Что означает coût в французский?
Что означает слово coût в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию coût в французский.
Слово coût в французский означает стоимость, цена, расходы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова coût
стоимостьnoun (En économie, la valeur des facteurs de production utilisés par une entreprise pour produire ou distribuer des biens et des services ou s'engager dans ces deux activités.) Je ne peux pas calculer le coût final avant d'avoir parler avec nos contractuels. Я не смогу рассчитать конечную стоимость, пока не поговорю с нашими подрядчиками. |
ценаnoun La hausse incessante du coût de la vie pourrait être la cause de malaises sociaux. Социальная напряжённость может возникнуть в результате нескончаемого роста цен. |
расходыnoun Les recettes augmentent mais pas aussi vite que les coûts. Доходы растут, но не так быстро, как расходы. |
Посмотреть больше примеров
Ils ont été en partie compensée par la sous-utilisation des crédits prévus au titre des services, fournitures et matériels divers, due principalement à des retards dans l’application des accords relatifs à la participation au coût du nouveau système d’administration de la justice, et de l’assurance maladie après la cessation de service, la sous-utilisation s’expliquant par un nombre de demandes de remboursement moindre que prévu et la remise égale à un mois de cotisation accordée par l’un des régimes d’assurance. Эти потребности были возмещены за счет неполного расходования средств на оплату других услуг, материалов и оборудования, вызванного главным образом задержкой выполнения соглашения о совместном участии в финансировании расходов на новую систему отправления правосудия, а также за счет более низких фактических расходов на медицинское страхование сотрудников, вышедших на пенсию, в связи с более низким, чем ожидалось, числом страховых претензий и отсрочкой на один месяц выплат страховых премий по одному из планов медицинского обслуживания. |
Réaffirme la nécessité de renforcer constamment l’infrastructure technologique du Département de l’information de façon à accroître son audience et de continuer d’apporter des améliorations au site Web de l’Organisation sans coûts supplémentaires; подтверждает необходимость непрерывного повышения уровня технической оснащенности Департамента общественной информации для расширения информационно-просветительской деятельности Департамента и продолжения совершенствования веб-сайта Организации Объединенных Наций без увеличения затрат; |
Les migrations doivent être intégrées au processus de développement, et les coûts des envois de fonds doivent être réduits. Миграцию следует включить в основные программы процесса развития, а стоимость денежных переводов должна быть снижена. |
Moins les coûts afférents au budget d’appui biennal Без учета вспомогательных бюджетных расходов за двухгодичный период |
Le coût du relogement à des fins de protection des témoins pendant la phase de préjugement s'aligne sur celui du relogement des témoins du procès mentionné ci-dessus, qui se chiffrent au total à # dollars Расходы в связи с этими переселениями в целях защиты свидетелей в предшествующий судебному разбирательству период аналогичны расходам на защиту упомянутых выше свидетелей, участвующих в судебных разбирательствах, и составляют в общей сложности # долл. США |
Les spécialistes des modèles d’évaluation intégrée de la Convention utilisent ces données pour mettre au point des scénarios de réduction qui visent à produire le maximum d’effets positifs possibles à un coût optimal et constituent les bases de négociation des plafonds d’émissions nationaux. Разработчики моделей для проведения комплексной оценки в рамках Конвенции используют эти результаты для расчета максимально выгодных сценариев ведения борьбы против загрязнения с оптимальным уровнем издержек, которые обеспечивают основу для согласования национальных потолочных значений выбросов путем переговоров. |
Compte tenu des ressources financières limitées allouées par le Siège, seule la participation du personnel de la Division à ces réunions est couverte; les équipes de pays et les missions doivent couvrir le coût de la participation de leurs propres médecins. Ограниченных средств, выделяемых на эти цели по линии штаб-квартир, хватает лишь для оплаты участия в таких совещаниях сотрудников ОМО; страновым группам и миссиям предлагается самостоятельно оплачивать расходы на участие своих врачей. |
Le solde inutilisé de 2016 s’explique principalement par la diminution du coût prévu des évacuations médicales en 2016 du fait de l’utilisation de services aériens commerciaux. Наличие неизрасходованного остатка средств в 2016 году главным образом обусловлено сокращением в 2016 году прогнозируемых расходов на медицинскую эвакуацию в результате использования услуг коммерческих авиаперевозчиков. |
Dans les secteurs libéralisés, les coûts de transfert élevés pour quitter un opérateur sont d’importants obstacles à surmonter pour les consommateurs. В либерализованных секторах высокие издержки переключения на другую компанию являются главной угрозой для интересов потребителей. |
Recouvrement des coûts et questions connexes Возмещение издержек и смежные вопросы |
Les accords régis par des budgets au coût par jour comportent un nombre minimal d'impressions devant être quotidiennement achetées par l'acheteur et diffusées par l'éditeur. Сделки, в которых используются бюджеты с ценой за день, предполагают наличие минимального количества показов, которые должны быть оплачены покупателем и выполнены издателем ежедневно. |
À ce propos, le Groupe de travail se félicite de l’issue de l’atelier consacré au rapport coût-efficacité de la prévention des accidents graves (Varsovie, 12 octobre 2011). В этой связи Рабочая группа приветствует итоги рабочего совещания по вопросу о затратоэффективности деятельности по предотвращению крупных аварий (Варшава, 12 октября 2011 года). |
Des efforts particuliers doivent être déployés pour desservir les jeunes dans les zones rurales, vu les progrès rapides accomplis par les technologies sans fil qui permettent de surmonter les obstacles physiques de la distance et de la topographie à des coûts raisonnables, obstacles qui ont, pendant longtemps, limité le développement des infrastructures et des télécommunications dans les zones rurales. Необходимо прилагать специальные усилия, чтобы обеспечить для сельской молодежи доступ к компьютерным сетям, тем более с учетом того, что стремительный прогресс в развитии беспроводных технологий открывает возможности для преодоления по доступным ценам физических препятствий в виде расстояния и топографии, которые на протяжении длительного времени ограничивали развитие телекоммуникационной инфраструктуры в сельских районах. |
Ces augmentations sont compensées en partie par des diminutions qui atténuent leur effet pour les objets de dépense autres que le coût des postes au sein de la Division des investigations et du Service administratif. Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии. |
Pour choisir entre ces différentes solutions, il faudra peut-être mettre en balance différents facteurs, tels que le temps, le coût, l'efficacité, la transparence et la démocratie Для того чтобы сделать выбор между этими различными подходами, может потребоваться взвешенный учет таких факторов как время, стоимость, эффективность, прозрачность и демократичность |
Ce montant a été établi compte tenu d’un taux de vacance de postes de 10 % et d’un coût salarial moyen et un pourcentage de dépenses communes de personnel spécifiques à la Mission. При этом учитывались следующие факторы: коэффициент вакантных должностей в 10 процентов, а также средние ставки окладов и средняя доля общих расходов на персонал, которые действуют в данной миссии. |
L’Équipe spéciale a par ailleurs noté que, dans certains cas, les techniques d’épandage à faible niveau d’émissions apportaient à l’exploitant des avantages économiques supérieurs à leurs coûts. Целевая группа также отметила, что в некоторых случаях экономические выгоды для фермеров, связанные с внесением удобрений методами, обеспечивающими низкий уровень выбросов, перевешивают расходы на применение этих методов. |
Cela contribuerait à réduire la probabilité des crises tout en définissant, face à ces dernières, des mécanismes de répartition des coûts. Это поможет сократить вероятность кризиса при установлении механизма распределения возможных издержек. |
Plusieurs représentants ont préconisé vivement de développer la recherche et l'information sur le coût des substances chimiques et non chimiques, des méthodes et des stratégies de remplacement Ряд представителей решительно выступили за расширение исследований и объема информации о стоимости альтернативных химических и нехимических продуктов, методов и стратегий |
Compte tenu des progrès permanents en matière de choix des sites, de conception des turbines et d'électronique de puissance, on prévoit de nouvelles réductions des coûts, dont le rythme ne sera cependant peut-être pas aussi rapide que précédemment При продолжающемся усовершенствовании технологий в области оптимизации мест строительства установок, конструкции генераторов и силовой электроники ожидается дальнейшее сокращение себестоимости энергии, хотя темпы прогресса могут быть не такими быстрыми |
c Représente le coût de l'appui au programme pour les projets réalisés par le Secrétariat с/Отражает расходы на оперативно-функциональное обслуживание программ по проектам, осуществленным Секретариатом |
L’introduction de l’euro était sensée stimuler les économies européennes les moins dynamiques et les moins compétitives, principalement au sud du continent, réduire leurs coûts et relancer leur compétitivité. Предполагалось, что введение евро подтолкнет к развитию менее динамичные и менее конкурентоспособные экономики, расположенные, в основном, на юге континента, что евро снизит их затраты и увеличит конкурентоспособность. |
Les organes de coordination, comme les réseaux s’occupant d’une question particulière, ont souvent moins besoin de structures de gouvernance formelle pour obtenir des résultats, et présentent l’avantage d’un fonctionnement souple générant de faibles coûts de transaction. Координационные органы, такие как конкретно-целевые сети, часто требуют в меньшей степени формализованных структур управления для достижения результатов, обеспечивая при этом гибкость и ограничивая транзакционные издержки. |
À partir de modèles de simulation des récoltes, on a estimé que le coût de la désalinisation ne représenterait que 60 % du coût de l’inaction (Nkonya and others 2011). На основе имитационных моделей урожайности было подсчитано, что издержки опреснения составляют лишь 60% от издержек бездействия (Nkonya and others 2011). |
Ce fonds doit faire en sorte que toutes les Parties en développement disposent de ressources financières suffisantes:] [[Les Parties développées fourniront] [le coût intégral et les surcoûts [convenus] [intégraux]] [les surcoûts], conformément au paragraphe # de l'article # devraient être fournis] [pour notamment]:] Адаптационный фонд Конвенции должен обеспечить достаточные финансовые ресурсы для всех развивающихся стран-Сторон для] [[Развитые страны-Стороны обеспечивают] [[покрытие всех согласованных] расходов и [всех] [согласованных] [приростных] расходов в соответствии с пунктом # статьи # средства должны быть предоставлены] [в частности] для]:] |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении coût в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова coût
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.