Что означает critique в французский?

Что означает слово critique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию critique в французский.

Слово critique в французский означает критика, критик, рецензия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова critique

критика

nounfeminine (pratique de juger les mérites et les fautes d'autrui)

Sa critique du peuple thaï ne s'accorde pas du tout avec l'expérience que j'en ai.
Его критика тайцев совсем не совпадает с моими знаниями о них.

критик

noun (profession consistant à donner son avis sur les livres, la musique, l'art, etc.)

Sa critique du peuple thaï ne s'accorde pas du tout avec l'expérience que j'en ai.
Его критика тайцев совсем не совпадает с моими знаниями о них.

рецензия

noun (évaluation d'une œuvre)

Puis, un journal de Chicago a publié la critique d'un livre
А потом в чикагской газете появилась рецензия на книгу

Посмотреть больше примеров

Les juridictions nationales ont également adopté une approche plus assurée en considérant de tels arrangements d’un œil critique
Национальные суды также демонстрировали более позитивный подход, критически оценивая такие заверения
Compte tenu des besoins critiques qu’il faudra continuer à assurer et des difficultés à achever le processus de transition humanitaire, quatre groupes (hébergement, santé, protection et eau) ont été maintenus.
В связи с сохраняющимися острыми потребностями и проблемами, наблюдающимися в деле завершения гуманитарного переходного процесса, продолжалась деятельность в четырех областях, касающихся жилья, здравоохранения, обеспечения защиты и водоснабжения и санитарии.
Les conditions de sécurité ont commencé à se dégrader au mois de mars 2003 pour atteindre leur point le plus critique avec le bombardement soutenu qu’ont fait subir à Bujumbura, en avril et en juillet, respectivement, le CNDD-FDD (Nkurunziza) et le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa).
Ситуация в плане безопасности начала ухудшаться с марта 2003 года, а ее кульминацией были интенсивные обстрелы Бужумбуры в апреле и июле соответственно НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) и ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Рваса).
Dans cet ordre d'idées, un certain nombre de délégations ont mentionné les problèmes que leur posaient certains aspects de la Convention telle qu'elle était actuellement rédigée, notamment des dispositions controversées telles que le paragraphe # du projet d'article # ou même les demandes de suppression de chapitres entiers, mais elles ont fait part de leur détermination à maintenir les éléments de l'accord de compromis, et encouragé celles qui étaient plus réticentes à renoncer à leur critique du projet de convention et à adhérer au consensus plus large
В этом же ключе ряд делегаций упомянули о том, что они также испытывают трудности в связи с некоторыми аспектами проекта конвенции в его нынешнем виде, включая такие спорные положения, как пункт # проекта статьи # и даже упомянули о просьбах исключить целые главы, однако указали на свою решимость поддержать элементы компромиссного соглашения, призвав те делегации, которые настроены более решительно против проекта конвенции, отказаться от критики этого документа и присоединиться к широкому консенсусу
Conscients que notre continent se trouve de ce fait à une étape critique de son évolution, car confronté à de nouveaux défis, et qu’il revenait au premier chef à l’Afrique elle-même d’assumer ses responsabilités, les dirigeants africains ont pris un certain nombre d’initiatives politiques dans le sens du règlement des conflits, et ils ont fait l’important pari de doter l’Afrique de cadres de concertation et d’action nouveaux.
Осознавая тот факт, что наш континент, сталкиваясь с новыми вызовами, находится на переломном этапе своей эволюции и что Африка призвана взять на себя ответственность за свою судьбу, руководители Африки предприняли целый ряд политических инициатив, направленных на урегулирование конфликтов, поднявшись на высоту решения важной задачи по наделению Африки новыми рамками для налаживания диалога и согласования деятельности.
Seuls 14 pays n’ont pas fait spécialement rapport sur ce domaine critique.
Только 14 стран не сообщили конкретно об этой важнейшей проблемной области.
Le spécialiste bélarussien de médecine nucléaire Yuri Bandazhevsky, qui avait critiqué la façon dont le Ministère de la santé utilisait les ressources affectées à la recherche dans ce domaine, a été arrêté en 1999 et condamné à huit ans d’emprisonnement pour corruption, à l’issue d’un procès qui, selon l’OSCE, n’était pas conforme aux normes internationales en matière de procès équitable.
Специалист по ядерной медицине Юрий Бандажевский, критиковавший то, как министерство здравоохранения расходовало имевшиеся ресурсы на исследования в этой области, был арестован в 1999 году и приговорен за взятки к 8 годам лишения свободы после судебного процесса, который, согласно ОБСЕ, не отвечал международным нормам справедливого судебного разбирательства.
Dans ses critiques, le Médiateur estime, au moins dans des cas graves de mauvais traitements infligés à des personnes appartenant à des catégories de population socialement défavorisées (enfants, femmes, personnes âgées, handicapés et malades), qu'un fait d'omission de la part des autorités publiques responsables (police ou services sociaux) constitue une infraction au regard du droit pénal dans le sens de ce que prévoit la Convention
Критика со стороны Уполномоченного по правам человека Республики Словении, по крайней мере в тяжких случаях дурного обращения с социально ущемленными категориями населения (дети, женщины, престарелые, инвалиды и больные), свидетельствует об уголовно-правовой значимости проблематики Конвенции против пыток, в том что касается бездействия ответственных государственных ведомств (бездействие полицейских или социальных служб
Encouragée par les mesures qu'ont prises certains pays d'accueil pour améliorer la situation critique des travailleuses migrantes résidant sur le territoire soumis à leur juridiction
с удовлетворением отмечая ряд мер, принятых некоторыми принимающими государствами для облегчения бедственного положения трудящихся женщин-мигрантов, проживающих на территориях под их юрисдикцией
Pourquoi à ce moment critique ?
Почему в самый критический момент?..
Certaines opinions exprimées dans le rapport ont été critiquées, notamment l'affirmation selon laquelle «on admet généralement que les décisions des juridictions internes ne sont “guère utiles”»
Было выражено несогласие с некоторыми взглядами, отраженными в докладе, в том числе утверждением о том, что «[о]бщепризнано, что решения внутригосударственных судов "не оказывают большой помощи"»
Si la sûreté a déjà été constituée, le moment auquel l'inscription prend légalement effet peut également s'avérer critique pour la résolution de droits concurrents entre un créancier garanti et un acheteur ou un preneur des biens grevés ou entre les créanciers non garantis du constituant et le représentant d'insolvabilité
Если обеспечительное право уже существует, момент, когда регистрация приобретает юридическую силу, может также иметь весьма важное значение для распределения конкурирующих прав между обеспеченным кредитором и покупателем или арендатором обремененных активов, необеспеченными кредиторами лица, предоставляющего право, и представителем управляющего по делу о несостоятельности
— Vous allez vous brûler les pieds, fit remarquer Oliver d’un ton critique
– Ты обожжешь ноги, – заметил Оливер с легким укором
Il subsiste en effet deux problèmes critiques.
Нерешенными остаются две важнейшие проблемы.
Il note avec préoccupation des faiblesses dans plusieurs composantes critiques de l’administration publique au Timor oriental dans la période suivant l’indépendance.
Он с обеспокоенностью отмечает наличие недостатков в ряде важнейших элементов государственного управления Восточного Тимора.
Si les Parties visées à l’article 5 souffraient, dans l’introduction de solutions de rechange, des mêmes problèmes que ceux que semblaient connaître les Parties non visées à cet article, elles devraient être en mesure de bénéficier du même accès aux dérogations pour utilisations critiques.
Коль скоро Стороны, действующие в рамках статьи 5, испытывают в результате внедрения альтернатив те же проблемы, которые, очевидно, возникают и перед Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, они должны иметь аналогичное право на предоставление им исключений в отношении важнейших видов применения.
Mon gouvernement a annoncé un versement initial d'urgence d'un montant de # euros, en tant que contribution immédiate au fonds d'intervention humanitaire le plus récent des Nations Unies pour atténuer les conséquences de la situation humanitaire critique sur le terrain
Наше правительство объявило первоначальный чрезвычайный взнос на сумму в # евро в качестве срочного вклада в только что созданный Организацией Объединенных Наций фонд гуманитарного реагирования для смягчения последствий критической гуманитарной ситуации на местах
Nous sommes consternés par l'utilisation continue que d'aucuns font du rapport du Groupe d'experts pour critiquer le Zimbabwe
Мы встревожены постоянным использованием доклада Группы для очернения Зимбабве
L’apôtre Paul a formulé cet avertissement : “ Mais sache ceci : que dans les derniers jours des temps critiques, difficiles à supporter, seront là.
Апостол Павел предупреждал: «Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
Dans la même affaire, Lord Hope of Craighead a proposé une explication différente, fondée sur le caractère prétendument de jus cogens de la règle octroyant l’immunité ratione personae à tout chef d’État en exercice (ibid., p. 624); pour une critique de cette résolution, voir Villalpando, op. cit. note 407, p.
В этом же деле лорд Хоуп Крейгхед предложил иное объяснение, основанное на предполагаемом международно-правовом характере нормы, предоставляющей иммунитет ratione personae действующему главе государства (ibid., р. 624); критику этой позиции см. у Villalpando, op. cit., p.
Nebojsa Radmanovic, membre de la Chambre des peuples de la Bosnie-Herzégovine et cadre au SNSD, a été la cible de nombreuses critiques lorsqu’il a annoncé aux médias, le 9 avril, que sa formation politique entendait adopter une résolution sur une Republika Srpska « libre et indépendante »
Член Палаты народов Боснии и Герцеговины и высокопоставленный член СНСД Небойша Радманович подвергся широкой критике после того, как он сделал объявление в средствах массовой информации о том, что 9 апреля его партия примет резолюцию о «свободной и независимой» Республике Сербской
� Voir notamment les critiques très vives formulées par les États-Unis (Rapport du Comité des droits de l’homme à l’Assemblée générale, 1995, A/50/40, vol.
� См., в частности, резкие критические замечания Соединенных Штатов (Rapport du Comité des droits de l’homme à l’Assemblée générale, 1995, A/50/40, vol. I, стр.
Le Comité s’est réuni quatre fois aux niveaux mondial et sous-régional afin de donner des conseils techniques et des orientations critiques pour l’élaboration de la stratégie du Fonds d’affectation spéciale pour la période 2010-2015.
Комитет по оценке программ провел в общей сложности четыре совещания на глобальном и субрегиональном уровнях для выработки важнейших рекомендаций и руководящих указаний в связи с составлением стратегического плана Целевого фонда Организации Объединенных Наций на 2010–2015 годы.
Par exemple, aux États-Unis, les droits d'auteur sont limités par la doctrine dite d'utilisation équitable, selon laquelle certaines utilisations de contenu protégé par des droits d'auteur à des fins, notamment, de critique, de commentaire, de reportage, d'enseignement ou de recherche, peuvent être considérées comme étant équitables.
Например, в США авторское право определяется доктриной добросовестного использования, в соответствии с которой некоторые случаи использования защищенных материалов в том числе в целях критики, комментария, сообщения новостей, преподавания, наставления или исследования, могут считаться законными.
À un moment critique comme celui-ci, il importe que la communauté internationale, et le Conseil de sécurité en particulier, fassent preuve de prudence et d'esprit constructif
В это ответственное время важно, чтобы международное сообщество, и Совет Безопасности в частности, вели себя осторожно и конструктивно

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении critique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова critique

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.