Что означает deducir в испанский?

Что означает слово deducir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию deducir в испанский.

Слово deducir в испанский означает вычитать, вычесть, выводить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова deducir

вычитать

verb

Normalmente la indemnización se deduce del salario mensual del agente o se liquida inmediatamente en metálico.
Как правило, сумма компенсации либо вычитается из месячного жалования сотрудника полиции, либо выплачивается наличными.

вычесть

verb

Este instante se ha anotado en sus tarjetas y se deducirá de su salario.
При расчете за неделю эта минута будет вычтена из вашей повременной оплаты.

выводить

verb

En los demás casos, la evaluación se dedujo de la información contenida en el informe.
В остальных случаях оценка выводилась на основе информации, содержащейся в докладе.

Посмотреть больше примеров

Sin embargo, existen dos razones por las cuales no podemos aplicar esas leyes físicas para deducir la conducta humana.
Однако мы не можем применить эти физические законы к человеческому поведению по двум причинам.
Tras deducir esos costos, y aplicando los principios relativos a las retenciones de que se trata en los párrafos # a # del resumen, el Grupo calcula que el valor correcto de la reclamación de # dólares de los EE.UU
Учитывая эти расходы и руководствуясь принципами, установленными в отношении отчислений, которые изложены в пунктах # Резюме, Группа считает, что сумму претензии было бы правильнее определить равной # долл. США
Además, la Ley de seguro de daños ambientales y Ley de indemnizaciones por daños ambientales establece un monto que ha de soportar la parte perjudicada y que se deducirá de la indemnización
Кроме того, в ЗСЭУ оговорена вычитаемая из страхового возмещения сумма, которая должна покрываться за счет несущей ответственность стороны
Esta suma se deducirá del total de impuestos recaudados anualmente en cada condado
Эта сумма будет вычтена из общей суммы налогов, ежегодно собираемых в каждом графстве
El monto de los depósitos a la vista y a plazo consignado en el estado financiero II representa el total de todos los saldos de caja (incluidos los fondos en monedas no convertibles), después de deducir los saldos bancarios negativos.
Сумма денежной наличности и срочных вкладов, указанная в ведомости II, представляет собой общую сумму всех остатков денежной наличности (включая средства в неконвертируемых валютах) за вычетом всех сумм отрицательного сальдо на банковских счетах.
Sin embargo, no cabría deducir de ello que la reserva sea efectiva en el sentido del artículo 21.
Из этого можно сделать только вывод о том, что оговорка как таковая является действующей по смыслу статьи 21.
Tavernor tiene tiempo para deducir que él también es uno de los ovoides luminosos.
Тевернер сообразил, что он тоже блестящий овоид.
Si suponemos que los sirianos están en Mercurio, ¿no podemos deducir dónde se hallan?
Если мы полагаем, что сириане здесь, на Меркурии, можем ли мы определить, где именно они находятся?
—¿Debo deducir de su silencio que no le interesa que capturemos a Leitman, coronel?
– Должен ли я заключить по вашему молчанию, полковник, что вы не заинтересованы в поимке Лайтмана?
Además, todo lo que tenga que pagar por informaciones legales, lo deduciré de beneficios profesionales.
Сколько бы ни пришлось заплатить за юридические услуги, все пойдет по статье деловых расходов.
Si el representante de la insolvencia ha destinado recursos al mantenimiento del valor de la garantía, tal vez sea razonable deducir esos gastos por concepto de gastos administrativos
Если управляющий в деле о несостоятельности затратил определенные средства на цели сохранения стоимости обеспечения, может быть разумным такой порядок, при котором эти издержки будут засчитываться в качестве административных расходов
Según las condiciones generales aplicables a cada uno de los contratos para los proyectos del Consorcio, una vez pasada la fecha de terminación, la SOLR y la SODR tenían derecho a deducir el importe de las multas por retraso del efectivo que obrara en su poder o de los montos pagaderos al Consorcio
Согласно общим условиям каждого из контрактов на проекты Консорциума, по наступлении даты завершения работ ГУМЗ и ГУПВ имели право начислить штрафы за задержки на любые средства, находящиеся у них или подлежащие перечислению Консорциуму
Por esa sola sonrisa se podía deducir que era muy joven.
По одной этой улыбке можно было заключить, что он еще очень молод.
Reconociendo el derecho que tiene el Estado parte requerido, con arreglo al artículo 57, párrafo 4), de la Convención, de deducir, cuando proceda, a menos que los Estados partes decidan otra cosa, los gastos razonables que haya efectuado en el curso de las investigaciones o actuaciones judiciales que hayan posibilitado la restitución o disposición de los bienes decomisados,
признавая право запрашиваемого государства-участника в соответствии с пунктом 4 статьи 57 Конвенции на вычет, в надлежащих случаях, если только государства-участники не примут иного решения, разумных расходов, понесенных в ходе расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, которые привели к возвращению конфискованного имущества или распоряжению им,
‐Como las dos listas provienen de Premium, podemos deducir que la confusión se produjo allí.
– И поскольку обе товарные накладные из «Премиум», то можно сделать следующий вывод: путаница произошла там.
¿Por qué no se podía deducir de este hecho que el padre era Johann Georg Hiedler?
Так почему бы не предположить, причем как нечто само собой разумеющееся, что Иоганн Георг Гидлер и впрямь был его отцом?
En efecto, puedo deducir por el aplauso de hace un momento que todos los participantes escucharon con atención a mi colega Nafis Sadik, que me precedió en el uso de la palabra, y por quien tengo el mayor respeto.
Безусловно, по только что раздававшимся аплодисментам я могу судить, что все участники с большим вниманием слушали выступавшую до меня мою коллегу Нафис Садик, к которой я отношусь с глубочайшим уважением.
El porcentaje de casos no tramitados a través de los tribunales (remitidos por la Corona o sobreseídos) bajó desde el 56% antes de la creación del equipo de asociación de la Dependencia hasta el 25% después de su puesta en marcha, lo que permite deducir que la Dependencia ha aumentado la eficacia de los procedimientos iniciados.
Было отмечено сокращение доли дел, не доведенных до суда (отклоненных Короной или отложенных решением суда): она сократилась с 56% до создания группы помощников ПБН до 25% после ее создания. Этот факт позволяет сделать вывод, что участие ПБН положительно сказалось на динамике успешно завершенных судебных преследований.
Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo # no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán
Государство-участник отмечает, что заявитель не представил никаких конкретных доказательств своего членства и деятельности в Национальной партии
Es difícil extraer de esas informaciones una tendencia general concerniente a la práctica de los Estados, pero aun así se pueden deducir dos enseñanzas.
Вывести из этой информации какую-то общую тенденцию в государственной практике сложно, но, тем не менее, можно сделать два вывода.
De lo dicho en el párrafo anterior, cabe deducir que el consignador es una persona que ejecuta una o más obligaciones del cargador o del cargador documentario
Как следует из предыдущего пункта, фактическим грузоотправителем является лицо, которое выполняет обязательства грузоотправителя по договору или документарного грузоотправителя
Fundándonos en la Biblia, ¿qué razón pudiéramos deducir para que se dejara para este tiempo el poner plenamente al descubierto a Satanás?
Основываясь на Библии, что могло быть причиной такого долгого процесса полного разоблачения сатаны?
Se puede deducir de ello que al igual que en el ámbito del derecho de los tratados, el Estado está dotado de capacidad internacional-que le es intrínseca- para poder comprometerse o relacionarse jurídicamente en el ámbito internacional, mediante actos unilaterales
Из вышесказанного можно сделать вывод о том, что таким же образом, как и в рамках права договоров государство обладает международной правоспособностью, которая является его неотъемлемым элементом, для того чтобы иметь возможность брать на себя правовые обязательства или осуществлять действия на международной арене с помощью односторонних актов
—En base a los viajes de Edwin Collins, ¿puede usted deducir dónde cree que tuviera una amante?
— По тому, куда чаще всего ездил Эдвин Коллинз, вы можете предположить, где у него была интимная связь?
La Federación de Rusia estableció los precios de las listas de productos de la CEI y de la OCDE/Eurostat para deducir la relación
Для обеспечения этой увязки Российская Федерация рассчитала цены по спискам товаров как для СНГ, так и для ОЭСР/Евростат

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении deducir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.