Что означает compte tenu de в французский?

Что означает слово compte tenu de в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию compte tenu de в французский.

Слово compte tenu de в французский означает ввиду, поскольку, принимая во внимание, в соответствии с, вследствие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова compte tenu de

ввиду

(in view of)

поскольку

(whereas)

принимая во внимание

(considering)

в соответствии с

(according to)

вследствие

(in consideration of)

Посмотреть больше примеров

Compte tenu de l’innocuité des vaccins saisonniers, de tels événements devraient rester rares.
Принимая во внимание безопасность сезонных вакцин, ожидается, что такие явления будут наблюдаться редко.
Compte tenu de ce qui précède, l’État partie soutient que l’auteur a abusé du droit à l’aide juridictionnelle.
На основе вышеизложенного государство-участник заявляет, что автор злоупотребил своим правом на получение юридической помощи.
Compte tenu de l’accueil largement favorable qu’a recueilli la proposition, il devrait être possible d’organiser l’Année internationale.
С учетом широкой поддержки Международного года кооперативов организация такого международного мероприятия представляется осуществимой задачей.
Nous sommes déjà allés un peu loin, compte tenu de la loi
— предложил я. — Мы и так зашли слишком далеко, если следовать закону
Compte tenu de cette finalité, ces documents seraient publics facilitant ainsi l’échange d’information entre stations d’essais.
С учетом этой цели данные документы могли бы носить общедоступный характер, что способствовало бы обмену информацией между испытательными станциями.
Compte tenu de ce qui précède, la Zambie souhaite finaliser ce projet de politique le plus tôt possible.
С учетом вышеизложенного государство-участник стремится как можно скорее завершить процесс доработки такой политики.
Il est primordial de préserver l’ordre du jour, compte tenu de l’absence de programme de travail.
С учетом отсутствия программы работы кардинальное значение имеет сохранение повестки дня.
Compte tenu de tous ces éléments, la Commission est invitée à:
С учетом всего вышесказанного Комиссии предлагается следующее:
Et compte tenu de particularités du régime de cet état, nous savons, de quoi c'est lourd en Syrie.
А в Сирии, учитывая специфику устройства этого государства, мы знаем, чем это чревато.
—Non... C’est juste quelque chose qu’il m’a semblé deviner, compte tenu de son comportement.
– Нет... я догадалась по ее поведению.
Compte tenu de cet accroissement fulgurant, les congrégations avaient besoin de plus en plus d’anciens et d’assistants ministériels.
Такой удивительно быстрый рост рождал потребность в способных старейшинах и служебных помощниках.
Compte tenu de l’inflation et des fluctuations des taux de change.
С учетом как темпов инфляции, так и динамики обменных курсов.
Compte tenu de ce qui précède, la Conférence des Parties souhaitera peut-être:
Ввиду вышесказанного Конференция Сторон, возможно, пожелает:
Compte tenu de la quantité de grain consommée et du volume du coffre.
И учитывая количество съеденного зерна и размеры склада.
Compte tenu de l’intérêt considérable que suscitent ces échanges, j’invite à programmer avec soin d’autres réunions.
Я рекомендую должным образом учитывать большой интерес, проявляемый к этим беседам, при планировании других совещаний.
Compte tenu de la nature mondiale de ce phénomène, la lutte doit mobiliser la communauté internationale tout entière.
С учетом глобального характера этого явления борьба с ним должна вестись силами всего международного сообщества.
Compte tenu de ce contexte historique, politique, social, économique et culturel, nous proposons ce qui suit
В этом историческом, политическом, социальном, экономическом и культурном контексте мы предлагаем
Si cette proposition est acceptée, il faudrait alors, compte tenu de l’importance des commentaires, procéder en deux temps.
Если это предложение будет принято, то необходимо будет, принимая во внимание важность комментариев, действовать в два этапа.
Compte tenu de la situation actuelle, il pourrait être indiqué d'accélérer le processus de la Feuille de route
С учетом сложившейся ситуации следовало бы ускорить процесс осуществления плана «дорожная карта»
Le HCDH, compte tenu de son rôle dans l’application des normes, ne devrait pas avoir de fonctions normatives.
УВКПЧ, учитывая его роль в деле осуществления стандартов, не следует осуществлять функции по установлению стандартов.
a Après retraitement compte tenu de la nouvelle présentation (note 4)
а Данные пересмотрены для соответствия нынешнему формату представления.
Compte tenu de ces insuffisances en matière d’objectivité, cet essai n’a pas été retenu dans le RTM.
Из-за недостаточной объективности это испытание не было включено в гтп.
Le présent rapport est présenté à la Conférence des Parties compte tenu de ce qui précède
Настоящий доклад представлен Конференции Сторон в свете вышеизложенного
Depuis lors, la MINURSO examine tous les ans ses besoins en personnel, compte tenu de son mandat.
Со времени проведения этого обзора МООНРЗС ежегодно анализирует свои кадровые потребности в соответствии с мандатом Миссии.
Les peuples autochtones, compte tenu de la recommandation générale no 23 (1997) concernant les droits des peuples autochtones;
коренных народах с учетом общей рекомендации 23 (1997 год) о правах коренных народов;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении compte tenu de в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова compte tenu de

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.