограниченное число представителей устные заявления по вопросам, относящимся к сфере их деятельности, на первом и заключительном заседаниях вспомогательных органов, если соответствующий вспомогательный орган считает это целесообразным
En la sesión de clausura de la reunión se examinaron opciones para el futuro del Grupo de Wye.
На последнем заседании совещания обсуждались будущие направления работы Уайской группы.
En su sesión plenaria de clausura, celebrada el 12 de octubre de 2009, la Junta aprobó el proyecto de informe de su 56o período de sesiones, que figura en los documentos TD/B/56/L.1 y Add.1 a 6, TD/B/56/SC.I/L.1, TD/B/56/SC.I/L.2, TD/B/56/SC.II/L.1 y TD/B/56/SC.II/L.2.
На своем заключительном пленарном заседании 12 октября 2009 года Совет утвердил проект доклада о работе своей пятьдесят шестой сессии, содержащийся в документах TD/B/56/L.1 и Add.1−6, TD/B/56/SC.I/L.1, TD/B/56/SC.I/L.2, TD/B/56/SC.II/L.1 и TD/B/56/SC.II/L.2
Hacía siete años que residía allí, desde la clausura de Boongaree.
Здесь он прожил семь лет — с тех пор как закрыли Бунгари.
El seminario se clausuró tras la aprobación de las conclusiones y recomendaciones en la sesión plenaria final, el 23 de septiembre.
Закрытие семинара состоялось после утверждения выводов и рекомендаций на заключительном пленарном заседании 23 сентября.
Por ejemplo, para controlar el vertido de residuos en uno de los ríos más seriamente contaminados, el gobierno “clausuró 999 pequeñas fábricas de papel ubicadas en el valle del río Huai”.
Например, чтобы сократить сброс отходов в одну из наиболее загрязненных в стране рек — Хуайхэ, правительство «закрыло 999 малых фабрик по выработке бумаги в долине реки».
En el apartado c) de su decisión 2002/210, el Consejo Económico y Social decidió que inmediatamente después de la clausura de un período ordinario de sesiones, la Comisión de Desarrollo Social celebraría la primera sesión de su período ordinario de sesiones subsiguiente con el único fin de elegir al nuevo Presidente y a otros miembros de la Mesa.
В подпункте (с) своего решения 2002/210 Экономический и Социальный Совет постановил, что сразу после закрытия очередной сессии Комиссия социального развития должна провести первое заседание своей следующей очередной сессии исключительно с целью избрания нового Председателя и других членов Бюро.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении clausura в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.