Что означает décalage в французский?
Что означает слово décalage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию décalage в французский.
Слово décalage в французский означает запаздывание, задержка, сдвиг. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова décalage
запаздываниеnoun |
задержкаnoun L’application se bloque parfois et le traitement des données saisies se fait avec un certain décalage. Программы иногда «зависают», и обработка введенных данных совершается с задержкой. |
сдвигnoun Les rotors possèdent des aubes qui sont disposés avec un décalage angulaire les uns par rapport aux autres. Роторы имеют лопасти, которые располагаются с угловым сдвигом по отношению друг к другу. |
Посмотреть больше примеров
Nous sommes fortement en faveur d’un consensus, mais nous estimons qu’il importe que nous expliquions notre position sur ce point, concernant le décalage entre le préambule et le dispositif du projet de résolution. Мы ратуем за достижение консенсуса, однако мы считаем важным разъяснить нашу позицию в отношении этого аспекта, а именно в отношении противоречия между преамбулой и постановляющей частью проекта резолюции. |
Peut- être que dans les avions on peut vaincre le décalage horaire de cette façon. Может быть, в самолете мы может преодолеть недомогания, связанные со сменой часовых поясов. |
Décalage de bit à gauche Побитный сдвиг влево |
Il a regretté le décalage entre le cadre juridique et l’inégalité dans la pratique en matière d’emploi, de vie publique, d’éducation et de santé. Он выразил сожаление в связи со значительным несоответствием между правовыми рамками и существующим на практике неравенством в таких сферах, как трудовая деятельность, общественная жизнь, образование и здравоохранение. |
Le temps de réponse du système ne doit pas être supérieur à 20 s, et il doit être coordonné si nécessaire avec les fluctuations de débit du système de prélèvement à volume constant (CVS) et les décalages s’appliquant à la durée de prélèvement et au cycle d’essai. Время задержки срабатывания системы не должно превышать 20 с и при необходимости должно быть согласовано с колебаниями потоков CVS и отклонениями времени отбора проб/циклов испытания. |
Pour ce faire, nous présentons un simple geste va X 0 avec l'outil et le décalage que nous allons utiliser pour recouper les mâchoires Для этого мы программы простой шаг собирается X 0 с инструментом и смещение, которое мы будем использовать для гранить челюсти |
Ils se contentent de vivre avec le décalage qui existe entre leur image publique et leur réalité intérieure. Они легко и спокойно уживаются с несоответствием между своим общественным лицом и частной реальностью. |
Le décalage entre le taux de production et le taux élevé de chômage urbain s’est traduit par une très faible rémunération du travail, même si la demande de main-d’oeuvre a nettement augmenté. Несправедливые производственные отношения и высокая безработица в городах способствовали сохранению очень низкого уровня оплаты труда, даже тогда, когда потребности в рабочей силе значительно возросли. |
L'effervescence des publications infernales basées sur les fuites et les références à des sources anonymes, ou simplement les documents qui étaient publiés par les gouvernements occidentaux par rapport à la Coupe du monde à venir et le décalage avec ce que les gens voient en réalité en Russie: tout cela porte avant tout préjudice à ceux qui étaient derrière cette campagne. Тот накал адских публикаций, которые были основаны на утечках, ссылках на неназванные источники или просто документы, которые публиковали западные правительства в отношении предстоящего Чемпионата мира по футболу, и то, что люди видят в реальности в России, в первую очередь, бьёт по тем, кто стоял за ширмой этой кампании. |
Après les conflits, on observe fréquemment un décalage entre secours et développement, qui se manifeste par l’incapacité à transformer la dynamique de la réaction à la crise en activités de redressement, de relèvement et de développement Во многих постконфликтных ситуациях отмечается разрыв между чрезвычайной помощью и помощью в целях развития, который заключается в отсутствии плавного перехода от мероприятий по преодолению последствий кризиса к этапу восстановления, реабилитации и развития6. |
Du fait des nouvelles méthodes de travail, du nombre élevé de recours en instance et de la réduction des délais de soumission des répliques du défendeur (de deux mois à 30 jours) ainsi que du décalage horaire entre New York et les autres lieux d’affectation où se trouvent les départements et bureaux clients, les témoins et les représentations locales du Tribunal, le personnel de la Section a dû régulièrement effectuer des heures supplémentaires et travailler pendant le weekend pour faire face à la lourde charge de travail. Новые методы работы, большое число апелляций, сокращенные сроки для представления ответов ответчика (с двух месяцев до 30 дней) и разница во времени между Нью-Йорком и другими местами службы, где находятся обслуживаемые департаменты/ управления, свидетели и отделения Трибунала, в совокупности привели к тому, что сотрудникам Секции постоянно приходится задерживаться на работе и работать в выходные дни. |
«Le Gouvernement mauritanien est surpris par le décalage entre le dialogue interactif fécond engagé entre sa délégation lors des # e et # e séances, tenues les # et # août # et les observations finales adoptées par le Comité "Правительство Мавритании удивлено несоответствием между плодотворным интерактивным диалогом, состоявшимся с ее делегацией на # м и # м заседаниях # и # августа # года, и заключительными замечаниями, принятыми Комитетом |
En ce qui concerne les nouveaux services et capacités, des informations en retour sont fournies sur les expériences scientifiques exploitant des horloges embarquées de haute précision qui montrent qu’il est possible d’améliorer sensiblement la précision de la mesure du décalage gravitationnel vers le rouge. Что касается новых служб и мощностей, то получены материалы о проведенных научных экспериментах с использованием высокоточных бортовых часов, демонстрирующих потенциальные возможности для значительного улучшения точности измерения гравитационного красного смещения. |
Skjelkvåle (Norvège), du PIC-Eaux, a rendu compte des liens entre la chimie et la biologie des eaux de surface, en appelant l’attention sur le décalage temporel entre l’amélioration de la chimie et la régénération biologique. Скхелквале (Норвегия), МСП по водам, сообщила о связях между химическими и биологическими параметрами поверхностных вод и обратила внимание на временной лаг между улучшением химических параметров и биологическим восстановлением. |
Les demandes de recherche transmises sur papier, par télécopie ou par téléphone entraînent également des décalages puisque la personne souhaitant consulter le registre doit attendre qu’un membre du personnel de ce dernier effectue la recherche pour elle et en transmette les résultats. Задержки возникают и при передаче на бумаге, по факсу или по телефону поисковых запросов; так, лицам, осуществляющим поиск, приходится ждать, пока сотрудник регистрационного органа проведет поиск по их заказу и сообщит им результаты. |
Cette situation pourrait laisser penser que ce taux de chômage élevé résulte de ce « décalage » entre qualification de la main d’œuvre et besoins des employeurs. Это привело к распространению предположений о том, что «несоответствие» между квалификацией работников и потребностями работодателей является важным фактором повышенного уровня безработицы. |
En termes absolus, le décalage est encore plus frappant. В абсолютном выражении этот разрыв является еще более впечатляющим. |
Une réserve opérationnelle est un compte du bilan sur lequel est placé un montant déterminé, distinct des autres actifs et destiné à couvrir des déficits à court terme imprévus résultant du décalage entre la perception des fonds et les obligations de décaissement Финансируемый оперативный резерв- это установленная статья баланса, по которой проходят конкретные суммы средств, отдельные и отличные от других активов, в целях покрытия непредвиденной краткосрочной нехватки ресурсов, образующейся в промежуток между поступлением наличных средств и выполнением обязательств, связанных с выплатами |
— Tu penses que le décalage temporel nous le permettra ? - Думаешь, течение времени позволит нам? |
Le décalage entre la réalité et la toile peut provenir du fait qu'il ne s'agit pas d'un tableau-récit mais plutôt d'un tableau-poème, dont le but est de recréer l'humeur joyeuse qui s'éveille en l'homme à la renaissance du printemps. Некоторый отход от действительности можно оправдать тем, что «это не картина-повесть, а картина-песня», задачей которой является воссоздание радостного настроения, которое охватывает человека при наступлении весны. |
La troisième chose dont j'aimerais que vous vous rappeliez est que même si nous sommes plus familiers avec l'idée du « Eux », un groupe de méchants, bien distinct de nous, nous sommes en réalité leurs complices, via notre consommation directe ou via notre acceptation du décalage entre notre politique d'interdiction et notre comportement tolérant ou même nos encouragements face à la consommation. Третья вещь, которую вы должны запомнить — это то, что хотя нам комфортнее представлять «их» как сборище плохих ребят отдельно от нас, мы фактически являемся их соучастниками, либо через наше непосредственное потребление либо через наше принятие несостоятельности между нашей политикой запрета и нашим фактическим поведением толерантности или даже поощрением потребления. |
Vous êtes probablement en décalage horaire. Наверное, жутко устала. |
Le thème général de la session était consacré au décalage qui semble exister entre les tendances du moment et nos aspirations dans ce domaine. Les participants au débat de haut niveau étaient invités à examiner si cette perception s’accordait effectivement avec les faits. Общая тема данной сессии относилась к вопросу о том, что нынешние тенденции, как представляется, вступают в противоречие с нашими устремлениями, и задача, поставленная перед сегментом высокого уровня, заключалась в изучении того, соответствует ли такое восприятие реальности. |
Ce décalage est particulièrement évident au niveau de l'application des accords multilatéraux sur l'environnement existants. Неравенство возможностей наиболее очевидно в области осуществления действующих многосторонних природоохранных соглашений. |
La vitesse de la lumière, et maintenant le décalage vers le rouge. Скорость света, теперь красное смещение. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении décalage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова décalage
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.