Что означает convocante в испанский?

Что означает слово convocante в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию convocante в испанский.

Слово convocante в испанский означает организатор, устроитель, инициатор, лицо, ответственное за созыв, ведущий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова convocante

организатор

устроитель

инициатор

лицо, ответственное за созыв

ведущий

Посмотреть больше примеров

Hoy, los países convocantes de la Comunidad de Democracias se unen a la conmemoración del Día de los Derechos Humanos con ocasión del quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el décimo aniversario de la adopción por la Conferencia de Viena, celebrada en # de la Declaración y Programa de Acción de Viena sobre derechos humanos
Сегодня страны- основатели Сообщества демократий присоединяются к празднованию Дня прав человека по случаю пятьдесят пятой годовщины прав человека и десятой годовщины принятия Всемирной конференции по правам человека, которая состоялась в # году, Венской декларации и Программы действий по правам человека
Todos los jefes ejecutivos de las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas deberían velar por que los convocantes de cada grupo establezcan, en consulta y coordinación con la CEPA y sus asociados institucionales africanos interesados, un calendario de reuniones de sus grupos y subgrupos que sea claro y previsible, y proporcionen un mecanismo de seguimiento para verificar el cumplimiento de las decisiones adoptadas.
Всем исполнительным главам соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить, чтобы организаторы работы по каждому тематическому направлению по согласованию и в координации с ЭКА и их соответствующими африканскими институциональными партнерами предусмотрели четкий и предсказуемый график проведения совещаний по их тематическим направлениям и поднаправлениям и создали механизм последующей деятельности в целях осуществления принимаемых решений.
Plenamente conciente de las complejidades y los peligros (e intentando no irritar a ninguna de las partes) China está dispuesta a asumir el papel de convocante, pero no el de árbitro, de un diálogo EU-Corea del Norte.
Хорошо осознавая все сложности и опасности - и стремясь избежать охлаждения отношений с любой из сторон - Китай в диалоге между Америкой и Северной Кореей хочет играть роль организатора, а не третейского судьи.
En la quinta sesión plenaria, celebrada el # de abril de # an Williamson (Australia), convocante de la Comisión I (Catastral), presentó el informe oral de la Comisión I
На пятом пленарном заседании # апреля # года руководитель Комитета I (Кадастровые вопросы) Иан Уильямсон (Австралия) представил устный доклад Комитета
—Digo que nuestro convocante se retrasa —dijo Tiny.
- Наш «организатор» опаздывает,- произнес Тини.
En la esfera de las relaciones entre organismos, el ACNUR sigue siendo un asociado activo en los foros de aprendizaje interinstitucionales: acoge el foro anual de jefes de aprendizaje; preside el equipo de tareas en materia de capacitación del grupo de trabajo de la CPII y es uno de los convocantes del grupo de Ginebra de encargados de la capacitación en las Naciones Unidas
На межучрежденческом уровне УВКБ остается активным партнером межучрежденческих учебных форумов: на его базе действует ежегодный "Форум руководителей учебных программ"; оно возглавляет Целевую группу по профессиональной подготовке, действующую в рамках рабочей группы МПК; и оно является сопредседателем Женевской группы руководителей учебных программ ООН
El PNUD, como convocante y coordinador del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países, tiene un papel exclusivo en el contexto de la prestación de ayuda a los países para que puedan cumplir con sus obligaciones generales con arreglo al artículo 5 del Convenio.
ПРООН, выступая в качестве совещательного и координирующего органа системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, играет уникальную роль в контексте оказания содействия странам в выполнении их общих обязательств, предусмотренных статьей 5 Конвенции.
No se podía recurrir contra la resolución de la autoridad convocante, aunque, en la India, el tribunal de las fuerzas armadas tenía competencia en segunda instancia sobre el consejo de guerra.
Решение инстанции, обладающей правом созывать суд, обжалованию не подлежит, хотя в Индии трибунал вооруженных сил обладает правом пересматривать приговоры военных судов.
Deseo solicitar además que el informe del grupo convocante de la Conferencia sobre la Cooperación entre las Religiones en pro de la Paz sea distribuido como documento de la Asamblea General tanto en su sexagésimo período de sesiones como en la reunión plenaria de alto nivel de septiembre.
Я хотел бы также просить распространить доклад Группы по созыву Конференции по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира в качестве документа Генеральной Ассамблеи как на ее шестидесятой сессии, так и на пленарном заседании высокого уровня в сентябре.
El Grupo de contacto no se limita a las organizaciones de las Naciones Unidas y en la actualidad cuenta con la participación regular de la Organización Internacional para las Migraciones y el Consejo de Europa, además de varias ONG, (en particular, los convocantes conjuntos del Grupo de ONG contra la trata de personas, el Coordinador sobre la explotación sexual de los niños y el Movimiento Internacional contra Todas las Formas de Discriminación y Racismo).
Круг участников Контактной группы не ограничивается лишь организациями системы Организации Объединенных Наций; в настоящее время в ее работе регулярно участвуют МОМ и Совет Европы, а также ряд НПО (в частности, участники Форума НПО по борьбе с торговлей людьми, Координационный центр по проблемам сексуальной эксплуатации детей и Международное движение против всех форм дискриминации и расизма).
Para los dos proyectos de los que la ONUDI es el organismo principal/convocante, recibió 460.000 dólares para su ejecución antes de finales de agosto de 2009.
ЮНИДО получила 0,46 млн. долларов США для освоения до конца августа 2009 года по этим двум проектам, для которых она является головным/ведущим учреждением.
Temas convocantes: salud reproductiva, maternidad y paternidad responsable, violencia doméstica, derechos y ciudadanía, cuidado diario de niños y apoyo escolar, medio ambiente, desarrollo rural, turismo, actividades de apoyo a la producción, formación de redes asociativas.
Тематика конкурса: репродуктивное здоровье, ответственное отношение родителей к деторождению, предотвращение насилия в семье, права и гражданственность, повседневная забота о детях и сотрудничество со школой, охрана окружающей среды, развитие сельских районов, развитие туризма, поддержка производственных сфер экономики, создание ассоциаций сетей.
La Iglesia Presbiteriana de los Estados Unidos de América ha sido uno de los convocantes del evento paralelo de la Campaña en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio sobre las inversiones de las organizaciones no gubernamentales en los Objetivos y las asociaciones en el Reunión de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, septiembre de 2008.
Пресвитерианская церковь США стала одним из организаторов проведения в ходе мероприятия высокого уровня по Целям развития тысячелетия в сентябре 2008 года параллельного мероприятия – в рамках Кампании за достижение Целей развития тысячелетия – по вопросам инвестиций НПО в достижение целей и партнерства.
En Kenya, por ejemplo, la licitación colusoria está tipificada como infracción penal castigada con una pena de tres años de prisión como máximo cuando dos o más personas licitan para el suministro o la compra de bienes o servicios a un precio o en unas condiciones acordadas o pactadas entre ellas, salvo en el caso de licitaciones conjuntas reveladas a los convocantes de la licitación y aceptables para éstos
В Кении, например, сговор на торгах в тех случаях, когда два лица или более участвуют в торгах на поставку или закупку товаров или услуг по ценам или на условиях, которые были согласованы между ними,- за исключением совместной подачи заявок, о которой устроители торгов были информированы и на которую дали свое согласие,- квалифицируется как уголовное преступление, наказуемое лишением свободы на срок до трех лет
El Comité de Alto Nivel sobre Programas acordó que invitaría a las comisiones regionales, como convocantes del mecanismo de coordinación regional, a que plantearan ante esos mecanismos las cuestiones de ámbito mundial que el Comité deseara que se analizasen en el plano regional, teniendo en cuenta las prioridades regionales y las funciones propias de los mecanismos
Комитет высокого уровня по программам принял решение предложить региональным комиссиям как создателям региональных механизмов координации включить в обсуждение этих механизмов те глобальные вопросы, которые Комитет может пожелать реализовывать на региональном уровне с учетом региональных приоритетов, а также роли и функций таких механизмов
c) Sería conveniente contar con un país principal, que sería el convocante/coordinador del grupo
с) желательно иметь страну-лидера, которая была бы организатором/координатором работы такой группы
Los tribunales militares utilizaban el sistema de autoridad convocante para nombrar en casos concretos a funcionarios que tal vez no tenían formación jurídica y que podrían ser parciales, en especial si pertenecían al mismo contingente del acusado.
Военные суды пользуются системой инстанции, обладающей правом созыва суда, для разового назначения в их состав офицеров, которые, возможно, не имеют юридического образования и могут занять необъективную позицию, особенно если они служат в том же подразделении, что и обвиняемый.
En # el UNFPA siguió ejerciendo su función de organismo convocante en dos esferas importantes: la centrada en los jóvenes y la programación de la utilización de preservativos, las actividades encaminadas a reforzar la asociación y la colaboración con las Naciones Unidas
В # году ЮНФПА по-прежнему выполнял свою ведущую роль в этих двух важных областях, связанных с молодежью и программами обеспечения населения презервативами, и проводил работу в целях укрепления отношений партнерства и сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций, и другими сторонами
Los participantes respaldaron los resultados de la Conferencia, que figuran en el informe del grupo convocante de la Conferencia sobre la Cooperación entre las Religiones en pro de la Paz.
Участники одобрили итоги Конференции, изложенные в докладе Группы по созыву Конференции по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира.
Temas convocantes: salud reproductiva, maternidad y paternidad responsable, violencia doméstica, derechos y ciudadanía, cuidado diario de niños y apoyo escolar, medio ambiente, desarrollo rural, turismo, actividades de apoyo a la producción, formación de redes asociativas
Тематика конкурса: репродуктивное здоровье, ответственное отношение родителей к деторождению, предотвращение насилия в семье, права и гражданственность, повседневная забота о детях и сотрудничество со школой, охрана окружающей среды, развитие сельских районов, развитие туризма, поддержка производственных сфер экономики, создание ассоциаций сетей
Las fechas y el lugar de reunión del segundo periodo de sesiones del comité fueron confirmadas, pero los datos correspondientes a los períodos de sesiones restantes y la conferencia de plenipotenciarios fueron de carácter tentativo, sujetos a consultas ulteriores con los gobiernos ofertantes y la confirmación del Director Ejecutivo del PNUMA en su calidad de convocante del comité.
Были подтверждены сроки и место проведения второй сессии Комитета, что же касается остальных сессий и конференции полномочных представителей, то они пока носят предварительный характер и подлежат обсуждению в ходе дальнейших консультаций с правительствами стран, предлагающими провести у себя эти мероприятия, а также подтверждению Директором-исполнителем ЮНЕП в качестве руководителя Комитета.
Durante los años 2005 a 2008, trabajó como co-convocante del grupo de análisis de física CMS en la búsqueda de supersimetría y otros fenómenos más allá del Modelo Estándar.
В 2005—2008 годах — соорганизатор научной группы для поиска суперсимметрии и других явлений физики за пределами Стандартной модели.
Cabe destacar que en la reunión se hizo hincapié en la necesidad de que los grupos temáticos establecieran una estructura encargada de la gestión que incluyera la designación de convocantes asociados que prestasen apoyo al convocante y determinase las modalidades de presentación de informes y los mecanismos de seguimiento necesarios en relación con las actividades conjuntas
Следует отметить, что на совещании была подчеркнута необходимость создания руководящей структуры для тематических блоков, включая назначение дополнительных учреждений, ответственных за созыв совещаний, в поддержку деятельности учреждений, ответственных за их созыв, установление процедур отчетности и создание соответствующих механизмов для осуществления совместной деятельности
Los participantes respaldaron los resultados de la Conferencia, que figuran en el informe del grupo convocante de la Conferencia sobre la Cooperación entre las Religiones en pro de la Paz (véase anexo II, apéndice).
Участники Конференции одобрили итоги ее работы, представленные в докладе Группы по созыву Конференции по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира (см. приложение II, добавление).
Kuwait ha sido precursor en relación con las conferencias internacionales sobre el SIDA, y fue convocante de cinco de ellas, a las que asistieron numerosos científicos y expertos en materia de investigación sobre el SIDA
Было проведено пять таких конференций, в которых приняли участие большое число ученых и специалистов в области исследования СПИДа

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении convocante в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.