Что означает cuartel в испанский?
Что означает слово cuartel в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cuartel в испанский.
Слово cuartel в испанский означает казарма, квартира, Казарма. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cuartel
казармаnounfeminine Las escuelas se utilizan a menudo como bases militares, cuarteles o centros de detención. Часто школы используются в качестве военной базы, казармы или центра содержания под стражей. |
квартираnoun (место размещения войска) Las banderas del mundo flamean orgullosas en el cuartel general de las Naciones Unidas. Флаги всего мира гордо реют перед штаб-квартирой ООН. |
Казармаnoun (alojamiento para la tropa) Las escuelas se utilizan a menudo como bases militares, cuarteles o centros de detención. Часто школы используются в качестве военной базы, казармы или центра содержания под стражей. |
Посмотреть больше примеров
La plantilla de la UNMEER se reconfigurará en los meses de abril y mayo de 2015 con el traslado y redespliegue del personal del cuartel general de la UNMEER en Accra a las oficinas de la UNMEER en Liberia, Guinea y Sierra Leona para hacer frente al brote de ébola a nivel de distritos. Структура штатного расписания МООНЧРЭ будет изменена в апреле и мае 2015 года, когда персонал из находящейся в Аккре штаб-квартиры МООНЧРЭ будет передислоцирован/переведен в страновые отделения в Либерии, Гвинее и Сьерра-Леоне для борьбы со вспышкой Эболы на уровне округов. |
Ha establecido en los cuarteles de policía servicios de protección de los derechos humanos y protege a las víctimas de la violencia doméstica y de la trata por medio de instituciones caritativas. Правительство ввело в полицейских участках службы защиты прав человека и занимается защитой жертв семейного насилия и торговли людьми через благотворительные учреждения. |
Según la MONUC, más de # personas en busca de refugio han sido acogidas en su cuartel general de Bukavu, entre las cuales se cuentan # expatriados По данным МООНДРК, более # человек, ищущих убежище, включая # иностранцев, укрылись в штабе МООНДРК в Букаву |
Fue operador de radio en el cuartel general de submarinos. Работал радистом в штабе подлодок. |
Bajo la dirección del Jefe de Gabinete, estas funciones se centrarán en servir de enlace con las oficinas pertinentes del cuartel general de la UNAMA en Kabul para apoyar las actividades de las oficinas sobre el terreno de la Misión, la gestión y presentación de información, el mantenimiento y la gestión de información y otros recursos en beneficio de las oficinas sobre el terreno; Под управлением руководителя аппарата эти функции будут сконцентрированы на поддержании связей с соответствующими подразделениями в штаб-квартире МООНСА в Кабуле в поддержку участия Миссии в деятельности на местах, управления информацией и подготовки отчетов, обслуживания и ведения информационных и прочих ресурсов в интересах отделений на местах; |
En el marco de la modernización permanente de la enseñanza en las academias de policía, mediante la integración en los programas de todos los acontecimientos que se producen en el mundo, los nuevos problemas y los medios de abordarlos, el cuartel general de policía introdujo cambios innovadores, concediendo importancia especial al respeto y la protección de los derechos humanos. В рамках постоянной модернизации процесса образования в полицейских академиях, осуществляемой путем включения в учебные программы происходящих в мире событий, новых проблем, а также путей и методов их решения, командование полицейских сил Греции осуществило инновационные изменения, придавая особое значение вопросу уважения и защиты прав человека. |
El grupo superior de gestión de la Misión, que incluye al Representante Especial del Secretario General, el Representante Especial Adjunto Principal, el Representante Especial Adjunto y el Comandante de la Fuerza, estará situado en el cuartel general de la UNMIS en Jartum. Группа старших руководителей Миссии, включая Специального представителя Генерального секретаря, первого заместителя Специального представителя, заместителя Специального представителя и командующего Силами, будет располагаться в штабе МООНВС в Хартуме. |
Más de 60 comisarías de policía han sido atacadas en al menos 10 estados del norte, incluido el ataque al cuartel general de la policía en Abuja. Нападению подверглись более 60 полицейских участков по меньшей мере в 10 северных штатах, включая нападение на штаб-квартиру полиции в Абудже. |
El Centro Estatal de Operaciones tendrá una relación jerárquica secundaria con el Centro de Operaciones Conjuntas y Centro Mixto de Análisis de la Misión en el cuartel general de la Misión y contribuirá, según sea necesario, a las actividades de conocimiento y análisis operacionales en toda la Misión. Центры будут отчитываться также перед Объединенным оперативным центром и Объединенным аналитическим центром Миссии в штаб-квартире Миссии и будут предоставлять всем подразделениям Миссии необходимую оперативную и аналитическую информацию. |
A las 20.00 horas aproximadamente, recibió una llamada del cuartel de bomberos preguntándole cuál era su dirección. Около 20 часов ей позвонили пожарные, которые попросили сообщить ее адрес. |
Actualmente el Centro ejerce, en nombre del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el control operacional del tráfico aéreo de carácter estratégico, el tráfico fuera de las zonas de operaciones de las misiones y el tráfico entre misiones, así como de los vuelos especiales de altos dignatarios en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas y los cuarteles generales de las misiones. Центр в настоящее время осуществляет от имени Департамента полевой поддержки оперативное управление стратегическими воздушными перевозками за пределы районов миссий и между ними и специальными рейсами для высокопоставленных лиц в координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и штабами разных миссий. |
Un teléfono móvil, completo con registros de llamadas al cuartel local. Один сотовый, с историей звонков в местный полицейский участок. |
De conformidad con la política de las Naciones Unidas de diligencia debida en materia de derechos humanos, la MONUSCO está seleccionando la cadena de mando de las unidades de las FARDC que ocuparán los cuarteles. В соответствии с проводимой Организацией Объединенных Наций политикой должной осмотрительности в вопросах прав человека МООНСДРК осуществляет проверку командования подразделений ВСДРК, которые разместятся в казармах. |
La posada ha cerrado porque escaseaban los clientes; ahora ella viene al cuartel a ayudar a su madre. Трактир закрыли, посетителей нынче мало; Мэй теперь ходит в гарнизон помогать матери. |
Hay un cuartel general de la policía al lado de la sección 1, donde se encuentran los residentes, y comisarías en las puertas situadas en el norte y en el sur y en el extremo noreste del campamento. Штаб-квартира полиции находится вблизи от первой секции, в которой размещены проживающие там лица, а полицейские участки находятся у северных и южных ворот и возле северо-восточной стороны лагеря. |
El Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios Adjunto (D-2) para la región meridional, destacado en el cuartel general sobre el terreno en Juba, se ocupará primordialmente de prestar apoyo para la aplicación del Acuerdo General de Paz y de facilitar el retorno, la recuperación y la reintegración de los refugiados y los desplazados dentro del país. Заместитель координатора-резидента/координатора гуманитарной деятельности (Д‐2) для Юга страны в полевом штабе в Джубе будет заниматься главным образом поддержкой осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и содействием возвращению, восстановлению и реинтеграции беженцев и вынужденных переселенцев. |
La Sección 31 no tiene un cuartel general. У Секции 31 нет штаба. |
Le dijiste que no era digno de este cuartel, está tratando de demostrar que estás equivocado... Ты сказал ему, что он не достоин служить в этой части, он пытается доказать, что ты не прав... |
Por lo que respecta al argumento del Estado parte de que la política de no hacer excepciones en un sistema obligatorio es fundamental para reducir al mínimo la elusión del alistamiento, los autores reiteran que 70.000 personas han cumplido su servicio militar fuera de los cuarteles, cifra cien veces mayor que la de objetores de conciencia. Что касается утверждения государства-участника о том, что политика непризнания исключений в обязательной системе имеет важнейшее значение в целях сведения к минимуму уклонения от призыва, авторы вновь напоминают о том, что 70 000 человек проходят военную службу за пределами армейских казарм и что их количество в 100 раз превышает число лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести. |
Tan sólo la semana pasada, la Jihad Islámica palestina, desde su cuartel general en Damasco, reivindicó el horrendo atentado terrorista contra un autobús público israelí en el que murieron 17 personas y 30 resultaron heridas. Только на прошлой неделе палестинский «Исламский джихад» объявил из своей штаб-квартиры в Дамаске, что берет на себя ответственность за совершение чудовищного нападения, во время которого в Израиле в автобус с пассажирами врезался автомобиль, начиненный взрывчаткой, в результате чего погибло 17 человек и было ранено еще 30 человек. |
La KFOR y la administración del KPC supervisaron y evaluaron la reacción del cuartel general y las unidades del KPC, que no habían recibido información previa sobre el tipo, momento o lugar de los incidentes; las experiencias adquiridas se utilizaron para elaborar un plan de capacitación eficaz СДК и руководство КЗК проверили и оценили реакцию штабов и подразделений КЗК, которые не получили никаких предупреждений в отношении типа, времени или места инцидентов, и используют «извлеченные уроки» для подготовки эффективного учебного плана |
El propio Presidente Arafat ha sido confinado a sus cuarteles de Ramallah, y sus suministros de electricidad y agua han sufrido cortes intermitentes. Сам Председатель Арафат был вынужден безвыездно находиться в своей резиденции в Рамалле, куда периодически прекращалась подача электричества и воды. |
Se propone la redistribución del puesto de Oficial Jefe de Enlace con la Policía (P-5), presupuestado actualmente para la Oficina de Enlace en Jartum, al cuartel general de la misión en El-Fasher como un puesto de Jefe de Gabinete de la Policía (P-5). Главного офицера полицейской связи (С‐5), должность которого финансируется за счет бюджетных средств Отделения связи в Хартуме, предлагается перевести в штаб миссии в Эль-Фашире и назначить на должность начальника штаба полиции (С‐5). |
Material de defensa pasiva (vallas, portones y reflectores para el cuartel general, los sectores, las bases logísticas y las operaciones aéreas) Материалы для заградительных защитных сооружений (забор, ворота и прожектора для штаб-квартир секторов, баз материально-технического снабжения и стоянок авиатранспорта) |
Esa disminución se ve contrarrestada en parte por: a) mayores necesidades en instalaciones e infraestructura debido al aumento de los servicios de construcción relacionados con la ampliación del cuartel general de la Fuerza, mayores necesidades de reembolso a los gobiernos que aportan contingentes en concepto de autonomía logística y la adquisición de generadores adicionales por la ampliación del cuartel general de la Fuerza; b) mayores necesidades en la partida de personal de contratación internacional, basadas en la aplicación de un sueldo medio y gastos conexos derivados del ejercicio # y c) mayores necesidades en la partida de personal de contratación nacional, resultantes de la revisión de las escalas de sueldos nacionales que entró en vigor el # o de septiembre de Уменьшение потребностей частично компенсируется a) дополнительными потребностями по категории «Помещения и объекты инфраструктуры» вследствие задействования дополнительных строительных подрядчиков в связи с расширением комплекса Штаба Сил, дополнительными потребностями в средствах для возмещения правительствам предоставляющих воинские контингенты стран расходов на самообеспечение и потребностями в средствах для закупки дополнительных генераторов в связи с расширением комплекса Штаба Сил, b) дополнительными потребностями по категории «Международный персонал», определенными на основе фактических средних расходов на выплату окладов и других связанных с этим расходов в # году, и c) дополнительными потребностями по категории «Национальный персонал», обусловленными пересмотром с # сентября # года ставок шкалы окладов национального персонала |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cuartel в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова cuartel
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.