Что означает convivir в испанский?

Что означает слово convivir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию convivir в испанский.

Слово convivir в испанский означает сожительствовать, сосуществовать, незарегистрированный брак, жить, пожить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова convivir

сожительствовать

(shack up)

сосуществовать

(coexist)

незарегистрированный брак

жить

пожить

Посмотреть больше примеров

Sus intentos de exagerar incidentes de menor importancia y de tergiversar los hechos fundamentales sólo contribuyen a fomentar la sospecha y la desconfianza entre las dos comunidades y plantean la duda de si el Sr. Talat desea regresar a las políticas que defendían anteriormente los dirigentes turcochipriotas, es decir, a la teoría de que las dos comunidades no pueden convivir lado a lado.
Его попытки раздуть незначительные инциденты и исказить основные факты могут лишь способствовать зарождению подозрительности и недоверия между двумя общинами и заставляют задуматься о том, не желает ли г‐н Талат вернуться к прошлой политике кипрско-турецкого руководства, т.е. к теории, согласно которой две общины не могут сосуществовать вместе.
e) “Visión europea de la iniciativa internacional Convivir con una estrella”, por el observador de la ESA
е) "Европейское видение международной инициативы "Жизнь под звездой"" (наблюдатель от ЕКА
Por ello, la Argentina considera que los países que no pertenecen a la zona deben comportarse con la misma responsabilidad, respetar los valores universales y la necesidad de convivir en paz y seguridad y cumplir la prohibición de poseer armas de destrucción en masa suscrita por los Estados miembros de la zona.
Поэтому Аргентина считает целесообразным, чтобы страны, не входящие в зону, также вели себя ответственно, уважали всеобщие ценности, учитывали настоятельную необходимость обеспечения мира и безопасности и соблюдали запрет на оружие массового уничтожения, поддержанный государствами-членами зоны.
Para reducir el numero de nuevas victimas, en primera instancia los campos minados que instaló el Ejército de Nicaragua en los objetivos internos del país, se les había colocado cerca de alambre de púa sencilla y doble, se le pusieron señales de advertencia, estos lugares perdieron sus señales y las cercas pero por vencimiento, y también por la depredación de la gente que aprendieron a convivir con el peligro de las minas
Чтобы сократить число новых жертв, вокруг минных полей, размещенных никарагуанской армией, были установлены одинарные или двойные ограждения из колючей проволоки и предостерегающие знаки, но знаки и ограждения исчезли естественным образом или в результате расхищения людьми, которые приноровились жить в условиях минной опасности
Este # de noviembre se cumplen # años de la aprobación por la Asamblea General de la resolución # (II), que decidió la partición de Palestina y la creación de dos Estados independientes que debían convivir en paz y armonía
ноября мы будем отмечать шестидесятую годовщину принятия Генеральной Ассамблеей резолюции # (II), в которой она постановила разделить Палестину и создать два независимых государства, живущих в мире и согласии друг с другом
Y cada espacio verde que creamos es una invitación a los no-humanos para convivir con nosotros.
Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами.
Así que, si las circunstancias te obligan inevitablemente a convivir con una familia que no comparte tu fe, debes tomar antes una serie de precauciones.
Поэтому, если у тебя нет выбора и ты вынужден жить в семье, члены которой не разделяют твоих религиозных убеждений, тебе следует принять некоторые меры предосторожности.
Tiene veintiún años, y estoy harta de convivir con su culpa.
Ей уже двадцать два года, и я устала жить под гнетом ее осуждения.
Los principales contribuyentes de tropas pueden también orientar las estrategias de movilización de recursos por su condición de actores que trabajan en el terreno, que conocen las carencias del Estado y de la población al convivir diariamente con ellos.
Основные страны-поставщики контингентов также могут участвовать в выработке и осуществлении стратегий по мобилизации ресурсов, поскольку они работают на местах, ежедневно сталкиваются с реальным положением на местах и осведомлены о потребностях государств и их населения.
Debe ser muy difícil convivir con un desconocido que no habla tu idioma.
Видимо, слишком тяжело жить под одной крышей с чужаком, который не говорит с тобой на твоем языке.
—No empezaré a convivir realmente con ella hasta que tengamos veinte años, y ahora sólo tengo dieciocho —añadió.
«Мы начнем жить вместе только после того, как нам исполнится двадцать, мне пока восемнадцать», — добавил он.
Nuestro interés es convivir en armonía con todos nuestros vecinos.
Мы заинтересованы в том, чтобы жить дружно со всеми нашими соседями.
Se puede analizar el caso de Bosnia y Herzegovina, donde el enfrentamiento interétnico antes del conflicto era insignificante en comparación con la situación en Kosovo y Metohija y, sin embargo, los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina tardaron años en aprender a convivir de nuevo los unos con los otros
Посмотрите на Боснию и Герцеговину, где масштабы межэтнических столкновений до конфликта были ничтожными по сравнению с ситуацией в Косово и Метохии; однако в Боснии и Герцеговине людям потребовались годы для того, чтобы научиться сосуществовать друг с другом
Pero desde hace mucho tiempo estas dos potencias no saben entenderse y convivir.
Но прошло уже много времени с тех пор, как эти две силы перестали понимать друг друга.
Dejó el sueño de Oriente Medio como unidad; una unidad en la que personas de diferentes credos pudieran convivir.
Она оставила мечту о Ближнем Востоке как едином целом, где люди разных вероисповеданий могли жить вместе.
Se esforzarán por consolidar los mecanismos de diálogo y entendimiento mutuo entre las religiones, civilizaciones y culturas existentes y están resueltos a aceptar a los demás y a convivir con ellos en un espíritu constructivo
Они стремятся к укреплению механизмов налаживания диалога и взаимопонимания между существующими религиями, цивилизациями и культурами
¿Quién iba a culparlos... quién querría molestarse en convivir con todo ese desastre?
Кто сможет обвинить их в этом, ведь кто захотел бы разбираться со всем этим хаосом?
Además, son la patente manifestación de la noble aspiración de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la Humanidad sufrimientos indecibles”, y “practicar la tolerancia y convivir en paz como buenos vecinos”.
Она представляет собой живое воплощение высокого стремления людей «избавить грядущие поколения от бедствий войны, дважды в нашей жизни принесшей человечеству невыразимое горе», и «проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи».
Como consecuencia de esta medida, una prostituta puede convivir legalmente con un hombre siempre que éste no viva a costa de los ingresos de ella que sean producto de la prostitución en un grado que equivalga a explotación
В результате этого проститутка может легально жить с мужчиной при условии того, что он не живет на ее доходы от проституции в той степени, в какой это может составлять эксплуатацию
El espíritu de la Carta de las Naciones Unidas —caracterizado por palabras como “convivir en paz como buenos vecinos” y “promover el progreso social y [...] elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”— se ha aceptado ampliamente en la comunidad internacional.
Дух Устава Организации Объединенных Наций, который характеризуется такими словами, как «жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи» и «содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе», получил широкую поддержку всего международного сообщества.
Reafirma que la total igualdad de ambas partes de Chipre es el principio que les permitirá convivir en condiciones de seguridad, paz y armonía sin que una tenga la capacidad de gobernar, explotar, oprimir o amenazar a la otra
вновь подтверждает полное равенство сторон на Кипре в качестве принципа, позволяющего им жить бок о бок в условиях безопасности, мира и согласия, предполагающих, что ни одна из сторон не может управлять другой стороной, эксплуатировать и угнетать ее или угрожать ей
En este momento, patria no significa hogar, sino más bien un trozo de tierra donde la gente se reúne y es forzada a convivir.
В этот момент родина больше не означает родной дом, скорее клочок земли, на котором люди встречаются и вынуждены жить вместе.
Como seres humanos, debemos convivir unos con otros.
Все люди принадлежат к единому роду человеческому.
Cuantas más cosas consigo averiguar, más difícil me resulta comprender cómo puede usted soportar convivir con ellas.
Чем больше я узнаю, тем труднее мне понять, как все это можете терпеть вы.
¡ Creo que sus opiniones tan extremas hacen imposible convivir con usted!
Я думаю, из-за ваших идей на грани разумного с вами невозможно жить.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении convivir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.