Что означает clavo в испанский?

Что означает слово clavo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию clavo в испанский.

Слово clavo в испанский означает гвоздь, гвоздика, штырь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова clavo

гвоздь

nounmasculine (elemento de fijación)

La tabla se astilló cuando clavé el clavo.
Доска раскололась, когда я забил в неё гвоздь.

гвоздика

nounfeminine (пряность)

Nuez moscada y jengibre y canela y clavos.
Мускатный орех и имбирь и корица и гвоздика.

штырь

nounmasculine

Le hemos colocado clavos en toda la pierna
Штыри были поставлены по всей длине ноги

Посмотреть больше примеров

Los principios clave de la NEPAD siguen siendo la titularidad africana en la promoción del desarrollo socioeconómico, el fomento de la democracia, la promoción de los derechos humanos y la buena gestión pública
Основными принципами НЕПАД остается африканская самостоятельность в активизации социально-экономического развития, укрепление демократии, содействие обеспечению прав человека и благое управление
Y mientras más largo sea su discurso más sencillo debe hacerse y más fuertes y claramente definidos deben ser sus puntos claves.
И чем длиннее твоя речь, тем проще ее нужно составлять и тем выразительней и точней должны быть главные мысли.
En algunos casos, se han registrado retrasos como consecuencia de la necesidad de nombrar a los jefes de las dependencias orgánicas antes de la selección de funcionarios para desempeñar puestos clave en sus respectivas esferas
В некоторых случаях имели место задержки, вызванные необходимостью назначения руководителей организационных подразделений до проведения отбора для заполнения ключевых должностей в их областях работы
En concreto, en la directriz sobre gestión de bienes publicada en diciembre de 2009, el Departamento introdujo un indicador clave del desempeño para controlar las existencias almacenadas de bienes fungibles, como parte del sistema del Departamento para evaluar el desempeño en la gestión de bienes.
В частности, в инструкции по управлению имуществом, выпущенной Департаментом в декабре 2009 года, в используемую Департаментом систему оценки эффективности управления имуществом был добавлен новый ключевой показатель результатов деятельности для контроля за запасами имеющегося в наличии расходуемого имущества.
Estas combinaciones nos ayudan a entender los términos claves en su contexto, puesto que muestran las palabras que con mayor frecuencia aparecen antes o después de la palabra clave en una oración.
Эти комбинации позволяют уловить ключевые термины в контексте, так как они выдают слова, которые чаще всего предшествуют или следуют после ключевого термина в предложении.
Porque ahora, para hacerlo más difícil haremos malabarismo con las siete clavas nuevamente.
Потому что теперь, чтобы сделать это в два раза сложнее, мы будем жонглировать семью булавами... спина...
Este es un momento clave en la historia del país, porque nos permite recuperar el rumbo que, en un momento, también afectó la lucha contra el VIH y el SIDA.
Текущий момент является в истории страны решающим, поскольку он позволяет нам вернуться на тот путь, который на каком-то этапе положительно повлиял и на борьбу с ВИЧ и СПИДом.
Los gestores del microcrédito deben considerar la participación de las mujeres más pobres como elemento clave en la lucha contra la pobreza extrema.
Учреждения, занимающиеся предоставлением микрокредитов, должны предусмотреть в своей деятельности по борьбе с крайней нищетой использование такого ключевого компонента, как участие самых неимущих женщин.
A este respecto, la Comisión considera que la asignación de prioridad a los puestos clave reviste una importancia decisiva para dotar de personal a la Misión y asegurar su funcionamiento eficaz en el período más breve posible.
Комитет считает в этой связи, что особенно важное значение для укомплектования Миссии и обеспечения ее эффективного функционирования в кратчайшие по возможности сроки имеет определение первоочередности ключевых должностей.
También se destacaron buenas prácticas en el trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), que proporcionó enérgico apoyo, servicios de asesoramiento y creación de capacidad a los PEID en cuestiones ambientales clave especialmente importantes para ellos.
Передовой опыт был также выявлен в работе программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), которая активно обеспечивает поддержку, консультативное обслуживание и формирование потенциала МОРАГ по ключевым экологическим проблемам, имеющим для них особую актуальность.
Le diste al clavo, Al.
Ты попал в точку, Эл.
El Presidente Weai Kibaki, de Kenya, en representación de la región africana, convocó al Consejo/Foro y a la Secretaría del PNUMA para que los próximos años ( # ) se conviertan en años clave para África
Президент Кении Мваи Кибаки от имени африканского региона призвал Совет/Форум и секретариат ЮНЕП сделать все, чтобы предстоящие годы ( # ) стали для Африки определяющими
La prevención es clave si queremos librar al planeta de tal flagelo
Предотвращение- это ключ к тому, чтобы мы могли избавить нашу планету от этого бедствия
Ésas son buenas palabras clave.
Хорошие юридические умные слова.
El Grupo de Trabajo puede desempeñar un papel clave para garantizar la coherencia de políticas y programas a nivel multilateral y nacional, a fin de evitar la superposición de tareas y formular estrategias basadas en los marcos normativos y herramientas existentes;
Целевая группа может сыграть ключевую роль в обеспечении согласованности политики и программ как на многостороннем, так и на национальном уровне, во избежание дублирования и в целях разработки стратегий на базе существующих директивных механизмов и инструментов;
A fin de mantener el fondo para imprevistos como elemento clave de la disciplina presupuestaria, será necesario fijarlo a niveles realistas que sean compatibles con las decisiones y los mandatos programáticos
Чтобы резервный фонд оставался одним из ключевых элементов обеспечения бюджетной дисциплины, его объем необходимо устанавливать на реальном уровне, соответствующем решениям по программам и мандатам
Oportunidades clave en relación con los bosques y el desarrollo económico
Ключевые возможности в области лесохозяйственной деятельности и экономического развития
Toma nota también de las primeras reuniones celebradas entre el Secretario General y la Junta de Consejeros del Instituto para estudiar las consecuencias de la propuesta de consolidación de varias entidades pequeñas de las Naciones Unidas dedicadas a la investigación, la formación y los servicios relacionados con el conocimiento, incluido el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, lo que con el tiempo las transformaría en instituciones clave de las Naciones Unidas en esta esfera, como se indica en los párrafos 61 y 62 del informe del Secretario General;
принимает к сведению также состоявшееся между Генеральным секретарем и Советом попечителей Института первоначальное обсуждение касательно анализа последствий предлагаемого слияния нескольких небольших подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся исследованиями, обучением и распространением знаний, включая Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, с целью их преобразования со временем в ключевое учебное учреждение Организации Объединенных Наций, о чем говорится в пунктах 61 и 62 доклада Генерального секретаря;
La clave podía ser la interferencia de señales y la perturbación de comunicaciones, como por ejemplo, la interferencia de las señales del Sistema Mundial de Determinación de Posición (GPS), que tenía una repercusión a corto plazo.
Ключевое значение здесь могло бы иметь глушение сигналов и расстройство коммуникации, например глушение сигналов Глобальной системы местоопределения (ГСМ), что сопряжено с краткосрочным эффектом.
A la vez que reconoce la importante labor realizada por la Coordinadora Nacional de Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra la Mujer para erradicar esos tipos de violencia y por la Defensoría de la Mujer Indígena para proteger y promover los derechos de las mujeres indígenas, así como la función clave de la Secretaría Presidencial de la Mujer en su calidad de máxima instancia nacional para el adelanto de la mujer y órgano rector del poder ejecutivo en la promoción de las políticas públicas de igualdad entre los géneros e igualdad en general, preocupa al Comité la deficiente coordinación de la labor de esos órganos y la posible superposición de sus funciones.
Признавая важную работу, проводимую Национальным координационным центром по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин в целях искоренения насилия в семье и насилия в отношении женщин, работу Управления по защите прав женщин-представительниц коренных народов, которое занимается защитой и поощрением прав женщин-представительниц коренных народов, а также ключевую роль Секретариата по делам женщин при президенте как национального механизма высшего уровня по вопросам улучшения положения женщин и ведущего органа исполнительной ветви власти, занимающегося содействием осуществлению государственных стратегий, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, Комитет в то же время выражает озабоченность неадекватной координацией работы этих различных органов, а также возможным дублированием их функций.
Asegúrese de definir los pares clave-valor en la red si piensa utilizarlos.
Если вы планируете использовать пары "ключ-значение", определите их в сети.
Algunos oradores subrayaron, a tal fin, la observancia del artículo 18 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y la función clave de los países de origen de aceptar a sus propios nacionales y expedir documentos de viaje.
В этой связи некоторые ораторы подчеркивали необходимость соблюдения положений статьи 18 Протокола о мигрантах и ключевую роль стран происхождения в вопросах приема своих граждан и выдачи документов на въезд/выезд.
Entre esos 50 países se seleccionó aleatoriamente un subconjunto de 10 países para realizar un examen más a fondo, y se realizaron entrevistas telefónicas a funcionarios clave de dentro y fuera del PNUD para validar las conclusiones del estudio teórico.
Для проведения более глубокого анализа из 50 стран случайным образом была отобрана подгруппа в составе 10 стран, а в целях подтверждения выводов аналитического обзора проводились телефонные собеседования с ключевым персоналом из числа сотрудников ПРООН и других организаций.
La clave para solucionar estos problemas comunes a tantas ciudades es reincorporar el transporte en la ordenación de la tierra de manera que el tipo de utilización que se hace del suelo propicie modos de transporte más sostenibles y aceptables desde el punto de vista ambiental, como el transporte público y la circulación en bicicleta y a pie
Основным методом решения этих общих городских проблем является объединение планирования в области транспорта и землепользования, с тем чтобы модель землепользования могла содействовать использованию более устойчивых и приемлемых с экологической точки зрения способов передвижения, таких, как коммунальный транспорт, велосипеды и движение пешком
Hay claves en esas letanías para aquellos que de verdad las escuchan.
В Обучении есть ключи — для тех, кто действительно к этому прислушивается.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении clavo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.