Что означает dedicación в испанский?
Что означает слово dedicación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dedicación в испанский.
Слово dedicación в испанский означает посвящение, дарственная надпись, приверженность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dedicación
посвящениеnoun Agradezco estar con ustedes esta tarde de adoración, reflexión y dedicación. Я благодарен за возможность присутствовать здесь вместе с вами в этот вечер, отведенный поклонению Богу, размышлению и посвящению. |
дарственная надписьnoun |
приверженностьnoun Los recursos ordinarios son la base de referencia de la dedicación a los derechos de los niños. Регулярные ресурсы являются индикатором приверженности делу реализации прав детей. |
Посмотреть больше примеров
El Comité Mixto recomendó que la Asamblea General aprobara las enmiendas a los Estatutos de la Caja para permitir a los funcionarios de dedicación parcial la compra de años adicionales de aportación a la Caja, por un período de tiempo limitado (máximo de tres años). Оно рекомендовало Генеральной Ассамблее утвердить поправки к положениям Фонда, позволяющие сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, вносить дополнительные взносы в течение ограниченного периода времени (максимум трех лет). |
Expresando su reconocimiento por el liderazgo demostrado por el Alto Comisionado, encomiando al personal de la Oficina del Alto Comisionado y a sus asociados en la ejecución por la competencia, valentía y dedicación con que cumplen su cometido, y subrayando su firme condena de todas las formas de violencia a las que el personal humanitario, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado están cada vez más expuestos, выражая признательность Верховному комиссару за его умелое руководство, выражая благодарность персоналу и партнерам-исполнителям Управления Верховного комиссара за квалифицированное, мужественное и самоотверженное выполнение своих обязанностей и подчеркивая свое решительное осуждение всех форм насилия, которому все чаще подвергаются гуманитарный персонал, а также персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, |
En nombre del Gobierno de la República de Corea, deseo expresarle nuestra más profunda gratitud por su dedicación y por el servicio prestado durante los últimos años От имени правительства Республики Корея я хотел бы выразить ему нашу глубокую благодарность за его приверженность и служение делу на протяжении последних лет |
Ratificación universal de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos y dedicación de los máximos esfuerzos a la universalización de las obligaciones internacionales de los Estados en materia de derechos humanos; всеобщая ратификация основных международных договоров о правах человека и направление всех усилий на придание универсального характера международным обязательствам государств в области прав человека; |
En lugar de esa alternativa, sería preferible adscribir oficiales de asuntos jurídicos del Departamento de Gestión a algunas misiones y oficinas situadas fuera de la Sede donde el volumen de trabajo lo justificara, mientras que en los lugares donde la carga de trabajo no justificase un oficial de asuntos jurídicos de dedicación exclusiva las funciones se podrían desempeñar a nivel regional Вместо этого предпочтительнее всего было бы откомандировать сотрудников по правовым вопросам из Департамента по вопросам управления в выборочные миссии и отделения за пределами Центральных учреждений, где это оправдано числом рассматриваемых дел, или же в тех местах службы, где число рассматриваемых дел не оправдывает размещения штатного сотрудника по правовым вопросам, такие функции могли бы выполняться на региональном уровне |
Durante muchos años, los Presidentes y Fiscales de los Tribunales han mostrado su dedicación a la justicia y a la lucha contra la impunidad, por lo que los encomiamos. На протяжении уже многих лет председатели и обвинители этих трибуналов демонстрируют свою приверженность делу обеспечения правосудия и искоренения безнаказанности, за что мы им признательны. |
En septiembre de 1944 fui sumergido allí en símbolo de la dedicación a Jehová Dios que había hecho más de año y medio atrás. Там в сентябре 1944 года я крестился в знак своего посвящения Богу Иегове, хотя посвятился ему за полтора года до того. |
Deseo agradecer a todo el personal su dedicación, sensatez y experiencia. Я благодарю своих сотрудников за их преданность, мудрость и опыт. |
No obstante, nos vemos en la obligación de señalar que el resultado de la primera parte de sus tareas supuso un período desalentador, incluso frustrante, para mi delegación, así como para aquéllas que ven cómo su dedicación y compromiso con respecto a la causa del desarme se ven ahora puestos a prueba de forma rigurosa ante los riesgos relacionados con el desarrollo de una nueva generación de armas y el aumento de las amenazas de proliferación de las armas de destrucción en masa Однако мы должны отметить, что итог первой части этой работы пока разочаровывает и даже вызывает отчаяние у моей делегации, а также у всех тех, чьи приверженность и преданность делу разоружения подвергаются сегодня тяжелым испытаниям в связи с опасностью, связанной с разработкой нового поколения оружия массового уничтожения и с растущими угрозами распространения оружия массового уничтожения |
Permítaseme también aprovechar esta ocasión para expresar mi agradecimiento a todos los gobiernos, organizaciones regionales, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y particulares por sus incansables esfuerzos y dedicación por lograr una paz y una seguridad duraderas en el Oriente Medio y brindar asistencia económica y humanitaria al pueblo palestino. Позвольте мне также выразить благодарность всем правительствам, региональным организациям, учреждениям Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и отдельным лицам за их неустанные усилия по обеспечению мира и безопасности на Ближнем Востоке, за предоставление гуманитарной и экономической помощи палестинскому народу. |
Mantengo el compromiso que asumí entonces y les pido que se sumen a mí-con nueva energía, dedicación, compromiso y determinación- para que Georgia vuelva a ser una nación próspera, estable y plenamente unida Сегодня я подтверждаю это обязательство и обещание и прошу вас всех с удвоенной энергией, решимостью, самоотверженностью и целеустремленностью поддержать меня и помочь обеспечить возрождение Грузии в качестве процветающего, стабильного и полностью единого государства |
Para los cristianos, la dedicación y el bautismo son pasos esenciales para obtener la bendición de Jehová. Для христиан посвящение и крещение — необходимые шаги, которые ведут к благословению Иеговы. |
El Consejo se creó como órgano de carácter casi permanente que realiza actividades durante todo el año, y la labor que lleva a cabo el Presidente requiere dedicación a tiempo completo. Совет был создан как почти постоянный орган, осуществляющий свою деятельность круглый год, причем Председатель Совета выполняет в течение этого времени свои функции на постоянной основе. |
La sede de la organización se trasladó a Bangkok en 2011 para estar más cerca de sus miembros y sus actividades en el Sur Global; ha aumentado el número de miembros del personal de la organización, que ahora cuenta con tres personas de dedicación exclusiva en la sede, varios coordinadores de país en Nepal y Sudáfrica y oficiales de enlace en Roma y Washington, D.C. Штаб-квартира была перемещена в Бангкок в 2011 году с целью ее приближения к членам и деятельности организации на Глобальном Юге; увеличилась численность ее персонала, который теперь включает трех штатных сотрудников, страновых координаторов в Непале и Южной Африке и сотрудников по связи в Риме и Вашингтоне. |
Tomó nota de la dedicación demostrada por el Ecuador en la sesión plenaria, destacando sus compromisos voluntarios en el marco del examen. Бразилия отметила ту приверженность, которую на пленарной сессии продемонстрировал Эквадор, взяв на себя добровольные обязательства в рамках обзора. |
El Atlas sigue siendo un recurso de gran valor en buena medida merced a la dedicación y al tiempo de su red de editores voluntarios. Атлас остается очень ценным ресурсом, во многом благодаря тому времени и самоотверженным усилиям, которые тратит на него коллектив его добровольных редакторов. |
No es aceptable que ciertos modelos de alianzas, en lugar de una dedicación real en materia de actividades terroristas, pasen a ser el factor determinante. Мы считаем неприемлемым, чтобы определяющим фактором здесь было членство в тех или иных союзах или объединениях, а не фактическое участие в террористической деятельности. |
Para concluir, quisiera dar las gracias a mi Representante Especial, Hans Haekkerup, y al personal internacional y local de la UNMIK, cuya dedicación y esfuerzo incansable en circunstancias extremadamente difíciles han hecho posibles los notables progresos logrados en los últimos tres meses В заключение я хотел бы выразить свою признательность своему Специальному представителю, Хансу Хеккерупу, и международному и местному персоналу МООНК, неустанные и самоотверженные усилия которых в крайне сложных и напряженных условиях позволили добиться за последние три месяца столь значительного прогресса |
El lobby y la gestión de crisis son asuntos siempre en marcha. Y necesito dedicación permanente. Лоббирование и антикризисное управления - круглосуточный бизнес, и мне нужна круглосуточная отдача. |
En 1943, simbolicé mi dedicación a Dios mediante el bautismo. В 1943 году я посвятился Богу и принял водное крещение. |
18 La dedicación afecta toda nuestra vida. 18 Посвящение затрагивает все стороны нашей жизни. |
a) Reconociendo el compromiso, la dedicación y la visión de que ha dado muestras en el fortalecimiento del papel de todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y en la erradicación de la pobreza a) признания приверженности, преданности делу и дальновидности, которую он проявил в деле укрепления роли всей системы развития Организации Объединенных Наций и искоренения нищеты |
Participar activamente en las actividades de Cumplir Mi Deber a Dios requiere todo nuestro corazón, dedicación, fortaleza y, más que nada, fe. Активное участие в мероприятиях по программе Выполнить мой долг перед Богом требует от нас всего сердца, преданности, силы, но самое главное – веры. |
Deseo también aprovechar esta oportunidad, en nombre de mi delegación, para expresar nuestro profundo agradecimiento al Secretario General, Kofi Annan, por su dedicación y su trabajo incansable de promoción de los nobles principios de esta Organización. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и от имени моей делегации выразить глубокую признательность Генеральному секретарю г‐ну Кофи Аннану за его преданность и неустанную работу во имя благородных принципов этой Организации. |
Se podrían poner en práctica medidas más amplias una vez que los palestinos demuestren una firme dedicación para controlar la situación. Более всеобъемлющие меры можно было бы осуществить после того, как палестинцы продемонстрируют решительную приверженность цели установления контроля над ситуацией. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dedicación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова dedicación
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.