Что означает cuantía в испанский?

Что означает слово cuantía в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cuantía в испанский.

Слово cuantía в испанский означает количество, мера. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cuantía

количество

noun

La velocidad y cuantía con que han aparecido. Implican la coordinación de cientos de individuos en numerosos países.
Скорость появления знаков и их количество подразумевает участие в этом деле сотен людей из многих стран мира.

мера

noun

Su cuantía se revisa cuando hay factores económicos suficientes que lo justifican.
Пересмотр минимальной заработной платы производится по мере создания достаточных экономических условий.

Посмотреть больше примеров

Se concertarán contratos escritos para formalizar cada adquisición cuya cuantía en dinero supere los límites concretos que fije el SGA/G.
Для оформления всех закупок на денежную сумму сверх определенного порогового значения, установленного ЗГС/У, используются письменные контракты на закупку.
Los programas también varían considerablemente en su grado de munificencia, es decir, en la magnitud y la cuantía de las prestaciones que ofrecen.
программы также существенно различаются по степени своей щедрости, т.е. по объему и количеству предусматриваемых ими благ.
Los funcionarios cuyas escalas de sueldos fije el Secretario General/la Secretaria General en virtud de lo dispuesto en los párrafos 5 o 6 del anexo I del presente Estatuto tendrán derecho a prestaciones familiares cuya cuantía y condiciones fijará el Secretario General/la Secretaria General teniendo debidamente en cuenta las circunstancias existentes en la localidad donde se encuentre la oficina de destino;
Сотрудники, ставки окладов которых устанавливаются Генеральным секретарем в соответствии с пунктом 5 или пунктом 6 приложения I к настоящим Положениям, имеют право получать надбавки на иждивенцев по ставкам и на условиях, которые определяются Генеральным секретарем, с должным учетом условий того района, в котором находится данное отделение.
Tal como se indicó antes en relación con el proyecto de artículo 29, una solución práctica de este problema podría consistir en tratar de limitar la responsabilidad del cargador dándole en general un carácter de responsabilidad por falta, con la carga ordinaria de la prueba, y excluyendo la mayor parte de la responsabilidad por demora o limitando la indemnización a una cierta cuantía, en vez de tratar de limitar el alcance del párrafo b).
Как указывалось выше в отношении проекта статьи 29, практическое решение этой проблемы могло бы заключаться в попытке ограничить ответственность грузоотправителя по договору путем превращения ее в целом в ответственность, основывающуюся на вине, с обычным бременем доказывания и, возможно, также исключения большей части ответственности за задержку или ограничения компенсации определенной суммой, вместо того, чтобы пытаться уменьшить сферу применения пункта (b).
Es poco probable que aumente la financiación a las cuantías requeridas a menos que se adopten y apliquen medidas eficaces de recuperación de los gastos que al menos basten para financiar el funcionamiento y la conservación de las instalaciones.
Увеличения объема финансовых ресурсов до необходимого уровня, вероятно, не удастся добиться без разработки и осуществления эффективных мер по возмещению издержек таким образом, чтобы окупились хотя бы расходы на эксплуатацию и обслуживание объектов водоснабжения.
La descripción del objeto del contrato adjudicable, conforme a lo previsto en el artículo [10]; la cuantía de los bienes
описание объекта закупок в соответствии со статьей [10]; количество товаров
De esa cuantía # millones de dólares se han asignado a la conservación y rehabilitación de la red de generación y # millones de dólares a la provisión de nuevas centrales generadoras
Из этой суммы на техническую эксплуатацию и реконструкцию систем выработки электроэнергии выделено # млрд. долл
Provisión: Es un pasivo de fecha o cuantía incierta
Резерв- обязательство с неопределенным сроком или на неопределенную сумму
A fin de racionalizar los procedimientos y mejorar el aprovechamiento del tiempo de los funcionarios en la tramitación de los anticipos de fondos para viajes, se otorga a los funcionarios autorizados para viajar el # % de la cuantía de esta prestación
Для рационализации процедур и времени оформления авансов на путевые расходы штатным сотрудникам, получившим разрешение на поездку, выплачивается аванс в размере # процентов путевых расходов
En 2008 y 2009 hubo aumentos constantes en las cuantías de los niveles de los ingresos de referencia de esas prestaciones.
В 2008 и 2009 годах базовые уровни дохода для этих пособий постоянно повышались.
En relación con el caso No 1467/2006, el autor de la comunicación obtuvo reparación en virtud de un acuerdo extrajudicial en forma de indemnización, cuya cuantía es confidencial, pero también interpuso recurso ante el Tribunal de Apelación de Quebec.
В деле No 1467/2006 автор сообщения получил на основании внесудебного соглашения возмещение в виде компенсации, размер которой остается конфиденциальным, однако при этом он обратился в Апелляционный суд Квебека.
De acuerdo con ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades propuestas sólo se pueden ejecutar si se reasignan recursos antes destinados a esferas de baja prioridad, o si se modifican actividades existentes.
Согласно данной процедуре, если предлагаются дополнительные расходы, которые превышают наличные ресурсы резервного фонда, то соответствующие мероприятия могут проводиться только за счет перераспределения ресурсов из менее важных областей или изменения существующих мероприятий.
El juez Brown señaló que a continuación escucharía a los abogados para decidir la cuantía de la fianza.
Судья Браун отметил, что должен выслушать адвоката относительно залога.
Párrafo 8.8: El Director Ejecutivo puede reembolsar a los organismos de ejecución o, con arreglo a las modalidades operacionales armonizadas, a los asociados en la implementación, según se define en los incisos k) y l) del Párrafo 2.1, sus gastos indirectos de apoyo, hasta las cuantías que determine la Junta Ejecutiva a razón de las tasas vigentes.
Положение 8.8: Директор-исполнитель может возмещать учреждениям-исполнителям или, в соответствии с согласованными оперативными процедурами, партнерам по осуществлению, как это определено в положениях 2.1(I) и (I) их косвенные вспомогательные расходы вплоть до уровня, определяемого Исполнительным советом в соответствии с преобладающими ставками.
La Comisión considera que la información presentada en el cuadro 1 sobre ingresos y gastos y la descripción del presupuesto no aportan detalles suficientes sobre la fuente de los ingresos, la forma en que se establecen las tasas correspondientes a los gastos generales o los cambios en la cuantía de los gastos (véanse los párrafos 4 y 7 del presente documento).
Комитет считает, что содержащаяся в таблице 1 информация о поступлениях и расходах и описательная часть бюджетного документа не позволяют получить достаточно полного представления об источниках поступлений, методах исчисления ставок покрытия накладных расходов и изменениях в уровнях расходов (см. пункты 4 и 7 настоящего документа).
En primer lugar, hace suya la propuesta del Secretario General sobre la cuantía del fondo para imprevistos y, en segundo lugar, señala la necesidad de respetar el procedimiento establecido para poner en conocimiento de los órganos rectores el nivel de dicho fondo, a fin de que cuando adopten decisiones que tengan consecuencias financieras esas estén bien fundamentadas.
Во‐первых, он одобряет предложение Генерального секретаря об объеме резервного фонда и, во‐вторых, он подчеркивает необходимость соблюдать установленную процедуру уведомления руководящих органов об объеме фонда, с тем чтобы они могли принять взвешенные решения с учетом последствий для бюджета по программам.
Registros de operaciones en efectivo de gran cuantía;
записи о крупных операциях с наличными средствами;
Las reclamaciones de la 12a serie se eligieron entre unas 2.750 reclamaciones "E4" sobre la base de criterios que incluyen, entre otros, la amplitud, cuantía y complejidad de las reclamaciones, los problemas de hecho, de derecho y de valoración que plantean y la fecha en que se presentaron a la Comisión.
Претензии двенадцатой партии были отобраны из приблизительно 2 750 претензий "Е4" на основе таких критериев, как размер, объем и сложность претензии, а также правовые, фактические вопросы и вопросы стоимостной оценки, возникающие в связи с претензией, дата представления претензии в Комиссию и т.д.
Con respecto a la solicitud del Secretario General formulada en el párrafo 7 de su informe (A/C.5/69/16), la Asamblea General tal vez desee examinar las cuantías que podrían imputarse al fondo para imprevistos en relación con los mandatos nuevos y ampliados y ofrecer las orientaciones que considere apropiadas.
Что касается предложения Генерального секретаря, содержащегося в пункте 7 его доклада (A/C.5/69/16), то Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает отнести потенциальные расходы на счет резервного фонда, учитывая принятие новых мандатов, и дать соответствующие руководящие указания.
La cuantía de 6.491.716 dólares (4.537.709 euros) refleja los fondos de las cuentas de compensación para las actividades del PNUD, como se ilustra en el Anexo II.
Сумма в 6 491 716 долл. США (4 537 709 евро) отражает средства по клиринговым счетам на деятельность ПРООН, как показано в приложении II.
a) No se produzcan déficit en la cuantía de los recursos extrapresupuestarios movilizados para evaluar los adelantos a nivel de países en el logro de los objetivos relacionados con los barrios urbanos marginales, agua potable y saneamiento del Programa de Hábitat, la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo
а) внебюджетные средства будут мобилизованы в размере, достаточном для проведения на уровне стран оценок хода работы по достижению целей, предусмотренных в Повестке дня Хабитат, Декларации тысячелетия и Йоханнесбургском плане выполнения решений в отношении трущоб, питьевой воды и санитарии
Son los tribunales los que determinan la cuantía de la compensación en efectivo por los daños morales
Размер денежной компенсации морального ущерба определяется судом
El cónyuge residente en Dinamarca puede elegir ahora entre proporcionar dicha garantía o depositar una fianza por la cuantía del aval en una institución financiera.
Теперь супруг, проживающий в Дании, может либо предоставить гарантию, либо сделать вклад в финансовое учреждение в размере, равном сумме гарантии.
El Inspector observó que la respuesta a las emergencias ha demostrado que los principales donantes tienen capacidad para movilizar y reservar rápidamente cuantías considerables para atender emergencias, año tras año.
Инспектор отметил, что реакция на чрезвычайные ситуации свидетельствует о способности крупных доноров год за годом оперативно мобилизовать и выделять значительные средства на преодоление чрезвычайных ситуаций.
La información sobre el equivalente en euros es un indicador claro de la cuantía de recursos requerida en el bienio, puesto que la secretaría contrae la mayoría de sus compromisos en euros
Информация об эквиваленте в евро является точным показателем уровня ресурсов, необходимых на двухгодичный период, в силу того, что большинство обязательств секретариата принимаются в евро

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cuantía в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.