Что означает concesionario в испанский?

Что означает слово concesionario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию concesionario в испанский.

Слово concesionario в испанский означает концессионер, торговец, дилер, промышленное предприятие, заключившее с торговым предприятием договор франшизы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова concesionario

концессионер

noun

Gran parte de la explotación maderera ilegal de todo el país es realizada por concesionarios y militares.
Значительная часть незаконных лесозаготовок по всей стране проводится концессионерами и военными.

торговец

noun

дилер

noun

Bueno, está registrado a su nombre y el concesionario dijo que lo pagó en efectivo.
Хорошо, но он зарегистрирован на твое имя, и дилер сказал, что ты заплатил наличкой.

промышленное предприятие, заключившее с торговым предприятием договор франшизы

adjective

Посмотреть больше примеров

Los concesionarios deberían presentar planes de gestión sostenible y cumplir el proceso obligatorio de evaluación de impacto ambiental.
Концессионеры должны представить планы устойчивого рационального использования и соблюдать обязательные требования в отношении оценки воздействия на окружающую среду.
—¿Quién se encarga del concesionario, tío Billy?
– Кто занимается магазином, дядя Билли?
Para proteger la competencia en los mercados de etapas posteriores a la del mercado en que opera el concesionario, es necesario que la igualdad de trato esté garantizada y sea exigible.
Для защиты конкуренции на рынках всех звеньев цепочки, которые следуют за рынком, где действует концессионер, необходимо гарантировать и реально обеспечить равное отношение к пользователям.
En general, en las Directrices se ha adoptado una posición bastante análoga a la del Reglamento en relación con el dilema básico que plantea la necesidad de salvaguardar la libertad del cedente a conceder la licencia y dar al mismo tiempo al concesionario la posibilidad de competir
В целом в Руководящих принципах применяется подход, аналогичный подходу, используемому в Положении ЕС, в отношении основного вопроса, который заключается в том, чтобы обеспечить готовность лицензиара предоставлять лицензии и в то же время позволить лицензиату участвовать в конкурентной борьбе
Y por lo que respecta al párrafo # de la resolución, la Posición Común # estipula que los Estados miembros de la UE no asumirán nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera y préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno de Irán, incluso mediante su participación en instituciones financieras internacionales, salvo con fines humanitarios y de desarrollo
Что касается пункта # то единой позицией # предусматривается, что государства- члены ЕС не будут брать на себя новые обязательства по предоставлению правительству Исламской Республики Иран субсидий, финансовой помощи и льготных кредитов, в том числе в рамках их участия в международных финансовых учреждениях, кроме как для гуманитарных целей и целей развития
El jefe Arenson había comprado un auto para su esposa seis o siete meses atrás en la concesionaria de Smokey Stephensen.
Месяцев шесть или семь назад он покупал машину для своей жены у Смоки Стефенсена.
El Sr. Murrey (Reino Unido) dice que se precisa algún tipo de disposición que permita los pagos directos de las autoridades contratantes o las autoridades públicas a los concesionarios
Г-н Меррей (Соединенное Королевство) говорит, что необходимо какое-то положение, разрешающее организациям-заказчикам или публичным органам производить прямые платежи концессионерам
Se señaló además que sería erróneo sugerir que podía establecerse un derecho de sustitución sin el consentimiento del concesionario.
Далее было указано, что создавать впечатление, будто бы право замены может быть установлено без согласия концессионера, было бы ошибочным.
En el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo se observó que el contenido del proyecto de disposición modelo, particularmente su apartado c), era demasiado categórico, ya que no daba margen para que la autoridad contratante y el concesionario convinieran en prorrogar el plazo de la concesión indicado en el contrato de concesión
На пятой сессии Рабочей группы было отмечено, что текст проекта типового положения, особенно пункта (с), является излишне конкретизированным и не предусматривает возможности для организации-заказчика и концессионера согласовать в концессионном договоре вопрос о продлении срока концессии
Los operadores de la plataforma continental exterior de los Estados Unidos están sujetos a diversas leyes y disposiciones, entre ellos normas relativas a los arreglos internos de puesta en común entre los concesionarios en determinadas circunstancias.
Деятельность работающих на континентальном шельфе Соединенных Штатов компаний регулируется рядом законов и постановлений, включая положения в отношении внутренних юнитизационных договоренностей между лицензиатами в определенных обстоятельствах.
A ese respecto, se expresó la opinión de que el proyecto de disposición modelo, si bien era coherente con el consejo que figuraba en la Guía Legislativa (véase el capítulo III, Selección del concesionario, párr
В этой связи было выражено мнение о том, что этот проект типового положения, хотя и соответствует рекомендации, содержащейся в Руководстве для законодательных органов (см
Efectivamente, el Tribunal de Apelación había rechazado la demanda de indemnización de los perjuicios sufridos por el concesionario porque el cedente no había hecho respetar la exclusividad que le había concedido, cuando el distribuidor deshonesto, que violaba la exclusividad, había sido identificado
По сути дела, Апелляционный суд отказал в иске о возмещении ущерба, причиненного обладателю эксклюзивного права распространения продукции тем, что лицо, предоставившее это право, не стало соблюдать эксклюзивный характер этого права, которое одна сторона предоставила другой стороне, хотя было установлено, какая сторона нарушила эксклюзивность
Además, el Consejo exhortó a todos los Estados a mantenerse vigilantes y ejercer comedimiento en el suministro a la República Islámica del Irán de las siete categorías de armas convencionales, según se definen a los efectos del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales, y de servicios conexos, y exhortó a todos los Estados e instituciones financieras internacionales a que no asumieran nuevos compromisos de otorgar subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno de la República Islámica del Irán, salvo con fines humanitarios y de desarrollo
В дополнение к этому Совет призвал все государства проявлять бдительность и осмотрительность в отношении поставки обычных вооружений семи категорий, как они определяются для целей Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и при оказании Исламской Республике Иран связанных с этим услуг, а также призвал все государства и международные финансовые учреждения не брать на себя новые обязательства по предоставлению правительству Исламской Республики Иран субсидий, финансовой помощи и льготных кредитов, за исключением тех, которые предусмотрены для гуманитарных целей и целей развития
Cesión del control sobre el concesionario
Передача контрольного пакета акций компании-концессионера
La sección II (Selección del concesionario), concretamente la disposición modelo 5 (“Normas que rigen el procedimiento de selección”), y la parte 1 (Preselección de los ofertantes), concretamente la disposición modelo 6 (“Finalidad de la preselección y procedimiento”), corresponden al capítulo 12 del Código.
По разделу II "Выбор концессионера" типовое положение 5 "Правила, регулирующие процедуры отбора" и по части 1 "Предварительный отбор участников процедур" типовое положение 6 "Цель и процедуры предварительного отбора" соответствуют содержанию главы 12 данного нормативно–правового акта.
Los préstamos en condiciones concesionarias aumentaron de forma significativa, y el FMI prestaría a países de bajos ingresos a un tipo de interés cero hasta finales de 2011.
Объем льготного кредитования значительно возрос, и МВФ будет предоставлять странам с низким доходом беспроцентные ссуды до конца 2011 года.
Exhorta a los países desarrollados a que, mediante una cooperación eficaz y más intensa con los países en desarrollo, promuevan el fomento de la capacidad y faciliten el acceso a las tecnologías y los conocimientos correspondientes, así como su transferencia, en particular a los países en desarrollo, en condiciones favorables e incluso concesionarias y preferenciales mutuamente convenidas, teniendo en cuenta la necesidad de proteger los derechos de propiedad intelectual, así como las necesidades especiales de los países en desarrollo;
призывает развитые страны посредством более активного и эффективного сотрудничества с развивающимися странами способствовать наращиванию потенциала и облегчать доступ к технологиям и соответствующим знаниям и их передачу, в особенности развивающимся странам, на благоприятных условиях, в том числе на взаимосогласованных льготных и преференциальных условиях, с учетом необходимости охраны прав интеллектуальной собственности, а также с учетом особых нужд развивающихся стран;
En cuanto al posible contenido de esas disposiciones modelo, una propuesta fue que el proyecto se concentrara en la fase de selección del concesionario
Что касается возможного содержания таких типовых положений, то было высказано предложение о том, что этот проект дол-жен касаться, в основном, этапа выбора концес-сионера
El Sr. SARIE ELDIN (Egipto) pregunta si la Secretaría o el comité de expertos han considerado el caso muy frecuente de que, una vez efectuada la selección del concesionario pero antes de que se concierte el acuerdo financiero, los prestamistas piden que se modifiquen los acuerdos
Г-н САРИ ЭЛДИН (Египет) спрашивает, рассматривал ли Секретариат или комитет экспертов весьма распространенную ситуацию, в которой после выбора концессионера, но до закрытия финансирования, кредиторы требуют изменения договоренностей
Por razones de interés público, con la obligación de pagar una indemnización al concesionario.”
в силу публичных интересов при условии выплаты компенсации концессионеру".
Invita a los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, según corresponda en el marco de sus mandatos, a apoyar en forma coordinada las iniciativas dirigidas a aplicar proyectos ecológicos en los países en desarrollo que incluyan, entre otras cosas, la preparación de estrategias para lograr una economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible, incluso mediante la creación de capacidad y la transferencia y difusión de tecnologías ecológicamente racionales y los conocimientos especializados correspondientes, en particular a los países en desarrollo y a los países de economía en transición, en condiciones favorables mutuamente convenidos, incluso condiciones concesionarias y preferenciales, y tomando nota a la vez de la labor de coordinación realizada por ONU-Energía a este respecto
предлагает фондам, программам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций с учетом их мандатов оказывать на согласованной основе поддержку инициативам, включающим «зеленые» инициативы в развивающихся странах, в частности в подготовке стратегий для достижения «зеленой» экономики в контексте устойчивого развития, в том числе путем наращивания потенциала и передачи и распространения экологически безопасных технологий и соответствующего «ноу-хау», в частности развивающимся странам и странам с переходной экономикой, на благоприятных условиях, в том числе на льготных и преференциальных условиях, по взаимному согласованию, принимая во внимание при этом деятельность по координации, осуществляемую механизмом «ООН-энергетика» в этой связи
La autoridad contratante u otra autoridad pública, con arreglo a la ley y al contrato de concesión, pondrán a la disposición del concesionario o, cuando proceda, prestarán asistencia al concesionario para que disfrute del derecho a entrar o transitar por terrenos de terceros o a realizar obras o instalar soportes de infraestructura en ellos cuando sea necesario para la ejecución del proyecto de conformidad con [el Estado promulgante indicará aquí las disposiciones de su legislación que rijan las servidumbres y otros derechos similares que sus leyes confieran a las empresas estatales de servicios y a las empresas explotadoras de infraestructuras]
Организация-заказчик или другой публичный орган в соответствии с законодательством и условиями концессионного договора предоставляет в распоряжение концессионера право вступать на территорию, находящуюся в собственности третьих сторон, осуществлять транзитные перевозки по этой территории и производить на ней работы или устанавливать сооружения, как это уместно и требуется для целей осуществления проекта, или, если это уместно, оказывает концессионеру помощь в пользовании этим правом в соответствии с... [принимающее государство указывает положения своего законодательства, регулирующие сервитуты и другие аналогичные права, которыми пользуются компании-поставщики общедоступных услуг и операторы инфраструктуры в соответствии с ее законами]
Alentaremos el desarrollo, la divulgación y difusión y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables, incluso en condiciones concesionarias y preferenciales, según arreglos mutuamente convenidos.
Мы будем содействовать разработке, распространению и передаче экологически безопасных технологий развивающимся странам на благоприятных, в том числе льготных и преференциальных, условиях, на основе взаимной договоренности.
Sin perjuicio de lo dispuesto en [la disposición modelo 38], el acuerdo de concesión puede regular además la cuestión de si el concesionario tiene derecho a solicitar la revisión del acuerdo de concesión con miras a obtener compensación en caso de que el costo del cumplimiento del acuerdo de concesión aumente sustancialmente para el concesionario o en caso de que éste perciba por tal concepto una suma sustancialmente inferior a la prevista en el cálculo inicial de los costos y beneficios, cuando ello se deba a:
Без ущерба для [типового положения 38] в концессионном соглашении может далее устанавливаться объем, в котором концессионер имеет право ходатайствовать о пересмотре концессионного соглашения в целях предоставления ему компенсации в случае, если затраты на исполнение концессионером концессионного соглашения существенно возросли или стоимость, которую концессионер получает от такого исполнения, существенно сократилась по сравнению с первоначально предусматривавшимися затратами и стоимостью, связанными с исполнением, в результате:
Párrafo # xhorta a los Estados e instituciones financieras internacionales a que no asuman nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno de la República Islámica del Irán, salvo con fines humanitarios y de desarrollo
Пункт # призывает все государства и международные финансовые учреждения не брать на себя новые обязательства по предоставлению правительству Исламской Республики Иран субсидий, финансовой помощи и льготных кредитов, за исключением тех, которые предусмотрены для гуманитарных целей и целей развития

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении concesionario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.