Что означает colaborador в испанский?

Что означает слово colaborador в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию colaborador в испанский.

Слово colaborador в испанский означает сотрудник, соавтор, участник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова colaborador

сотрудник

noun

No finjamos que John es tu primer mono colaborador.
Давай не будем притворяться, что Джон — твой первый сотрудник.

соавтор

noun (persona que trabaja en conjunto con una o varias personas)

Una economía popular efectiva requiere en cierta forma que el lector o el oyente participe como colaborador.
Успешная популярная экономика предполагает читателя или слушателя, в некотором смысле, в качестве соавтора.

участник

noun

Por lo tanto, si nuestro análisis es correcto y estamos buscando a ocho colaboradores, tenemos a todos.
Итак, если наши расчеты верны и мы смотрим на всех восьмерых участников.

Посмотреть больше примеров

Mi Gobierno reconoce los esfuerzos que han realizado hasta el momento las principales autoridades de los Tribunales y sus colaboradores a fin de facilitar la conclusión. Sin embargo, hacemos hincapié en que es vital que ambos Tribunales sigan haciendo todo lo posible a fin de minimizar la ocurrencia de nuevos retrasos de una manera consistente con la realización de juicios justos para todos los acusados, incluso explorando y aplicando medidas más eficaces
Мое правительство высоко оценивает усилия, прилагаемые руководством трибуналов и их персоналом по содействию завершению работы, но мы подчеркиваем, что жизненно важно, чтобы оба трибунала продолжали делать все возможное для минимизации дальнейших задержек таким образом, который соответствует осуществлению справедливых судебных разбирательств для всех обвиняемых, в том числе путем поиска и осуществления дальнейших эффективных мер
Colaboradora jurídica en la Facultad de Derecho de la Universidad "José Simeón Cañas", de septiembre # a julio de
консультант по юридическим вопросам на факультете права Университета "Хосе Симеон Каньяс", сентябрь # года- июль # года
Pueden registrarse en calidad de colaboradores de las corresponsalías de los medios de comunicación extranjeros personas de cualquier nacionalidad que trabajen en las corresponsalías como productores, redactores, secretarios-intérpretes, especialistas en equipos de cine y televisión y en equipos de comunicación.
В качестве технических сотрудников корреспондентских пунктов иностранных средств массовой информации могут быть зарегистрированы лица независимо от их гражданства, работающие в корреспондентских пунктах в качестве продюсеров, редакторов, секретарей-переводчиков, специалистов по обслуживанию теле- и киноаппаратуры, средств связи.
Necesito una carta tuya —firmada por ti— que diga de la relación que hemos tenido entre la Fundación Rescate Jurídica y del cual” —de ese apoyo y de esa relación— “sabías que el colaborador principal es Santiago Álvarez”.
Мне нужно твое письмо, подписанное тобой, — в котором бы ты рассказала об отношениях — об их поддержке и об этих отношениях, — которые мы поддерживаем с юридическим фондом «Спасение» и его членами», — «как ты знаешь, основным сотрудником является Сантьяго Альварес».
al no tener un centro de las Naciones Unidas en la región, ONU-Mujeres consideró las oficinas regionales de sus principales colaboradores dentro de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en particular las de aquellos con los que coopera más estrechamente.
в отсутствие единого центра Организации Объединенных Наций в регионе структура «ООН-женщины» рассмотрела место базирования главных партнеров структуры «ООН-женщины» среди региональных групп Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, прежде всего тех, с которыми это учреждение сотрудничает теснее всего.
Se estaba terminando de elaborar una nueva estrategia de lucha contra la violencia en el hogar, correspondiente al período 2008-2013, y un plan de acción conexo, sobre la base de consultas con colaboradores institucionales y ONG.
В настоящее время завершается работа над новой стратегией по борьбе с бытовым насилием на 2008-2013 годы и соответствующим планом действий, которые основаны на результатах консультаций с институциональными партнерами и неправительственными организациями.
Así es que todos mis colaboradores me dejaron solo con mis cuatrocientos muchachos.
Мои сотрудники оставили меня одного среди четырехсот ребят».
Esos exámenes, que forman parte integral del plan de trabajo de todas las oficinas en los países, se efectúan con los colaboradores nacionales correspondientes
Эти обзоры, которые являются составной и важной частью плана работы всех страновых отделений, осуществляются совместно с соответствующими национальными партнерами
Los esfuerzos de las autoridades nigerianas con el apoyo de sus colaboradores en el desarrollo, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a través de los Voluntarios de las Naciones Unidas son buenos augurios para el fomento del voluntariado para el desarrollo, que es participativo y descentralizado.
Усилия наших властей при поддержке наших партнеров, в частности, Программы развития Организации Объединенных Наций, использование механизма добровольцев Организации Объединенных Наций — все это отрадные признаки поощрения добровольчества в процессе развития, характеризующиеся расширением участия добровольцев и реализацией стратегии децентрализации.
En cada una de las etapas, se ha solicitado a las oficinas en los países que determinen su función en materia de educación básica, en consulta con otras instituciones y organizaciones colaboradoras, en los planos nacional e internacional
На каждом этапе страновым отделениям предлагалось определить в консультации с другими национальными и международными учреждениями-партнерами и организациями свою роль в области базового образования
Este acuerdo y un memorando de cooperación negociado con la administración de “Puntlandia” han permitido que prosiga la labor de asistencia humanitaria y que el sistema de las Naciones Unidas y sus colaboradores adopten medidas para ampliar las actividades en el lugar, para apoyar la consolidación de la paz y revitalizar los mecanismos de coordinación
Это обстоятельство, а также меморандум о сотрудничестве, согласованный с администрацией «Пунтленда», позволили продолжить работу по оказанию гуманитарной помощи, а системе Организации Объединенных Наций и ее партнерам- предпринять шаги по расширению операций в этом районе в поддержку миростроительства, а также по оживлению работы координационных механизмов
Se ha alentado a los colaboradores del sector público, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales a que propongan la creación de servicios de salud en los planos nacional, regional y local
При этом поощрялась деятельность партнеров из государственного и частного секторов, а также из неправительственных организаций с целью предложения медицинских услуг на национальном, региональном и местном уровнях
En # la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental ha planificado realizar reuniones de seguimiento en varias de las zonas fronterizas con una amplia gama de colaboradores
ЮНОВА запланировало проведение в # году последующих совещаний в отдельных пограничных районах с участием широкого круга партнеров
La secretaría del Foro es una organización regional clave y un colaborador para el desarrollo del PNUD
Секретариат Форума является ключевой региональной организацией и партнером ПРООН в деятельности в области развития
Señaló que los órganos competentes estaban llevando a cabo distintos proyectos de cara a las próximas elecciones, en particular la educación de los distintos actores electorales, como, entre otros, los electores, los colaboradores, los observadores y los medios de comunicación.
Он отметил, что соответствующие органы осуществляют различные проекты в рамках подготовки к предстоящим выборам, включая обучение различных лиц, участвующих в проведении выборов, включая избирателей, сотрудников избирательных комиссий, наблюдателей, работников средств массовой информации и других лиц.
Junto con sus colaboradores, el Consorcio ha dado pasos muy importantes para ayudar a los países a formular, aplicar y supervisar sus estrategias nacionales de desarrollo estadístico.
Вместе со своими участниками Партнерство значительно продвинулось в деле поддержки страновых усилий по разработке, внедрению и контролю за осуществлением национальных стратегий развития статистики.
Oficiales de las FARDC dijeron al Grupo que posteriormente Ntaganda había ordenado a sus colaboradores cercanos de Kivu del Sur que restableciesen a Chunu.
Офицеры ВСДРК рассказали Группе, что впоследствии Нтаганда приказал своим ближайшим партнерам в Южном Киву восстановить Чуну в правах.
Por consiguiente, el Colaborador de la Presidencia propuso que estas cuestiones se incluyeran en el artículo 1 como nuevos párrafos 3 y 4, respectivamente.
Соответственно, ДП предлагает переместить эти проблемы в статью 1 в качестве соответственно новых пунктов 3 и 4.
En cuanto al colaborador principal de las organizaciones: en el # % de todas las asociaciones de colaboración registradas, el colaborador principal es una organización de los grupos principales; en un # % los colaboradores principales son gobiernos; en un # % organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; y en un # % otras organizaciones intergubernamentales
Что касается ведущих партнерских организаций, то в # процентах всех зарегистрированных партнерств ведущим партнером является организация одной из основных групп; в # процентах партнерств ведущими партнерами являются правительства; в # процентах- организации системы Организации Объединенных Наций; и в # процентах- другие межправительственные организации
Entre otras publicaciones pertinentes sobre la función del sector privado figura el Estudio sobre las personas políticamente expuestas (véase el párr. 18 supra) que examina la forma en que las instituciones financieras están adoptando medidas para descubrir y vigilar a las personas políticamente expuestas, es decir, personas que desempeñan, o han desempeñado, funciones públicas prominentes y sus familiares o estrechos colaboradores.
Другие публикации о роли частного сектора включают Руководство по политическим деятелям (см. выше, пункт 18), в котором приводится обзор мер, принимаемых финансовыми учреждениями для выявления политических деятелей, то есть лиц, обладающих или обладавших значительными публичными полномочиями, членов их семей и тесно связанных с ними партнеров, и осуществления контроля за ними.
c) El nivel de experiencia en las cuestiones del cambio climático en general y las actividades relacionadas con la aplicación del artículo # de la Convención en particular, que repercutirá en la capacidad para orientar a los usuarios y atraer colaboradores contribuyentes
с) уровень знаний по вопросам изменения климата в целом и деятельность, связанная с осуществлением статьи # Конвенции, в частности деятельность, которая скажется на способности вынесения рекомендаций пользователям и привлечении предоставляющих средства партнеров
Comparte los vídeos de tu organización sin ánimo de lucro a través de YouTube para mejorar la interacción con colaboradores, voluntarios y donantes.
Публикуя видео о своей некоммерческой организации на YouTube, вы сможете привлечь больше приверженцев, волонтеров и жертвователей.
Asimismo, la asistencia de la OMS destinada a modernizar la política sanitaria, que se inició a fines de 1999, debería dotar a las Comoras a mediano plazo de elementos más estructurados y flexibles para reanudar el diálogo con sus colaboradores sobre la puesta en práctica de la reforma iniciada.
Кроме того, осуществление ВОЗ проекта по пересмотру политики в области медико-санитарной помощи, реализация которого началась в конце 1999 года, должно помочь Коморским Островам создать в среднесрочном плане более четко организованную обновленную аналитическую базу для возобновления диалога со своими партнерами по вопросам претворения в жизнь начатой реформы.
Asimismo, mediante preparativos activos y su participación en la séptima reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, celebrada en Tokio el # de febrero, el Gobierno ha demostrado un compromiso renovado de hacer frente al problema de los estupefacientes, con el apoyo de sus colaboradores internacionales
Кроме того, своей активной подготовкой к седьмому совещанию Объединенного совета по координации и контролю, состоявшемуся в Токио # февраля # года, и участием в нем правительство продемонстрировало свою твердую решимость решить проблему наркотиков при поддержке его международных партнеров
La cooperación descentralizada para el desarrollo ha avanzado notablemente desde el modelo donante-receptor a la participación colaboradora entre pares de los gobiernos locales y regionales, sus asociaciones y agentes multilaterales.
Участники децентрализованного сотрудничества в целях развития в значительной степени отказались от модели донор-получатель в пользу равноправного сотрудничества с участием местных и региональных органов власти, их ассоциаций и многосторонних партнеров.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении colaborador в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.