Что означает contratado в испанский?

Что означает слово contratado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contratado в испанский.

Слово contratado в испанский означает контрактник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова contratado

контрактник

noun

Посмотреть больше примеров

Si existiera la oportunidad de lograr ahorros en el mismo itinerario, la empresa que gestiona las millas reservaría el inventario y recomendaría a la agencia de viajes contratada que cancelara los vuelos iniciales pagados;
если на этом маршруте имеется возможность экономии за счет использования МЧП, то компания МЧП забронировала бы места, на которые распространяется программа МЧП, и уведомила бы турагентство о необходимости отмены первоначальной оплаченной брони;
En el periodo mencionado se han enviado a diferentes empresas a # personas # de las cuales son mujeres, quedando contratadas en puestos de trabajo un total de # trabajadores # de ellos son graduados de los cursos de formación, de los cuales # son mujeres
На работу было принято # человека, из которых # в том числе # женщины, закончили курсы профессиональной подготовки
Después de intensos esfuerzos por parte del Gobierno del Sudán y el PMA, el 6 de junio fueron puestos en libertad los tres tripulantes contratados por el Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas que habían sido secuestrados en Um Shalaya, en Darfur occidental, el 13 de enero.
6 июня после энергичных усилий правительства Судана и ВПП были освобождены три члена экипажа, работавшие по контракту со Службой гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций, которые были похищены 13 января в Ум-Шалае в Западном Дарфуре.
En 2011, fueron detenidos o arrestados 195 funcionarios de las Naciones Unidas, el 87% de los cuales habían sido contratados localmente.
В 2011 году были задержаны или арестованы 195 сотрудников Организации Объединенных Наций; 87 процентов из них были набраны на местной основе.
Un equipo más pequeño, integrado por cinco funcionarios (3 oficiales de capacitación y 2 auxiliares de capacitación) seguiría en Brindisi para impartir la capacitación antes del despliegue al nuevo personal civil contratado para las misiones sobre el terreno.
Небольшая группа в составе пяти сотрудников (3 сотрудников по вопросам учебной подготовки и 2 помощников) по‐прежнему будет базироваться в Бриндизи в целях организации на этапе, предшествующем развертыванию, учебной подготовки недавно набранных гражданских сотрудников полевых миссий.
Creía haber contratado a personas de mente resistente.
Он полагал, что нанимал людей с крепкими мозгами.
Madagascar ha presentado a la UNCTAD un proyecto de ley sobre la competencia para su examen y se ha contratado a un experto a tal efecto.
Законопроект Мадагаскара по вопросам конкуренции был направлен в ЮНКТАД для изучения, и с этой целью был нанят эксперт.
—¿Me has contratado por alguna lesión deportiva específica o para prevenirlas?
— Ты нанял меня из-за конкретной спортивной травмы или скорее ради профилактики?
Para el Mecanismo, el personal directivo clave incluye el Presidente, con categoría de Secretario General Adjunto (contratado por el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia), el Fiscal (contratado por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda), y el Secretario (contratado por el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia) con categoría de Subsecretario General (que constituyen, en su conjunto, el Consejo de Coordinación del Mecanismo Residual).
Что касается Механизма, то к сотрудникам, занимающим ключевые руководящие должности, относятся Председатель на уровне заместителя Генерального секретаря (по контракту, заключенному с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии), Обвинитель (по контракту, заключенному с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии) и Секретарь (по контракту, заключенному с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии) на уровне помощника Генерального секретаря (которые все вместе составляют Координационный совет Механизма).
En el párrafo # del informe se dice que la UNMIK y la OLAF, con ayuda de la OSSI y de un abogado externo contratado en el Canadá, estaban estudiando las opciones judiciales, entre ellas una acción civil y una acción penal
В пункте # доклада говорится, что МООНК и ББПМ, при содействии УСВН и привлеченного внешнего юриста из Канады, изучают возможные варианты правовых действий, включая, в частности, предъявление гражданского иска и возбуждение дела в уголовном суде
Esa opinión fue confirmada por los resultados de la encuesta: el # % de los directores declararon que habían tenido dificultades porque la lista estaba anticuada y sólo el # % indicaron que no habían tenido ninguna dificultad con la gestión de la lista; el # % de los funcionarios contratados mediante el CNC manifestaron que no estaban satisfechos por la falta de transparencia en la gestión de la lista, mientras que en el caso de las pruebas sólo el # % expresaron su insatisfacción
Эта точка зрения была подтверждена результатами обследования # % руководителей заявили, что они сталкивались с трудностями, вызванными устаревшими данными в реестре, и лишь # % указали, что у них не возникало никаких трудностей при работе с реестром # % сотрудников, набранных на основе НКЭ, выразили неудовлетворенность в связи с отсутствием прозрачности при ведении реестра, тогда как в случае этапа экзаменов эта цифра составляла лишь # %
La Comisión no considera apropiado introducir arreglos contractuales de largo plazo con el objetivo principal de poder pagar indemnizaciones por rescisión del nombramiento al personal local contratado para una misión sobre el terreno específica.
Комитет не считает уместным вводить долгосрочные контракты с главной целью обеспечить возможность выплаты выходного пособия местным сотрудникам, нанимавшимся для той или иной конкретной полевой миссии.
Poco rato después, con un aspecto mucho más saludable, la señorita Brunner examinaba a los hombres que había contratado.
Короткое время спустя выглядевшая лучше прежнего мисс Бруннер проводила осмотр нанятых ею мужчин.
Deberían adoptarse medidas inmediatas (una vez que se haya contratado a más personal) para elaborar y examinar un plan operacional de corto plazo, al que seguiría un plan de mediano plazo y un plan estratégico de largo plazo;
необходимо в безотлагательном порядке (сразу после найма дополнительных сотрудников) составить и рассмотреть краткосрочный оперативный план, а затем разработать среднесрочный и долгосрочный стратегические планы;
A tenor del párrafo 10 del artículo 1, debe entenderse por “consignador” una persona “que sea directa o indirectamente contratada por el cargador o por el cargador documentario, ..., en lugar de por el porteador”.
Согласно подпункту 6 (b) статьи 1, фактическим грузоотправителем является "лицо, которое нанято, прямо или косвенно, грузоотправителем по договору (или) документарным грузоотправителем... вместо перевозчика".
Que quiere decir que estamos contratado?
То есть мы приняты?
Los candidatos que aprueban el examen son contratados por un período de prueba de un año al final del cual deben presentar otro examen cuya aprobación es necesaria para su nombramiento en el puesto.
Кандидаты, успешно выдержавшие такой конкурс, принимаются на работу с годичным испытательным сроком, по истечении которого они должны пройти еще один экзамен, позволяющий им в случае успешной сдачи получить официальное назначение.
La administración del ex Presidente Laurent Gbagbo ha contratado y desplegado a alrededor de 4.500 mercenarios extranjeros en Côte d’Ivoire
Администрация бывшего президента Лорана Гбагбо завербовала и использует в Кот-д’Ивуаре иностранных наемников, численность которых составляет, по оценкам, 4500 человек
Adiestrado como actor dramático, en 1906 fue contratado para hacer una gira en una compañía liderada por la actriz Alla Nazimova.
Обучение как драматический актёр, в 1906 году, он был подписан поездку по стране с труппой под руководством актрисы Аллы Назимовой.
Me alegra haberte contratado.
Я так рад, что нанял вас.
Los resultados del examen en curso mencionados en la resolución # incluyen el examen de la función de investigación de la OSSI hecho por un experto externo contratado con ese fin
Результаты проводимого изучения, о которых идет речь в резолюции # касаются обзора деятельности УСВН по проведению расследований, которым занимается внешний эксперт, нанятый с этой целью
Estás contratado y puedes trabajar aquí todo el tiempo que quieras.
" ты нант и можешь работать здесь сколько захочешь ".
Ronnie lo sorprendió cuando le comunicó que la habían contratado en el acuario para un trabajo de media jornada.
Ронни удивила его, устроившись в «Аквариум» на неполный рабочий день.
Hospital militar contratado en Accra
Заключен контракт с военным госпиталем в Аккре
Los datos del Departamento de Trabajo de los Estados Unidos se basan en reclamaciones de indemnizaciones presentadas por personas contratadas o familiares de los fallecidos o incapacitados
Данные министерства труда США основаны на исках о компенсации, поданных контрактниками или членами семей убитых или выбывших из строя

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении contratado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.