Что означает conmutar в испанский?

Что означает слово conmutar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию conmutar в испанский.

Слово conmutar в испанский означает коммутировать, заменить, заменять, преобразовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова conmutar

коммутировать

verb

Instalar una red estable de 100 Mbps para los usuarios de computadoras de sobremesa mediante una red Ethernet conmutada de un volumen de gigabit
Подключение стабильной сети со скоростью 100 мегабайт в секунду к рабочим столам пользователей через коммутируемую гигабитную сеть “Ethernet”

заменить

verb

Le satisface que el Presidente haya conmutado alrededor de 4.000 condenas a muerte.
Он приветствует тот факт, что по распоряжению Президента около 4 000 смертных приговоров были заменены более мягкими наказаниями.

заменять

verb

Debía seguir manteniéndose la práctica de conmutar la pena de muerte por cadena perpetua.
Смертные приговоры следует и впредь заменять пожизненным тюремным заключением.

преобразовать

verb

En 2008, el Presidente conmutó todas las condenas a muerte; los 292 casos son, por tanto, nuevos.
В 2008 году президент страны вынес решение о смягчении всех смертных приговоров; таким образом, эти 292 дела преобразованы в новое производство.

Посмотреть больше примеров

Adoptar medidas que promuevan la plena abolición de la pena de muerte, y conmutar las condenas a muerte ya dictadas por la cadena perpetua (Eslovaquia);
принять меры для полной отмены смертной казни и заменить вынесенные смертные приговоры пожизненным тюремным заключением (Словакия);
Transmití esta preocupación al Presidente con respecto a su decisión de conmutar las sentencias de los condenados por haber participado en los ataques cometidos el 11 de febrero de 2008 contra su persona y el Primer Ministro, así como las de los tres soldados de las Falintil-Forças de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL) condenados por homicidio y tentativa de homicidio en relación con la muerte por disparos de ocho oficiales de la PNTL en 2006.
Я довела до сведения президента страны свою озабоченность в связи с принятым им решением смягчить приговоры лицам, признанным виновными в покушениях, которые 11 февраля 2008 года были совершены на него самого и на премьер-министра, а также приговоры, вынесенные трем солдатам из Сил обороны Тимора-Лешти (Ф‐ФДТЛ), которые были признаны виновными в убийстве и покушении на убийство, совершенных ими в 2006 году, когда они застрелили восемь сотрудников НПТЛ.
La JS7 y AI recomendaron al país que estableciera inmediatamente una moratoria sobre la pena de muerte con miras a su abolición y que conmutara todas las condenas a muerte[endnoteRef:28].
МА и авторы СП7 рекомендовали Южному Судану немедленно ввести мораторий на смертную казнь с целью ее отмены и заменить все смертные приговоры более мягким наказанием[endnoteRef:28].
Párrafo 14: Conmutar todas las penas de muerte; considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto (arts. 2, 6 y 7).
Пункт 14. Смягчение в кратчайшие сроки меры наказания для всех приговоренных к смертной казни; рассмотрение возможности отмены смертной казни и ратификации второго Факультативного протокола к Пакту (статьи 2, 6 и 7).
El Comité celebra que el Estado Parte haya impuesto una moratoria a la aplicación de la pena capital y le insta a prorrogar indefinidamente dicha moratoria y a conmutar la pena de las personas que actualmente están en espera de ejecución.
Комитет выражает удовлетворение относительно введения государством-участником моратория на приведение в исполнение смертных приговоров и настоятельно призывает государство-участника бессрочно продлить срок действия этого моратория и смягчить приговоры лиц, содержащихся в настоящее время в камерах смертников.
En su país se estaba estudiando una propuesta de conmutar la pena de todos los presos condenados a muerte, el consejo de asistencia letrada facilitaba dicha asistencia a muchos reclusos gratuitamente, y se habían formado comités de justicia penal encargados de revisar los casos de los presos y poner en libertad a los que llevaban recluidos más tiempo que el que duraría la pena a la que pudiesen ser condenados.
В его стране рассматривается предложение о помиловании всех заключенных, приговоренных к смертной казни, многим заключенным бесплатно оказывается юридическая помощь юридического консультативного совета и созданы комитеты уголовного правосудия для рассмотрения дел лиц, содержащихся под стражей, и освобождения тех из них, кто уже находится в заключении дольше, чем тот срок, который может быть им назначен приговором.
Toma nota de la reciente decisión del Estado Parte de conmutar todas las penas de muerte por cadena perpetua, anunciada el # de abril de
Он узнал о принятом # апреля # года решении государства-участника заменить все смертные приговоры на пожизненное тюремное заключение
Sin embargo, dada su edad, el Jurado solicitaba que se conmutara la pena de muerte por la de cadena perpetua.
Тем не менее, учитывая их возраст, присяжные рекомендовали заменить смертную казнь пожизненным заключением.
Los relés se utilizan con frecuencia para conmutar cargas grandes de corriente suministrando cargas pequeñas a un circuito de control
Зачастую реле используются для переключения высоких токовых нагрузок посредством подачи относительно малых токовых нагрузок на цепь управления
La legislación de la Federación de Rusia prevé la posibilidad de aplazar, reducir o conmutar la condena a las mujeres embarazadas o madres de menores de # años, a excepción de las mujeres condenadas a penas de privación de libertad de más de cinco años por delitos contra la persona graves y especialmente graves
Законодательством Российской Федерации предусмотрена возможность отсрочки, сокращения или отмены отбывания наказания для беременных женщин и женщин, имеющих детей младше # лет, за исключением осужденных к лишению свободы на срок свыше пяти лет за тяжкие и особо тяжкие преступления против личности
En los párrafos 1 a 4 del artículo 81 del Código Penal se estipulan las razones que podrán esgrimirse para poner en libertad condicional o conmutar parte de la pena por otra menos severa a personas que estén cumpliendo condenas de privación de libertad.
В соответствии с положениями частей первой - четвертой статьи 81 УКУ к лицам, отбывающим наказание в виде лишения свободы, может быть применено условно-досрочное освобождение.
Las instancias judiciales de muchos Estados suelen conmutar la pena capital o indultar a los condenados a muerte cuando hay dudas acerca de la culpabilidad del autor del delito, cuando existen preocupaciones acerca del respeto de las garantías procesales, cuando el solicitante da muestras de remordimiento, o a los efectos de la rehabilitación del solicitante.
Судебные органы во многих государствах, как правило, принимают решение о замене смертного приговора или помиловании осужденных лиц в случае сомнений в виновности правонарушителя, озабоченности по поводу соблюдения стандартов надлежащей правовой процедуры, раскаяния со стороны заявителя или в целях реабилитации заявителя.
El abogado declara que en Trinidad y Tabago el Presidente está facultado para conmutar cualquier pena de muerte en virtud del artículo # de la Constitución, pero debe actuar asesorado por un ministro designado por él, que a su vez se guía por la opinión del Primer Ministro
Адвокат утверждает, что в Тринидаде и Тобаго президент вправе отменить любой смертный приговор на основании статьи # Конституции, но он должен действовать на основе представления назначаемого им же самим министра, который, в свою очередь, должен действовать по представлению премьер-министра
Ampliar el examen de la pena de muerte con miras a eliminar la imposición obligatoria de la pena de muerte por delitos punibles con la pena capital y conmutar todas las penas de muerte por penas de prisión (Suecia);
расширить рамки пересмотра приговоров к смертной казни с целью отказа от обязательного вынесения смертного приговора за совершение особо тяжких преступлений и заменить все смертные приговоры тюремным заключением (Швеция);
Más aún, el tribunal puede absolver a una persona, si dispone de pruebas que justifiquen la no imposición de la pena prescrita por la ley o puede conmutar la pena de muerte a prisión perpetua o de # a # años de cárcel si el acusado se beneficia de circunstancias atenuantes
Суд может также освободить обвиняемого от ответственности при наличии доказательств, оправдывающих неприменение наказания, предусмотренного законом, или может заменить смертную казнь на пожизненное тюремное заключение или тюремное заключение сроком от # до # лет, если в отношении обвиняемого имеются смягчающие его вину обстоятельства
En cuanto a la cuestión planteada por muchas delegaciones de la abolición de la pena de muerte o el decreto de una moratoria, Guyana había enmendado su legislación para conmutar algunas condenas a muerte por penas de cadena perpetua y había añadido la posibilidad de la libertad condicional.
Что касается вопроса об отмене смертной казни или о введении на нее моратория, который поднимали многие делегации, то Гайана внесла изменения в свое законодательство в целях замены приговора к смертной казни за ряд составов преступления пожизненным тюремным заключением и добавила положение о возможности условно-досрочного освобождения.
No quiero conmutar la sentencia.
Я не собираюсь отменять его приговор.
Establecer una moratoria sobre las ejecuciones con miras a la abolición de la pena de muerte y conmutar, sin demora, todas las penas de muerte por penas de prisión (Suecia);
ввести мораторий на исполнение смертных приговоров с целью отмены смертной казни и без промедления заменить все смертные приговоры заключением (Швеция);
En tal caso, el tribunal podrá conmutar la pena de muerte si se dan las circunstancias legales que permitan la conmutación, y cuando ello no redunde en perjuicio de la comunidad o sea contrario al sentir humano.
Суд может смягчить меру наказания в случаях, удовлетворяющих необходимым правовым критериям, при условии, что такое решение не нанесет ущерба обществу и не оскорбит личных чувств.
El Estado parte debe prestar la debida consideración a la posibilidad de abolir la pena de muerte y de conmutar todas las penas de muerte por penas de prisión.
Государству-участнику следует уделить должное внимание рассмотрению вопроса об отмене смертной казни в законодательном порядке, а также о замене всех смертных приговоров тюремным заключением.
En virtud del Decreto Presidencial No 17/2009, el Presidente de la República decidió conmutar la pena e indultar a determinados presos, lo que permitió la puesta en libertad de aproximadamente el 37% de los reclusos y contribuyó a reducir la población penitenciaria
Своим Декретом No 17/2009 Президент Республики объявил о смягчении наказаний и амнистии, в результате чего были освобождены приблизительно 37% всех заключенных, и количество содержащихся в тюрьмах лиц сократилось
En Trinidad y Tabago, en virtud de lo establecido en el artículo 87 de la Constitución, el Presidente está facultado para conmutar las condenas de muerte, pero debe actuar de conformidad con el asesoramiento prestado por un ministro designado por él quien, a su vez, actúa en virtud del asesoramiento brindado por el Primer Ministro.
В Тринидаде и Тобаго президент вправе отменить любой смертный приговор на основании статьи 87 Конституции, но он должен действовать на основе представления назначаемого им же самим министра, который, в свою очередь, должен действовать по представлению премьер-министра.
El Tribunal Supremo de la India también emitió un fallo en el que consideró que la pobreza, la coacción socioeconómica y psíquica y las adversidades inmerecidas en la vida constituían circunstancias atenuantes que los tribunales debían tener en cuenta para conmutar la pena de muerte por otra de prisión perpetua
Верховный суд Индии также вынес решение о том, что «нищета, социально-экономическое принуждение и психическое насилие и незаслуженные тяготы жизни» представляют собой новые факторы, которые могут рассматриваться судами как основание для замены смертного приговора пожизненным заключением
77.57 Abolir la pena de muerte y conmutar por penas de prisión las sentencias de muerte ya pronunciadas (Panamá);
77.57 отменить смертную казнь и заменить ранее вынесенные приговоры к высшей мере наказания на тюремное заключение (Панама);

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении conmutar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.