Что означает cultiver в французский?

Что означает слово cultiver в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cultiver в французский.

Слово cultiver в французский означает возделывать, культивировать, выращивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cultiver

возделывать

verb

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu’elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
Многие люди были задержаны, поскольку они пытались возделывать свою собственную землю.

культивировать

verb

Nous cultivons les dons spirituels en respectant les commandements et en essayant d’avoir une vie irréprochable.
Мы культивируем духовные дары, соблюдая заповеди и стараясь вести безупречную жизнь.

выращивать

verb

Le riz se cultive dans les régions pluvieuses.
Рис выращивается в дождливых регионах.

Посмотреть больше примеров

Engage les institutions publiques et privées à continuer de mettre au point des variétés améliorées de plantes cultivées adaptées aux diverses régions, notamment celles éprouvées par les problèmes environnementaux, y compris le changement climatique, à mettre au point et à exploiter ces variétés de façon viable, et engage tous les partenaires à faire davantage pour que les variétés améliorées soient distribuées à des prix abordables aux petits exploitants, conformément aux réglementations nationales et aux accords internationaux pertinents ;
призывает государственные и частные учреждения продолжать выводить улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, которые подходят для различных регионов, особенно регионов, испытывающих негативное воздействие экологических факторов, в том числе изменения климата, причем выводить и возделывать эти сорта на устойчивой основе, и призывает все заинтересованные стороны и впредь прилагать усилия для обеспечения того, чтобы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур распространялись среди малоземельных крестьян и были доступными им по ценам с соблюдением национальных законодательных актов и соответствующих международных соглашений;
S’il est vrai que son importance varie d’une région à l’autre, il n’en demeure pas moins qu’avec 64 % de surfaces cultivées et 62 % de production, l’Afrique de l’Ouest est la sous-région où sa culture est la plus répandue en Afrique.
Хотя в разных регионах роль риса различна, Западная Африка представляет собой ведущий в этом отношении субрегион, на долю которого приходится 64 процента земель, выделяемых в Африке под рис, и 62 процента объема его производства.
12 On cultive cet amour pour les justes principes de Jéhovah, non seulement en étudiant la Bible, mais aussi en assistant régulièrement aux réunions chrétiennes et en participant ensemble au ministère.
12 Такая признательность за справедливые принципы Иеговы поддерживается не только изучением Библии, но также регулярным участием во встречах собрания христиан и совместным участием в христианском служении.
Elles possèdent généralement une éducation soignée et sont capables de prendre part à des conversations entre gens cultivés, par exemple lors des banquets.
Как правило, они имели хорошее образование и были в состоянии принимать участие в разговорах образованных людей, например, во время пира.
Tu détruis les fleurs et cultives les mauvaises herbes.
Ты стремишься уничтожить цветы, и культивировать сорняки!
Il a grandi dans un milieu cultivé
Он вырос в культурной среде, все в таком духе
Les cultivateurs de cocaïne boliviens sont considérés non pas comme un peuple indigène luttant pour sa survie dans une région qui n'offre quasiment aucune possibilité d'emploi, mais comme des trafiquants de drogue.
На боливийских крестьян, выращивающих коку, смотрят не как на местное население, пытающееся выжить в условиях практически полного отсутствия другой работы, а как на торговцев наркотиками.
Rappelez aux étudiants que, pour enseigner aux Zoramites comment cultiver la foi en Jésus-Christ, le prophète Alma a utilisé l’analogie d’une semence qui pousse.
Напомните студентам, что Пророк Алма использовал аналогию растущего семени, чтобы рассказать зорамийцам, как развивать веру в Иисуса Христа.
Raisins de table cultivés en plein champ
Столовый виноград, культивируемый в открытом грунте
Et la plupart des paysans sont, dans l’ensemble, de petits exploitants en termes de surface cultivée, et de très petits exploitants en termes de capital disponible.
А большинство африканских фермеров, в общем и целом, являются мелкими фермерами, исходя из площади земли, имеющейся в наличии, и очень, очень мелкими фермерами, исходя из имеющегося капитала.
Toutefois, en ce qui concerne les laitues pommées cultivées sous abri, il est admis que la pomme soit réduite.
Однако в салате кочанном, выращенном под покрытием, допускается сердцевина небольшого размера.
La plupart des victimes sont des éleveurs et des cultivateurs.
Большинство потерпевших являются пастухами и фермерами.
Le café Robusta (Coffea canephora) est cultivé principalement dans les provinces de Chumphon, Surat Thani, Nakhon Si Thammarat, Krabi, Phang Nga, et Ranong.
Кофе робуста (кофе конголезский) выращивают в основном в провинциях Чумпхон, Сурат Тани, Накхонситхаммарат, Краби, Пханг Нга и Ранонг.
Immédiatement David ordonne que tous les biens de Saül soient remis à Mephibosheth, et que sa terre soit cultivée par Tsiba et ses serviteurs pour que la maison de Mephibosheth ait de la nourriture.
Сива, слуга Саула, сообщает Давиду о хромом на обе ноги сыне Ионафана Мемфивосфее.
Dans des cercles plus restreints, et jusque dans la famille qui devrait garantir la protection et cultiver l'amour, des enfants souffrent de maltraitance, de coupable négligence et de la violence silencieuse intra muros
В более тесном кругу и даже в своей собственной семье, которая должна обеспечить им защиту и любовь, дети молча, за закрытыми дверями страдают от жестокого обращения, пренебрежения и насилия
Pour les Parties visées à l’annexe I qui choisissent de prendre en compte la gestion des terres cultivées, la gestion des pâturages et/ou la restauration du couvert végétal, les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre pour chaque année de la période d’engagement et pour l’année de référence pour chacune des activités prises en compte, dans les zones dont les coordonnées géographiques ont été notifiées au titre du paragraphe 6 b) ci‐dessus
для Сторон, включенных в приложение I, которые избирают управление пахотными землями и/или управление пастбищными угодьями и/или восстановление растительного покрова, антропогенные выбросы парниковых газов из источников и их абсорбцию поглотителями за каждый год периода действия обязательств для каждого вида избранной деятельности в географических местах расположения, сообщенных согласно пункту 6 b) выше;
Le Gouvernement libanais ne saurait poursuivre ces efforts seul et les pays donateurs assumer les conséquences de leur manque d'enthousiasme à appuyer les projets de développement d'activités de substitution dans la vallée de la Bekaa, où le gros du chanvre indien est cultivé
Его правительство не может продолжать эти усилия в одиночку, и страны-доноры должны взять на себя ответственность за свое нежелание поддерживать проекты альтернативного развития в долине Бекаа, где главным образом и выращивается индийская конопля
Tableau 5(III) Emissions de N2O ayant pour origine les bouleversements associés à la conversion des terres en terres cultivées
Таблица 5 (III) Выбросы N2O в результате изменений, обусловленных преобразованием земель в сельскохозяйственные угодья
Notant avec préoccupation la prolifération de la culture du pavot à opium dans certaines zones autres que les pays cultivateurs traditionnels et établis
отмечая с обеспокоенностью распространение культивирования опийного мака в некоторых районах, помимо стран традиционного и постоянного культивирования
Des conditions météorologiques défavorables comme la sécheresse prolongée et des cyclones tropicaux, des conflits au sein de l'association des producteurs de bananes, l'action syndicale des cultivateurs en faveur de l'augmentation des prix et de la dissolution de l'association, ont porté préjudice à ce secteur et ont abouti à une baisse considérable de la production
За рассматриваемый период эта отрасль постоянно сталкивалась с проблемами. Неблагоприятные погодные условия, такие как длительная засуха и тропические ливни, конфликты внутри Ассоциации выращивающих бананы фермеров Сент-Люсии (SLBGA), действия фермеров, направленные на увеличение цен и роспуск правления Ассоциации, преследовали эту отрасль, вызывая значительное снижение производства бананов
Quel genre de haine les serviteurs de Dieu doivent- ils cultiver ?
Какого рода ненависть должны развивать служители Бога?
Jérusalem, Exemples des cultivateurs
Иерусалим, храм Примеры о злых земледельцах,
La détresse des citadins pauvres, qui n’ont pas la possibilité de cultiver la terre et de compléter ainsi leurs revenus et leur approvisionnement en denrées alimentaires, appelle aussi l’attention.
Участь городской бедноты также требует к себе особого внимания, поскольку эти люди не имеют возможности заниматься земледелием, которое могло бы дополнить их доходы и рацион питания.
Mme Dairiam fait observer que, d’après le rapport, la population dépend à 70 % de l’agriculture et que les femmes représentent près de 60 % des cultivateurs.
Г-жа Дайриам отмечает, что, как указано в докладе, 70 процентов населения страны занимаются сельским хозяйством и что женщины составляют почти 60 процентов фермеров.
Exhorte les gouvernements de tous les pays où le pavot à opium n’a pas été cultivé aux fins de la production licite de matières premières opiacées, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil économique et social et à l’appel lancé par l’Organe international de contrôle des stupéfiants dans son rapport annuel pour 2006
настоятельно призывает правительства всех стран, в которых опийный мак не культивировался в целях законного производства опиатного сырья, во исполнение соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета и в ответ на призыв Международного комитета по контролю над наркотиками, выраженный в его докладе за 2006 год

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cultiver в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.