Что означает décor в французский?
Что означает слово décor в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию décor в французский.
Слово décor в французский означает декорация, украшение, кулиса, театральные декорации. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова décor
декорацияnoun (антураж) Quand vous chantiez si bien autrefois, ce n'était pas devant des décors? Когда ты пела в операх, разве перед тобой были не нарисованные декорации? |
украшениеnoun (то, что украшает) Peut-être le décor donne-t-il le ton, mais ce sont l’amour et le service qui sont l’essence de Noël. Возможно, украшения и создают праздничное настроение, но любовь и служение – вот сама душа Рождества. |
кулисаnoun J'ai vu l'envers du décor, tu te souviens? Я ведь был " за кулисами ", помнишь? |
театральные декорацииnoun (au théâtre ou dans un film désigne le lieu et l'environnement dans lesquels se passe l'action) |
Посмотреть больше примеров
Aujourd'hui il ne subsiste plus que le décor de cette domination. Сегодня же существуют только атрибуты этого господства. |
Vous avez un sens martial de la décoration, Sir Malcolm. Вы приверженец военного стиля, сэр Малкольм. |
Le groupe Nieri projette, produit et distribue meubles rembourrés et compléments de décoration dans le monde entier. Группа «Ниери» является проектировщиком, производителем и дистрибьютором мягкой мебели и дополнительных предметов интерьера во всем мире. |
À ma stupéfaction je remarquai que nombre des spectateurs portaient la même décoration. К своему удивлению, я заметил в зрительном зале немало лиц с подобными же украшениями. |
La place devient un décor de théâtre, tout en détail, profondeur et glamour. Эти детали, эта глубина, этот шик придают площади театральность. |
On veut remercier Darby Langdon, qui s'est occupée des décorations. Мы хотим поблагодарить Дарби Лэнгдона за эти чудесные декорации. |
La mauvaise réaction consiste à freiner, vous avez toutes les chances de partir dans le décor. Плохое — затормозить, и у вас все шансы куда-нибудь врезаться. |
Les fonctionnaires de la Cour ne peuvent accepter d’aucun gouvernement ni d’aucune source non gouvernementale ni distinction honorifique, ni décoration, faveur, don ou rémunération sans avoir obtenu au préalable l’assentiment du Greffier ou du Procureur, selon le cas. Никто из сотрудников Суда не должен принимать от какого бы то ни было правительства или от какого бы то ни было неправительственного источника никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений без предварительного согласия Секретаря или Прокурора, в зависимости от обстоятельств. |
Un hôtel 2 étoiles peut avoir des chambres modestes et des prix peu élevés, tandis qu'un hôtel 4 étoiles peut proposer un décor haut de gamme, un concierge dédié, un service de chambre 24h/24, et des équipements de luxe tels que des peignoirs et des minibars. Две звезды могут быть назначены гостинице с простыми номерами и невысокими ценами, а четыре – фешенебельному отелю с дорогим интерьером, персональным консьержем, круглосуточным обслуживанием, VIP-услугами и т. д. |
Mec, est-ce que j'ai l'air de faire parti du décor? Похоже, что я рожден для этого места? |
Là-bas, ils avaient déjà sorti les décorations de Noël début décembre ! А там рождественские украшения развесили уже в начале декабря. |
Conformément à l'alinéa l) de l'article # du document intitulé « Statut et droits et devoirs essentiels des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies » ( # du # er novembre # ), « [a]ucun fonctionnaire ne peut accepter d'une source non gouvernementale une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération s'il n'a obtenu au préalable l'assentiment du Secrétaire général » В соответствии с положением # (l) директивного документа Организации Объединенных Наций о статусе, основных правах и обязанностях сотрудников Организации Объединенных Наций ( # от # ноября # года) «никто из сотрудников не должен принимать из какого бы то ни было неправительственного источника никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений, не получив предварительного разрешения Генерального секретаря» |
Mais la décoration intérieure se résumait ŕ un seul ornement, un mur artificiel ŕ fenętres qui séparait une partie de l'entrée du restaurant. Но в оформлении интерьера был один уникальный элемент – искусственная стена с окнами, отделявшая часть зала. |
—Je crois qu’on devrait partir, déclare-t-elle sans quitter des yeux le décor lumineux de La Nouvelle-Orléans. – Думаю, нам пора уезжать, – говорит Кэмрин, отрываясь от ярких красок новоорлеанского пейзажа. |
Comme l'a dit le Président serbe Aleksandar Vučić, nous participerons demain à la cérémonie de transfert d'une mosaïque pour le décor intérieur de l'église Saint Sava. Как сказал Президент Сербии А.Вучич, завтра мы будем участвовать в церемонии передачи мозаики для внутреннего убранства храма Св.Саввы. |
Spacieux et accueillant, il présente une décoration faite de bois chaud, de tissus floraux jaunes et blancs et de chaises anciennes recouvert de brocart. Очаровательный и просторный интерьер украшают тёплое дерево, жёлтые и белые скатерти цветочного дизайна и антикварные, обитые парчой стулья. |
Elle est le pas du berger, sa voix, et la chanson qui nous éveilla, elle est le décor de nos noces. Нам слышны шаги пастуха и его песенка, она нас разбудила. |
Décoration nationale : croix d’argent du mérite Государственная награда: серебряный крест «За заслуги». |
La cour de la ferme paraissait identique, le potager aussi, le même soleil brumeux éclairait faiblement le décor. Скотный двор, казалось, остался тем же, тот же садик у кухни, то же подернутое дымкой солнце. |
On sent juste que la neige est molle comme la fausse neige des décorations de Noël. Тогда мы чувствуем только то, что снег мягкий, как вата. |
Les personnalités au service de l’ONU et les experts en mission ne peuvent accepter d’un gouvernement ou d’une source non gouvernementale aucune distinction honorifique, décoration ou faveur, ou donc ni aucune rémunération pour des activités exercées pendant qu’ils sont au service de l’Organisation. Должностные лица и эксперты в командировках не могут принимать никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений от какого бы то ни было правительства или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при нахождении на службе Организации Объединенных Наций. |
Il n’y avait pas le moindre décor, juste un visage que l’on aurait cru découpé d’un tableau. Не было никакого фона, только одно лицо, которое выглядело так, словно его вырезали из фотографии. |
Et je -- rien de mal à faire de la décoration de pâtisserie ou à être pâtissier, si quelqu'un fait de la décoration de pâtisserie -- ce n'est pas ce qui m'intéresse. У меня нет предубеждений против украшения для торта и людей, украшающих торты, если кто-то занимается украшением тортов, но это не то, что интересно мне. |
Le visage était dur et froid, autant que le décor ruiné autour de lui. Его лицо было суровым и холодным, как разрушенные каменные глыбы вокруг. |
Les personnalités au service de l’ONU et les experts en mission ne peuvent accepter d’un gouvernement ou d’une source non gouvernementale aucune distinction honorifique, décoration ou faveur, aucun don ni aucune rémunération pour des activités exercées dans le cadre de leurs fonctions officielles pendant qu’ils sont au service de l’Organisation. Должностные лица и эксперты в командировках не могут принимать никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений от какого бы то ни было правительства или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при исполнении своих официальных функций на службе Организации Объединенных Наций. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении décor в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова décor
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.