Что означает contratista в испанский?
Что означает слово contratista в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contratista в испанский.
Слово contratista в испанский означает подрядчик, поставщик, контрактник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова contratista
подрядчикnoun La cancelación será comunicada sin tardanza a cada proveedor o contratista inscrito. Об отмене аукциона незамедлительно сообщается каждому зарегистрированному поставщику или подрядчику. |
поставщикnoun Por contrato, el contratista debe tener existencias de alimentos frescos. Количество имеющихся на складе свежих предметов снабжения соответствует контракту с поставщиком. |
контрактникnoun Su guía, un contratista, desapareció en la emboscada. Их проводник, гражданский контрактник, пропал без вести в этом бою. |
Посмотреть больше примеров
El mantenimiento y la operación de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas en Mogadiscio estará a cargo de contratistas y personal militar, aunque los vehículos se trasladarán a Mombasa para las reparaciones o las labores de mantenimiento de importancia Принадлежащие Организации Объединенных Наций автотранспортные средства в Могадишо будут содержаться и эксплуатироваться подрядчиками и военнослужащими и доставляться в Момбасу для проведения крупных ремонтных работ или технического обслуживания |
ST/AI/1999/7, de 26 de agosto de 1999, sobre consultores y contratistas individuales ST/AI/1999/7 от 26 августа 1999 года о консультантах и индивидуальных подрядчиках; |
La UNAMID explicó que la demora en la perforación de pozos obedecía a que no se habían hallado puntos de perforación adecuados en los lugares donde se debía perforar ni se había seleccionado un contratista idóneo ЮНАМИД разъяснила, что задержка с бурением скважин вызвана тем, что не были определены пригодные скважины в местах бурения и не был выбран подходящий подрядчик |
El contratista padecía un grave estrés postraumático, anteriormente había sido despedido mientras trabajaba en el Iraq por la empresa de seguridad Aegis por “extrema negligencia”, y estaba en espera de juicio por agresión, tras haber sido condenado por otros tres delitos, entre ellos, robo, posesión de municiones y delitos contra el orden público Этот контрактник страдал от серьезного посттравматического расстройства и ранее был уволен из охранной фирмы «Щит», в которой работал в Ираке, за «крайнюю халатность» и ожидал суда за нападение, уже будучи осужден за совершение трех других преступлений, включая грабеж, хранение боеприпасов и преступление против общественного порядка |
Uno de los interrogantes concretos que se plantea es si el contratista está obligado a presentar una propuesta de programa de actividades que comprenda el período de prórroga y qué relación guarda ese programa de actividades con el plan inicial de trabajo para la exploración. Возникает конкретный вопрос: обязан ли контрактор представлять предлагаемую программу деятельности на период продления и объяснять связь между этой программой деятельности и первоначальным планом работы по разведке. |
El contratista informa de que se lograron algunos progresos en el desarrollo de un vehículo colector y un sistema de alzamiento, incluso un programa de simulación informática para el diseño del vehículo colector, y ensayos en el mar del vehículo colector y del equipo de alzamiento Контрактор сообщает о некотором прогрессе, достигнутом в конструировании сборника конкреций и аппарата подъема, включая компьютерную программу моделирования конструкции сборника конкреций, и в испытании сборника конкреций в море, а также испытании оборудования подъема |
Después de la liberación, el MERH y el contratista anterior a la invasión para la construcción de los generadores de vapor y turbogeneradores de la central eléctrica de Sabiya convinieron en que el contrato posterior a la liberación debía estar expresado en yenes japoneses После освобождения МЭВР и довоенный подрядчик по контракту на строительство парогенераторов и турбогенераторов для электростанции в Сабийе договорились о том, что послевоенный контракт будет деноминирован в японских иенах |
Por ejemplo, algunas disposiciones de la propuesta Ley Modelo revisada ya requieren que las decisiones (que se proponga adoptar) la entidad adjudicadora se comuniquen sin demora a los proveedores o contratistas interesados Так, некоторые положения предлагаемого пересмотренного текста Типового закона уже требуют незамедлительного сообщения заинтересованным поставщикам (подрядчикам) о (планируемых) решениях закупающей организации |
Tenía que trabajar contra el tiempo, porque los contratistas sólo esperaban la firma final para empezar su trabajo de destrucción. Я должен был работать наперегонки со временем, так как подрядчики дожидались только подписания последних бумаг, чтобы приступить к сносу. |
Cuando no se ponga a disposición del público el pliego de condiciones desde la fecha de publicación de la convocatoria a precalificación, la entidad adjudicadora velará por que dicho pliego se ponga a disposición de todos los proveedores o contratistas seleccionados al mismo tiempo. Если тендерная документация не предоставляется для всеобщего ознакомления со дня публикации приглашения к предквалификационному отбору, то закупающая организация обеспечивает, чтобы эта документация становилась доступной всем выбранным поставщикам или подрядчикам одновременно. |
b) Aunque las directrices indicaban que una calificación satisfactoria significaba que la actuación del contratista era aceptable, esa calificación también podía significar que la actuación se podía mejorar b) хотя, согласно руководящим принципам, удовлетворительная оценка означает, что исполнение контракта компанией-подрядчиком соответствует приемлемым нормам, это может также означать, что имеются возможности для совершенствования |
La Comisión solicitó información y la UNMIL explicó que antes del # ° de abril de # los contratistas se seleccionaban mediante un proceso competitivo basado en entrevistas По соответствующей просьбе МООНЛ сообщила Комитету, что до # апреля # года индивидуальные контракторы набирались в рамках процесса отбора с использованием коллегий по проведению бесед |
Después de examinar el segundo informe del Secretario General sobre consultores y contratistas individuales (sobre el año # ) la Dependencia concluyó que la información, aunque había mejorado considerablemente, todavía no era completa После рассмотрения второго доклада Генерального секретаря о консультантах и индивидуальных подрядчиках (за # год) Группа пришла к выводу, что, хотя практика представления докладов значительно улучшилась, она по-прежнему не носит всеобъемлющего характера |
A más tardar al final del quinto año contado a partir de la fecha del contrato, el Contratista cederá: a) al menos el 50% del número de bloques que se le hubieran asignado; o b) si el 50% de ese número de bloques resultara ser un número fraccionario, el número entero de bloques inmediatamente superior. К концу пятого года с даты контракта контрактор отказывается: а) не менее чем от 50 процентов выделенного ему числа блоков; или b) если 50 процентов от этого числа блоков составляют нецелое число — от следующего по величине целого числа блоков. |
Sí, eso es porque cobra como un gran contratista de defensa. Да, он известный оборонный подрядчик. |
Acuerdo amistoso: las Naciones Unidas y el contratista harán lo posible por resolver amigablemente todo conflicto, controversia o reclamación que surja del contrato o del incumplimiento, rescisión o invalidez del mismo. Мировая сделка: Организация Объединенных Наций и подрядчик предпринимают максимальные усилия для миролюбивого урегулирования любого спора, разногласия или претензии, вытекающих из контракта и его нарушения, прекращения действия или недействительности. |
Una auditoría sobre la adjudicación de un contrato de servicios de aeropuerto para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) puso de manifiesto que la decisión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de subcontratar la prestación de los servicios no se basaba en un análisis de costo-beneficio y que, aunque el contrato se adjudicó en marzo de # el contratista no empezó a prestar los servicios hasta noviembre de # porque se prolongaron las negociaciones posteriores a la adjudicación В ходе проверки контракта на аэродромное обслуживание, заключенного с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), было установлено, что решение Департамента операций по поддержанию мира обеспечить предоставление этих услуг на основе внешнего подряда не подкреплялось результатами анализа экономической целесообразности и что, хотя этот контракт был заключен в марте # года, подрядчик по состоянию на ноябрь # года не начал оказывать предусмотренные контрактом услуги по причине затянувшихся переговоров после заключения контракта |
Conforme a la Ley Modelo de 1994, deberá notificarse a los proveedores y contratistas lo siguiente: Согласно Типовому закону 1994 года, поставщикам (подрядчикам) должны направляться уведомления о: |
Los proveedores o contratistas podrán participar en los procesos de contratación pública sin distinción alguna por razones de nacionalidad, salvo que la entidad adjudicadora decida limitar la participación por esas razones por algún motivo especificado en el reglamento de la contratación pública o en alguna otra norma aplicable de este Estado. Поставщики или подрядчики допускаются к участию в процедурах закупок независимо от государственной принадлежности, за исключением случаев, когда на основаниях, указанных в подзаконных актах о закупках или других положениях законодательства данного государства, закупающая организация решает ограничить участие в процедурах закупок на основе государственной принадлежности. |
No obstante, se han prestado determinados servicios de salud habituales a contratistas privados Однако частным контрактникам оказывается какая-то положенная медицинская помощь |
El contratista finalizó el proceso de movilización y las obras de excavación comenzaron en noviembre de 2015 Завершен процесс привлечения подрядчика; в ноябре 2015 года начались земляные работы |
Este proceso para proteger la fase crítica entraña iniciar el trabajo antes de que los contratistas proporcionen precios en firme. Этот процесс, осуществляемый в целях обеспечения функционирования проекта на важном этапе его деятельности, предусматривает начало строительных работ до объявления подрядчиками твердых цен. |
Asimismo, se ha proporcionado orientación y capacitación sobre el uso de este informe para supervisar y cerrar de manera oportuna los contratos de contratistas particulares. Кроме того, были подготовлены руководящие указания и проведено обучение по вопросам использования этого доклада для контроля исполнения и своевременного закрытия контрактов, заключенных с индивидуальными подрядчиками. |
Gestión técnica y de programas: la Autoridad debiera considerar, a medida que las operaciones de extracción fueran cada vez más una realidad, que la promoción de contratistas individuales dentro de la Autoridad bien podría ser atendida por directores de programas que pudieran contar con una mejor dotación de personal técnico para examinar cuestiones de interés, a fin de reducir al mínimo la pérdida de experiencias y conocimientos adquiridos en investigaciones y operaciones anteriores. техническое/программное управление: когда перспектива добычных операций станет более реальной, Органу следует подумать над тем, что интересам индивидуальной работы с контракторами в рамках Органа могло бы способствовать наличие руководителей программ, которые в состоянии работать над проблемами с подключением более крепкого штата технических сотрудников, чтобы свести к минимуму утрату опыта, накопленного благодаря предыдущим исследованиям и операциям. |
Además, se registró un aumento de las necesidades en la partida de gastos operacionales para cubrir la contratación de contratistas particulares para los servicios de seguridad y sufragar el aumento de los gastos de servicios de tecnología de la información y flete. Кроме того, более высокими оказались потребности в ресурсах по статье «Оперативные расходы» в связи с наймом индивидуальных подрядчиков для выполнения услуг в сфере охраны и для покрытия увеличившихся расходов на ИТ‐услуги и перевозку грузов. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении contratista в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова contratista
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.