Что означает conjoncture в французский?

Что означает слово conjoncture в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию conjoncture в французский.

Слово conjoncture в французский означает конъюнктура, обстановка, совпадение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова conjoncture

конъюнктура

noun

Chers collègues, permettez‐moi de vous rappeler pourquoi la conjoncture internationale réclame d’urgence votre créativité et votre engagement.
Дорогие коллеги, позвольте мне напомнить вам, почему международная конъюнктура остро требует от вас творчества и заангажированности.

обстановка

noun

Cette assistance tiendra compte de la conjoncture politique et du risque d’accroissement des tensions.
В рамках оказания такой помощи особое внимание будет уделяться политической обстановке и риску роста напряженности.

совпадение

nounneuter

Посмотреть больше примеров

On devrait envisager d’élaborer des normes minimales adaptées à la conjoncture particulière de chaque pays.
Следует рассмотреть возможность разработки соответствующих минимальных стандартов, которые соответствовали бы условиям в разных странах.
Il incombe aux États parties au Traité de tirer profit de la conjoncture internationale actuellement favorable pour établir un ordre international plus stable et plus sûr.
Государства — участники Договора должны использовать нынешний благоприятный международный климат в целях установления более стабильного и надежного международного порядка.
Les économistes sont assez doués pour définir les forces sous-jacentes, un peu moins pour prédire la conjoncture.
Экономисты умеют чётко определить силы, лежащие в основе того или иного процесса, хотя они не всегда могут правильно рассчитать время.
La sombre conjoncture financière mondiale ainsi que les menaces terroristes, comme celles qui ont récemment frappé la Mauritanie voisine, rendent d'autant plus urgent de régler le conflit
Неблагоприятная глобальная финансовая ситуация и угрозы терроризма, аналогичные тем, объектом которых недавно стала соседняя Мавритания, обусловливают необходимость скорейшего разрешения данного конфликта
La première version de ce manuel est presque achevée, mais des difficultés sont apparues en raison des différences d’expérience et d’approche méthodologique entre les pays et de la nécessité d’harmoniser la méthode utilisée pour les enquêtes de conjoncture et pour les autres statistiques.
Работа над первым проектом руководства практически завершена, однако существуют трудности, обусловленные различиями в опыте и методологических подходах стран, а также необходимостью согласования подхода к проведению обследований тенденций с другими статистическими работами.
Chers collègues, permettez-moi de vous rappeler pourquoi la conjoncture internationale réclame d'urgence votre créativité et votre engagement
Дорогие коллеги, позвольте мне напомнить вам, почему международная конъюнктура остро требует от вас творчества и заангажированности
Alors que les peuples du monde aspirent à davantage de démocratie et que les pays cherchent à renforcer la coopération en vue du développement malgré une conjoncture économique défavorable et des changements climatiques qui entravent tout progrès en matière de droits de l’homme, certains tentent d’imposer leur point de vue à propos des normes convenues sur le plan international et s’éloignent de l’objectif d’une action collective, fondée sur la complémentarité, la coopération et le renforcement des capacités.
На фоне растущего стремления народов мира к демократии и усилий по расширению сотрудничества стран в целях развития, предпринимаемых несмотря на неблагоприятную экономическую конъюнктуру и климатические изменения, которые препятствуют прогрессу в области прав человека, некоторые страны пытаются навязать свою точку зрения в отношении общепринятых международных норм и отходят от принципа коллективных действий, основанных на взаимодополняемости, сотрудничестве и укреплении потенциала.
La croissance des coopératives coïncide avec des conjonctures économiques et sociales difficiles et des périodes de chômage élevé
Рост числа кооперативов, как правило, совпадает с периодами социально-экономических трудностей и повышения уровня безработицы
Cette conjoncture a amené ONU-Habitat à mettre au point une méthode et à proposer des approches intégrées pour la réfection des taudis et la construction d’équipements d’adduction d’eau et d’assainissement dans les quartiers pauvres.
В свете этих тенденций в ООН-Хабитат разработана методология и предложены комплексные подходы к повышению уровня жизни в трущобах и налаживанию водоснабжения и санитарии в районах проживания бедноты.
Le marché du travail belge reste très sensible à la conjoncture économique
Ситуация на рынке труда в Бельгии по-прежнему в значительной мере определяется экономической конъюнктурой
Mais la conjoncture n’a rien à voir avec la “remise à zéro” des relations avec la Russie, les voyages de réconciliation en Amérique latine et en Turquie ni la main tendue à l'Iran.
Но никакие такие обстоятельства не подталкивали к действиям с целью "перезагрузить" отношения с Россией, к поездкам с целью установить дружеские отношения с Латинской Америкой и Турцией или к попыткам протянуть руку Ирану.
Certaines personnes ont également émis l'opinion qu'en raison de la mauvaise conjoncture économique en Bosnie-Herzégovine, il n'était pas prudent d'engager des procédures judiciaires car de telles activités risquaient de rendre la situation en Bosnie-Herzégovine encore plus compliquée
Существуют также серьезные опасения относительно того, что ухудшение экономического положения в Боснии и Герцеговине делает рискованным возбуждение дел для рассмотрения конфликтов судами, поскольку подобная правовая деятельность может еще более осложнить положение в Боснии и Герцеговине
Dans la conjoncture mondiale actuelle, marquée par un risque de faible croissance persistante, la Mise à jour des PEM souligne qu’il est urgent de relever la croissance effective et potentielle en accompagnant la demande et en menant des réformes structurelles.
В создавшейся глобальной обстановке, с риском сохранения низких темпов роста в течение продолжительного времени, в Бюллетене ПРМЭ подчеркивается, что директивные органы должны без промедления повысить темпы фактического и потенциального экономического роста за счет сочетания поддержки спроса и структурных реформ.
Que pouvait-il y avoir de plus séduisant et de plus prometteur que cette conjoncture ?
Что может быть более заманчивым и многообещающим, чем нарисованная мною картинка?
RECOMMANDE d'organiser un symposium d'information sur la ville d'Al Qods, en particulier dans la conjoncture actuelle et ce, pour éclairer l'opinion et lui ouvrir les yeux sur les dangers qui menacent la Ville sainte et la nécessité de préserver les sanctuaires islamiques et chrétiens qui s'y trouvent et d'y garantir la liberté du culte pour tous les croyants
рекомендует провести, особенно с учетом создавшейся ситуации, информационный симпозиум по городу Аль-Кудс, с тем чтобы продемонстрировать нависшую над городом неминуемую угрозу и необходимость сохранить исламские и христианские Святые места и обеспечить свободу отправления религиозных обрядов всеми верующими
Compte tenu de ce qui précède, les pays en développement qui souffrent d'une conjoncture défavorable et dont l'économie est moins avancée pourront-ils jamais rendre leurs opérations plus efficaces?
Смогут ли с учетом всего вышесказанного развивающиеся страны с неблагоприятными условиями и более низким уровнем экономического развития когда-либо добиться эффективности в своих операциях?
Grâce à une analyse continue de la valeur et à la conjoncture économique actuelle, l’on a pu maintenir les marchés dans les limites des objectifs budgétaires envisagés dans le sixième rapport annuel sur l’exécution du plan-cadre d’équipement.
Непрерывный процесс изыскания возможностей для оптимизации стоимости, а также нынешние экономические условия содействовали достижению бюджетных целевых показателей, установленных в шестом ежегодном докладе об осуществлении проекта, в рамках процесса закупок по генеральному плану капитального ремонта.
En cette conjoncture particulièrement difficile qui risque de s'exacerber davantage en raison de la politique de répression, d'intimidation et de recours systématique à la force dans laquelle semble s'engager la nouvelle administration israélienne, il est encore temps pour le Conseil de sécurité de se hisser enfin au niveau de ses responsabilités et d'assumer pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale
В этот особенно сложный момент, который может еще больше обостриться в результате репрессий, запугивания и систематического применения силы, что кажется новой линией поведения нынешней израильской администрации, у Совета Безопасности есть еще время полностью выполнить возложенную на него ответственность и роль, а также использовать данные ему полномочия в отношении палестинского народа и обеспечения соблюдения международного права
Depuis la dixième session de la Conférence, la conjoncture avait changé; elle s’était améliorée à certains égards et s’était dégradée à d’autres.
После ЮНКТАД Х произошли определенные конъюнктурные изменения как положительные, так и отрицательные.
Les plus faibles, ceux qui n’ont ni qualification ni une éducation appropriée, ou certaines femmes et les enfants ne peuvent jouir de la meilleure conjoncture économique comme souhaité. Dans certains cas, ils sont même marginalisés davantage.
Наиболее уязвимые слои населения, т.е. те, кто не имеет профессиональных навыков или надлежащего образования, а также некоторые женщины и дети, не в состоянии пользоваться результатами улучшения экономической ситуации в той степени, как этого хотелось бы; в некоторых случаях их положение даже ухудшилось.
Seul un tiers du montant total des paiements a été perçu au cours de la première partie de l'année, les deux tiers restants ont été versés durant la seconde partie de l'année, qui a été marquée par le fléchissement de la conjoncture et des taux de change moins favorables vis-à-vis du dollar des États-Unis
Дополнительная информация приводится в приложениях. Данные о поступлениях от доноров приводятся с учетом курсовой прибыли и убытков
L’assistance aux pays du Groupe C est ciblée de manière à veiller à ce qu’une conjoncture difficile, économique ou autre, ne compromette pas les résultats déjà obtenus.
Помощь странам группы «C» сосредоточена на том, чтобы на уже достигнутые ими результаты не повлияли отрицательно неблагоприятные экономические условия и/или иные ситуации.
Dans la conjoncture des crises financière et énergétique à l’’heure de la séance en cours, il faut aussi de toute évidence mettre en place un mécanisme international efficace de transfert de technologie à haut rendement énergétique et facilitant les économies d’’énergie.
Существует также очевидная необходимость в установлении эффективного международного механизма для передачи технологий экономного потребления и сбережения энергии в контексте текущих финансового и энергетического кризисов.
Cela exige un renforcement des capacités par le biais de la formation et du transfert de technologies, de la mise à disposition des technologies, notamment des technologies de l’information et des technologies vertes, à un prix abordable; cela exige aussi une réforme commerciale grâce à la conclusion du Cycle de négociations de Doha afin de créer un environnement commercial plus équilibré; cela exige enfin la création d’une conjoncture internationale propice à une croissance durable et équitable, notamment grâce à la réforme du système financier international.
В условиях глобализации необходимо наращивать потенциал на базе подготовки кадров и передачи технологий. Это предполагает обеспечение доступности цен на новые технологии, в том числе на информационные технологии и «зеленые технологии», реформирование системы международной торговли на основе завершения Дохинского раунда переговоров, установление более сбалансированного режима международной торговли и создание международного климата, способствующего устойчивому и справедливому экономическому росту, в частности путем реформирования международной финансовой системы.
Pour aider les entreprises à surmonter les effets de la crise causée par le SARS, le Conseil national des salaires a recommandé des réductions de salaire dans les entreprises directement affectées par la crise, un gel des salaires dans les entreprises non directement affectées par la crise mais néanmoins touchées par l’incertitude de la conjoncture économique, et le versement de primes aux travailleurs et entreprises encore dynamiques.
Для того чтобы помочь предприятиям справиться с последствиями эпидемии тяжелого острого респираторного заболевания, Национальный совет по заработной плате рекомендовал сократить заработную плату в тех компаниях, которые непосредственно пострадали от этого заболевания, заморозить ее в тех компаниях, которые непосредственно не пострадали от заболевания, но тем не менее на которых отразилась неопределенная деловая конъюнктура, и выплачивать премии сотрудникам тех компаний, которые продолжают активно трудиться.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении conjoncture в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.